Chapter Eight Sarva-mahiṣy-udvahaḥ The Marriages of All the Queens

30 verses

Verse text

anyāsāṁ kṛṣṇa-patnīnāṁ maṅgalaṁ śṛṇu maithila sarva-pāpa-haraṁ puṇyaṁ āyur-vardhanam uttamam

Synonyms

anyāsām of the other ; kṛṣṇa-patnīnām wives of Lord Kṛṣṇa ; maṅgalam auspicious ; śṛṇu please hear ; maithila O king of Mithila ; sarva all ; pāpa sins ; haram removing ; puṇyam sacred ; āyur-vardhanam increasing the span of life ; uttamam transcendental.

Translation

O king of Mithilā, please hear the auspicious story of Lord Kṛṣṇa's other queens, a sacred story that removes all sins and increases the span of one's life.

Verse text

satrājitāya sūryeṇa dattaḥ sākṣāt syamantakaḥ ugrasenāya sa maṇiḥ śrī-kṛṣṇenābhiyācitaḥ

Synonyms

satrājitāya to Satrajit ; sūryeṇa by the sun-god ; dattaḥ given ; sākṣāt directly ; syamantakaḥ the Syamantaka jewel ; ugrasenāya for Ugrasena ; sa that ; maṇiḥ jewel ; śrī-kṛṣṇena by Lord Kṛṣṇa ; abhiyācitaḥ requested.

Translation

When the sun-god gave the Syamantaka jewel to Satrājit, Lord Kṛṣṇa asked that the jewel be given to King Ugrasena.

Verse text

satrājitas taṁ na dadau dravya-lobhena maithila dine dine svarṇa-bhārān aṣṭau yaḥ sṛjati svataḥ

Synonyms

satrājitaḥ Satrajit ; tam that ; na not ; dadau gave ; dravya-lobhena greedy to attain possessions ; maithila O king of Mithilā ; dine day ; dine after day ; svarṇa-bhārān bharas of gold ; aṣṭau eight ; yaḥ which ; sṛjati creates ; svataḥ of its own accord.

Translation

O king of Mithilā, out of greed King Satrājit did not give away the jewel, which daily created eight bhāras of gold.

Verse text

atha prasenas tad-bhrātā maṇiṁ kaṇṭhe nidhāya saḥ saindhavaṁ hayam āruhya mṛgayāṁ vyacarad vane

Synonyms

atha then ; prasenaḥ Prasena ; tad-bhrātā his brother ; maṇim the jewel ; kaṇṭhe on his neck ; nidhāya placing ; saḥ he ; saindhavam a sindhu ; hayam hore ; āruhya mounting ; mṛgayām hunting ; vyacarat did ; vane in the forest.

Translation

Then, placing the jewel on his neck, Satrājit's brother Prasena mounted a sindhu horse and went hunting in the forest.

Verse text

siṁhena māritaḥ so 'pi siṁho jāmbavatā hataḥ gṛhītvā taṁ maṇiṁ sadyo jāmbavān sva-guhāṁ gataḥ

Synonyms

siṁhena by a lion ; māritaḥ killed ; saḥ he ; api also ; siṁhaḥ the lion ; jāmbavatā by Jāmbavān ; hataḥ killed ; gṛhītvā taking ; tam it ; maṇim the jewel ; sadyaḥ at once ; jāmbavān Jāmbavān ; sva-guhām to his cave ; gataḥ went.

Translation

A lion killed Prasena. Then Jāmbavān killed the lion and took the jewel to his cave.

Verse text

kṛṣṇena nihato bhrātā maṇigrīvo vanaṁ gataḥ nāyātaḥ sva-sabhā-madhye iti satrājito 'bravīt

Synonyms

kṛṣṇena by Lord Kṛṣṇa ; nihataḥ killed ; bhrātā the brother ; maṇigrīvaḥ wearing the jewel on his neck ; vanam to the forest ; gataḥ gone ; na not ; āyātaḥ returned ; sva-sabhā-madhye in the assembly ; iti thus ; satrājitaḥ Satrajit ; abravīt said.

Translation

Satrājit said: When my brother, wearing the jewel around his neck, went to the forest, Kṛṣṇa killed him. That is why my brother has not returned to his people.

Verse text

bhagavān duryaśo-lipto nāgarais tu vanaṁ gataḥ prasenam aśvaṁ siṁhaṁ ca hataṁ prekṣya mahā-mate

Synonyms

bhagavān the Supreme Personality of Godhead ; duryaśaḥ with infamy ; liptaḥ anointed ; nāgaraiḥ with people of the city ; tu indeed ; vanam to the forest ; gataḥ went ; prasenam Prasena ; aśvam the horse ; siṁham the lion ; ca and ; hatam killed ; prekṣya seeing ; mahā-mate O noble-hearted one.

Translation

O noble-hearted one, Lord Kṛṣṇa, His good reputation tainted by the rumor, went with some people of the city to the forest. There He saw Prasena, the horse, and the lion, all of them dead.

Verse text

rkṣa-rāja-bilaṁ gatvā maṇiṁ hartuṁ svayaṁ hariḥ yuddhaṁ kṛtvāṣṭa-viṁśāhaṁ ajayad rkṣa-nāyakam

Synonyms

rkṣa of the rksas ; rāja of the king ; bilam to the cave ; gatvā going ; maṇim the jewel ; hartum to take ; svayam personally ; hariḥ Lord Kṛṣṇa ; yuddham fight ; kṛtvā doing ; aṣṭa-viṁśa twenty-eight ; aham days ; ajayat defeated ; rkṣa-nāyakam the king of the rksas.

Translation

Entering Jāmbavān's cave to recover the jewel, for 28 days Lord Kṛṣṇa fought with Jāmbavān, the king of the ṛkṣas.

Verse text

tena dattā jāmbavatī haraye kanyakā śubhā maṇinā saha rājendra dvārakām āyayau hariḥ

Synonyms

tena by him ; dattā givebn ; jāmbavatī Jāmbavatī ; haraye to Lord Kṛṣṇa ; kanyakā daughter ; śubhā beautiful ; maṇinā the jewel ; saha with ; rājendra O king of kings ; dvārakām to Dvārakā ; āyayau went ; hariḥ Lord Kṛṣṇa.

Translation

O king of kings, Jāmbavān gave the jewel and his beautiful daughter, Jāmbavatī, to Lord Kṛṣṇa. Then the Lord returned to Dvārakā.

Verse text

satrājitāya pradadau maṇiṁ nirlāṣchanaḥ prabhuḥ vrīḍito 'vāṅ-mukho bhīto rājā satrājito maṇim

Translation

gṛhītvāpi punas tasmai śrī-kṛṣṇāya mahātmane satyabhāmāṁ sutāṁ prādāc chānty-arthaṁ maithileśvara satrājitāya—to satrajit; pradadau—gave; maṇim—the jewel; nirlāṣchanaḥ—free from infamy; prabhuḥ—the Lord; vrīḍitaḥ—embarrassed; avāk—without words; mukhaḥ—in his mouth; bhītaḥ—frightened; rājā—King; satrājitaḥ—Satrajit; maṇim—the jewel; gṛhītvā—taking; api—also; punaḥ—again; tasmai—to Him; śrī-kṛṣṇāya—Śrī Kṛṣṇa; mahātmane—noble-hearted; satyabhāmām—Satyabhāmā; sutām—his daughter; prādāt—gave; chānty-artham—to appease the Lord; maithileśvara—O king of Mithilā. His good reputation restored, Lord Kṛṣṇa gave the Jewel to Satrājit. Embarrassed, frightened, and speechless, Satrājit gave his daughter, Satyabhāmā, in marriage to Lord Kṛṣṇa to pacify Him.

Verse text

satrājitāya pradadau maṇiṁ nirlāṣchanaḥ prabhuḥ vrīḍito 'vāṅ-mukho bhīto rājā satrājito maṇim

Translation

gṛhītvāpi punas tasmai śrī-kṛṣṇāya mahātmane satyabhāmāṁ sutāṁ prādāc chānty-arthaṁ maithileśvara satrājitāya—to satrajit; pradadau—gave; maṇim—the jewel; nirlāṣchanaḥ—free from infamy; prabhuḥ—the Lord; vrīḍitaḥ—embarrassed; avāk—without words; mukhaḥ—in his mouth; bhītaḥ—frightened; rājā—King; satrājitaḥ—Satrajit; maṇim—the jewel; gṛhītvā—taking; api—also; punaḥ—again; tasmai—to Him; śrī-kṛṣṇāya—Śrī Kṛṣṇa; mahātmane—noble-hearted; satyabhāmām—Satyabhāmā; sutām—his daughter; prādāt—gave; chānty-artham—to appease the Lord; maithileśvara—O king of Mithilā. His good reputation restored, Lord Kṛṣṇa gave the Jewel to Satrājit. Embarrassed, frightened, and speechless, Satrājit gave his daughter, Satyabhāmā, in marriage to Lord Kṛṣṇa to pacify Him.

Verse text

pāṇḍavānāṁ sahāyārthaṁ indraprasthaṁ gato hariḥ tatraiva varṣikān māsān nyavātsīd bandhu-vatsalaḥ

Synonyms

pāṇḍavānām pf the Pandavas ; sahāyārtham forhelp ; indraprastham to hastinapura ; gataḥ went ; hariḥ Lord Kṛṣṇa ; tatra there ; eva indeed ; varṣikān of the monsoon ; māsān the months ; nyavātsīt resided ; bandhu-vatsalaḥ who loves His relatives.

Translation

Then Lord Kṛṣṇa, who dearly loves His relatives, went to Hastināpura and stayed there for the months of the monsoon to help the Pāṇḍavas.

Verse text

ekadā ratham āruhya harir gāṇḍīvinā saha su-nire yamunā-tīre mṛgayārthī viniryayau

Synonyms

ekadā one day ; ratham a chariot ; āruhya mounting ; hariḥ Kṛṣṇa ; gāṇḍīvinā with Arjuna ; saha with ; su-nire beautiful waters ; yamunā-tīre on the Yamunā's shore ; mṛgayārthī wishing to hunt ; viniryayau went.

Translation

One day Kṛṣṇa and Arjuna went hunting on the shore of the beautiful Yamunā.

Verse text

tapaś carantī kālindī śrī-kṛṣṇaṁ varam icchati darśitā pāṇḍavenāpi tāṁ gṛhītvā jagāma ha

Synonyms

tapaḥ austerities ; carantī performing ; kālindī Kālindī ; śrī-kṛṣṇam to Śrī Kṛṣṇa ; varam as her husband ; icchati desring ; darśitā showed ; pāṇḍavena by Arjuna ; api even ; tām her ; gṛhītvā taking ; jagāma went ; ha indeed.

Translation

There Arjuna found Kālindī, who had been performing austerities to attain Lord Kṛṣṇa as her husband. Arjuna showed her to Lord Kṛṣṇa, and He accepted her and took her with Him.

Verse text

dvārakām etya kālindīṁ sūrya-kanyāṁ manoharām upayeme vidhānena vitanvan maṅgalaṁ param

Synonyms

dvārakām to Dvārakā ; etya going ; kālindīm Kālindī ; sūrya-kanyām the daughter of the sun-god ; manoharām beautiful ; upayeme married ; vidhānena according to the proper rituals ; vitanvan giving ; maṅgalam auspiciousness ; param great.

Translation

Returning to Dvārakā, Lord Kṛṣṇa married beautiful Kālindī, the sun-god's daughter, in a proper and auspicious ritual.

Verse text

āvantya-rāja-tanujāṁ mitravindāṁ manoharām svayamvare tāṁ jahāra bhagavān rukmiṇīṁ yathā

Synonyms

āvantya-rāja-tanujām the daughter of the king of Avanti-pura ; mitravindām Mitravindā ; manoharām beautiful ; svayamvare in the svayamvara ; tām her ; jahāra took ; bhagavān the Lord ; rukmiṇīm Rukmiṇī ; yathā as.

Translation

Then, as He had kidnapped Rukmiṇī, Lord Kṛṣṇa kidnapped beautiful Mitravindā, the princess of Avantya-deśa, at the time of her svayamvara.

Verse text

nagnajit-kanyakāṁ satyāṁ damitvā sapta go-vṛṣān paśyatāṁ sarva-lokānāṁ upayeme hariḥ svayam

Synonyms

nagnajit-kanyakām the daughter of King Nagnajit ; satyām Stayā ; damitvā subduing ; sapta seven ; go-vṛṣān bulls ; paśyatām looking on ; sarva-lokānām as all the people ; upayeme married ; hariḥ Lord Kṛṣṇa ; svayam personally.

Translation

Then, after subduing seven bulls as all the people watched, Lord Kṛṣṇa married Satyā, the daughter of KIng Nagnajit.

Verse text

kaikeya-rāja-tanujāṁ bhadrāṁ tu bhagavān hariḥ kālindīm iva tāṁ śaśvad upayeme vidhānataḥ

Synonyms

kaikeya-rāja-tanujām the daughter of the kin g of Kaikeya ; bhadrām Bhadrā ; tu indeed ; bhagavān Lord ; hariḥ Kṛṣṇa ; kālindīm Kālindī ; iva like ; tām her ; śaśvat eternally ; upayeme married ; vidhānataḥ according to the proper rituals.

Translation

Then, as He had married Kālindī, Lord Kṛṣṇa married Bhadrā, the princess of Kaikeya, in a proper ritual.

Verse text

bṛhatsena-sutāṁ rājal lakṣmaṇāṁ lakṣaṇair yutām chittvā matsyam arīn jitvā jagrāha bhagavān hariḥ

Synonyms

bṛhatsena of Bṛhatsena ; sutām the daughter ; rājan O king ; lakṣmaṇām Lakṣmaṇā ; lakṣaṇaiḥ with virtues ; yutām endowed ; chittvā cutting ; matsyam a fish ; arīn enemies ; jitvā defeating ; jagrāha took ; bhagavān Lord ; hariḥ Kṛṣṇa.

Translation

O king, after piercing a fish and defeating many rivals, Lord Kṛṣṇa took virtuous Lakṣmaṇā, the daughter of King Bṛhatsena.

Verse text

tathā ṣoḍaśa-sāhasraṁ śataṁ ca nṛpa-kanyakāḥ bhaumaṁ hatvā tan-nirodhād āhṛtāś cāru-darśanāḥ

Synonyms

tathā then ; ṣoḍaśa-sāhasraṁ śatam 16,100 ; ca and ; nṛpa-kanyakāḥ princesses ; bhaumam Bhaumāsura ; hatvā killing ; tan-nirodhāt from his prison ; āhṛtāś taken ; cāru-darśanāḥ very beautiful.

Translation

Then Lord Kṛṣṇa killed the demon Bhaumāsura and released from his prison 16,100 beautiful princesses.

Verse text

tāsāṁ muhūrta ekasmin nānāgāreṣu yoṣitām sa-vidhiṁ jagṛhe pāṇīn nānā-rūpaḥ sva-māyayā

Synonyms

tāsām of them ; muhūrte in a moment ; ekasmin single ; nānāgāreṣu in many differed rooms ; yoṣitām of the women ; sa-vidhim according to the proper rituals ; jagṛhe accepted ; pāṇīn the hand ; nānā-rūpaḥ in many forms ; sva-māyayā by His mystic potency.

Translation

By the arrangement of His yogamāyā potency expanding into many forms, Lord Kṛṣṇa accepted the hands of all these girls in many different rooms in a single moment.

Verse text

ekaikaśas tāḥ kṛṣṇasya putrān daśa daśābalāḥ ajīnanann anavamān pituḥ sarvātma-sampadā

Synonyms

ekaikaśaḥ one by one ; tāḥ them ; kṛṣṇasya of Lord Kṛṣṇa ; putrān sons ; daśa ten ; daśa and ten ; abalāḥ women ; ajīnanan gave birth ; anavamān exalted ; pituḥ of their father ; sarvātma-sampadā with all the virtues.

Translation

Each wife gave birth to ten exalted sons, each son having all his father's virtues.

Verse text

rukmiṇyāṁ bhīṣma-kanyāyāṁ pradyumnaḥ prathamo 'bhavat kāmadevāvatāro 'yaṁ pitṛvat-sarva-lakṣaṇaḥ

Synonyms

rukmiṇyām in Rukmiṇī ; bhīṣma-kanyāyām the daughter of Bhjismaka ; pradyumnaḥ Pradyumna ; prathamaḥ the first ; abhavat was ; kāmadeva-avatāraḥ an incarnation of Kāmadeva ; ayam who ; pitṛ his father ; vat like ; sarva all ; lakṣaṇaḥ the qualities.

Translation

From Rukmiṇī was born the first son, Pradyumna, who had all the transcendental qualities of His father, and who was an incarnation of Kāmadeva.

Verse text

śambaro nirdayas tokaṁ hṛtvābdhau taṁ samākṣipat matsyodare gato so 'pi na mamāra hareḥ sutaḥ

Synonyms

śambaraḥ Sambara ; nirdayaḥ merciless ; tokam the child ; hṛtvā kidnapping ; abdhau in the ocean ; tam him ; samākṣipat threw ; matsya of a fish ; udare in the belly ; gataḥ entered ; saḥ he ; api even ; na not ; mamāra died ; hareḥ of Lord Kṛṣṇa ; sutaḥ the son.

Translation

Then merciless Śambara kidnapped the infant Pradyumna and threw him in the ocean. Lord Kṛṣṇa's son Pradyumna entered the belly of a great fish and did not die.

Verse text

matsyodarān nirgato 'sau bhāryayā paripālitaḥ jṣātvā śatru-kṛtāṁ vārtāṁ sa kaṛṣṇī rūḍha-yauvanaḥ

Synonyms

matsya of the fish ; udarāt from the belly ; nirgataḥ gone ; asau he ; bhāryayā by his wife ; paripālitaḥ protected ; jṣātvā understanding ; śatru by his enemy ; kṛtām done ; vārtām information ; sa he ; kaṛṣṇī the son of Lord Kṛṣṇa ; rūḍha-yauvanaḥ in full youth.

Translation

Taken from the fish's belly, and carefully protected by his wife, Pradyumna suddenly grew to become a young man. Then he understood what his enemy had done.

Verse text

hatvā taṁ śambaraṁ śatruṁ bhāryayā varayā yutaḥ dvārakām āyayau rājaṁs citraṁ karma ca tasya tat

Synonyms

hatvā killing ; tam him ; śambaram Sambara ; śatrum his enemy ; bhāryayā with his wife ; varayā beautiful ; yutaḥ with ; dvārakām to Dvārakā ; āyayau went ; rājan O king ; citram wonder ; karma deed ; ca and ; tasya of him ; tat that.

Translation

O king, after killing his enemy Śambara, Pradyumna went with his beautiful wife to Dvārakā. His deeds are certainly very wonderful.

Verse text

sa rukmiṇo duhitaraṁ hṛtvā bhojakaṭāt purāt svayamvara-sthalād rājann upayeme mahā-rathaḥ

Synonyms

sa he ; rukmiṇaḥ of Rukmī ; duhitaram the daughter ; hṛtvā kidnapping ; bhojakaṭāt from Bhojakata ; purāt city ; svayamvara-sthalāt from the place of the svayamvara ; rājann O king ; upayeme married ; mahā-rathaḥ the great chariot-fighter.

Translation

The great chariot-fighter Pradyumna also kidnapped Rukmī's daughter from the place of her svayamvara in Bhojakaṭa City and married her.

Verse text

tasmāt suto 'niruddho 'bhūn nāgāyuta-balānvitaḥ sura-jyeṣṭhāvatāro 'yaṁ śāradendīvara-prabhaḥ

Synonyms

tasmāt from him ; sutaḥ the son ; aniruddhaḥ Aniruddha ; abhūt was ; nāgāyuta-balānvitaḥ as strong as ten thousand elephants ; sura of the demigods ; jyeṣṭha the best ; avatāraḥ the incarnation ; ayam he ; śāradendīvara-prabhaḥ glorious as a blue lotus growing in the autumn.

Translation

From Pradyumna was born a son, Aniruddha, who was strong as ten thousand elephants and glorious as a blue autumn lotus. He was an incarnation of the first of the demigods.

Verse text

catur-vyūhāvatārasya paripūrṇatamasya hi evaṁ vicitraṁ caritaṁ vivāhānāṁ su-maṅgalam

Synonyms

catur-vyūhāvatārasya of the incarnation of the four expansions of the catur-vyūha ; paripūrṇatamasya perfect ; hi indeed ; evam thus ; vicitram wonder ; caritam stroy ; vivāhānām of the marriages ; su-maṅgalam very auspicious.

Translation

This is the wonderful and auspicious story of the marriages of Lord Kṛṣṇa, the origin of the catur-vyūha expansions of the Lord.

Verse text

sarva-pāpa-haraṁ puṇyaṁ āyur-vardhanam uttamam mayā te kathitaṁ rājan kiṁ bhūyaḥ śrotum icchasi

Synonyms

sarva-pāpa-haram removing all sins ; puṇyam sacred ; āyur-vardhanam increasing the span of life ; uttamam transcendental ; mayā by me ; te indeed ; kathitam spoken ; rājan O king ; kim what? ; bhūyaḥ more ; śrotum to hear ; icchasi do you wish.

Translation

O king, now I have spoken to you this sacred story, which removes all sins and increases one's span of life. What more do you wish to hear?