Chapter Nine Śrī Girirājotpatti The Birth of Śrī Girirāja

46 verses

Verse text

śrī-bahulāśva uvāca aho govardhanaḥ sākṣād girirājo hari-priyaḥ tat-samānaṁ na tīrthaṁ hi vidyate bhu-tale divi

Synonyms

śrī-bahulāśva uvāca Śrī Bahulāśva said ; ahaḥ Oh ; govardhanaḥ Govardhana Hill ; sākṣāt directly ; girirājaḥ the king of mountains ; hari to Kṛṣṇa ; priyaḥ dear ; tat-samānam equal to it ; na not ; tīrtham holy place ; hi indeed ; vidyate is ; bhu-tale on the earth ; divi in heaven.

Translation

Śrī Bahulāśva said: Govardhana Hill is dear to Lord Hari. It is the king of mountains. No holy place in the earthly or heavenly planets is equal to it.

Verse text

kadā babhūva śrī-kṛṣṇa- vakṣaso 'yaṁ girīśvaraḥ etad vada mahā-buddhe tvaṁ sākṣād dhari-mānasaḥ

Synonyms

kadā when? ; babhūva was manifested ; śrī-kṛṣṇa- of Śrī Kṛṣṇa ; vakṣasaḥ from the chest ; ayam it ; girīśvaraḥ the king of mountains ; etat this ; vada tell ; mahā-buddhe O intelligent one ; tvam you ; sākṣāt directly ; hari-mānasaḥ the heart of Lord Kṛṣṇa.

Translation

When was Govardhana Hill born from Lord Kṛṣṇa's chest? O wise and intelligent one, please tell me that. You know what is in Lord Kṛṣṇa's heart.

Verse text

śrī-nārada uvāca golokoṭpatti-vṛttantaṁ śṛṇu rājan mahā-mate catuṣ-padārtha-daṁ nṛṇāṁ ādya-līlā-samanvitam

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; goloka of Goloka ; uṭpatti the birth ; vṛttantam the stoory ; śṛṇu hear ; rājan O king ; mahā-mate noble-hearted ; catuṣ-padārtha-dam granting the four goals of life ; nṛṇām of human beings ; ādya-līlā-samanvitam with the first pastimes.

Translation

Śrī Nārada said: O noble-hearted king, please hear the story of Goloka's birth, a story that brings to human beings the four goals of life, a story filled with transcendental pastimes.

Verse text

anādir ātmā puruṣo nirguṇaḥ prakṛteḥ paraḥ paripūrṇatamaḥ sākṣāc chrī-kṛṣṇo bhagavān prabhuḥ

Synonyms

anādiḥ beginningless ; ātmā self ; puruṣaḥ person ; nirguṇaḥ free from the material modes of nature ; prakṛteḥ matter ; paraḥ above ; paripūrṇatamaḥ perfect and complete ; sākṣāt directly ; śrī-kṛṣṇaḥ Śrī Kṛṣṇa ; bhagavān the Lord ; prabhuḥ Himself.

Translation

Śrī Kṛṣṇa is the Supreme Lord. He is a person. He has no beginning. He is perfect and complete. He is the master of all opulences. He is beyond the modes of nature. He is above the realm of matter.

Verse text

pratyag-dhāmā svayaṁ-jyotī ramamāno nirantaraṁ yatra kālaḥ kalayatām īśvaro dhāma-māninām

Synonyms

pratyag-dhāmā in His own abode ; svayaṁ-jyotī self-effulgent ; ramamānaḥ enjoying ; nirantaram eternally ; yatra where ; kālaḥ time ; kalayatām manifest ; īśvaraḥ able ; dhāma-māninām considering the abode.

Translation

Time has no existence in the transcendental abode where the self-effulgent Supreme Personality of Godhead enjoys pastimes eternally.

Verse text

rājan na prabhaven māyā na mahāṁś ca guṇāḥ kutaḥ na viśanti kvacid rājan manaś citto matir hy aham

Synonyms

rājan O king ; na not ; prabhaven has power ; māyā illusion ; na not ; mahāṁḥ the mahat-tattva ; ca and ; guṇāḥ the modes ; kutaḥ where? ; na no ; viśanti enter ; kvacit somehwre ; rājan O king ; manaḥ heart ; cittaḥ mind ; matiḥ intelligence ; hy indeed ; aham ego.

Translation

O king, illusion has no power in that realm. Neither do the mahat-tattva, nor the material modes of nature have any power there. How can they? O king, the material heart, mind, intelligence and false-ego cannot enter there.

Verse text

sva-dhāmni brahma sākāraṁ icchayā vyaracīkarat prathamaṁ cābhavac cheṣo biṣa-śveto bṛhad-vapuḥ

Synonyms

sva own ; dhāmni in the abode ; brahma Brahman ; sākāram who has form ; icchayā with a desire ; vyaracīkarat created ; prathamam first ; ca and ; abhavat was ; śeṣaḥ Śeṣa ; biṣa-śvetaḥ with white coils ; bṛhad-vapuḥ a great body.

Translation

In His own abode the Supreme Personality of Godhead, whose form is spiritual, desired to expand, and so He manifested the form of Lord Śeṣa, who has gigantic white coils.

Verse text

tad-utsaṅge mahā-loko goloko loka-vanditaḥ yaṁ prāpya bhakti-samyuktaḥ punar āvartate na hi

Synonyms

tad-utsaṅge on His lap ; mahā-lokaḥ the great realm ; golokaḥ Goloka ; loka-vanditaḥ worshiped by all the worlds ; yam which ; prāpya attaining ; bhakti-samyuktaḥ a devotee ; punaḥ again ; āvartate returns ; na not ; hi indeed.

Translation

The Lord's realm, Goloka, is worshiped by all the worlds. A devotee who goes there never returns to the world of birth and death.

Verse text

asaṅkhya-brahmāṇḍa-pater golokādhipateḥ prabhoḥ punaḥ pādābja-sambhūtaḥ gaṅgā tri-patha-gāminī

Synonyms

asaṅkhya-brahmāṇḍa-pateḥ the master of countless universes ; golokādhipateḥ the ruler of Goloka ; prabhoḥ of the Lord ; punaḥ again ; pādābja-sambhūtaḥ manifested from the lotus feet ; gaṅgā the Ganges ; tri-patha-gāminī traveling through the three worlds.

Translation

The Gaṅgā, which travels through the three material worlds, was born from the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, who is the master of countless material universes and the ruler of the spiritual realm of Goloka.

Verse text

punar vāmāṁśatas tasya kṛṣṇābhūt saritāṁ varā reje śṛṅgāra-kusumair yathoṣṇiṅ-mudritā nṛpa

Synonyms

punaḥ again ; vāma left ; aṁśataḥ from the shoulder ; tasya of Him ; kṛṣṇā the Yamunā ; abhūt was ; saritām of rivers ; varā the best ; reje shone ; śṛṅgāra-kusumaiḥ with flower decorations ; yathā as ; uṣṇiṅ-mudritā wearing a turban ; nṛpa O king.

Translation

O king, the Yamunā, the best of rivers, who wore a turban and many flower ornaments, was manifested from Lord Kṛṣṇa's left shoulder.

Verse text

śrī-rāsa-maṇḍalaṁ divyaṁ hema-ratna-samanvitam nānā-śṛṅgāra-pātālaṁ gulphābhyāṁ śrī-hareḥ prabhoḥ

Synonyms

śrī-rāsa-maṇḍalam the rasa dance circle ; divyam splendid ; hema-ratna-samanvitam with gold and jewels ; nānā various ; śṛṅgāra-pātālam with many decorations ; gulphābhyām from the ankles ; śrī-hareḥ of Lord Kṛṣṇa ; prabhoḥ the Lord.

Translation

The splendid rāsa-dance circle, made of gold and jewels, and decorated with many ornaments, was manifested from Lord Kṛṣṇa's ankles.

Verse text

sabhā-prāṅgana-vīthibhir maṇḍapaiḥ pariveṣṭitaḥ vasanta-mādhurya-dhārāḥ kūjat-kokila-saṅkulaḥ

Translation

mayūraiḥ ṣaṭpadair vyāptaḥ sarobhiḥ pariṣevitaḥ jāto nikuṣjo jaṅghābhyāṁ śrī-kṛṣṇasya mahātmanaḥ sabhā—assembly-houses; prāṅgana—courtyards; vīthibhiḥ—with pathways; maṇḍapaiḥ—with pavilions; pariveṣṭitaḥ—filled; vasanta—springtime; mādhurya—sweetness; dhārāḥ—flooded with streams; kūjat-kokila-saṅkulaḥ—filled with cooing cuckoos; mayūraiḥ—with peacocks; ṣaṭpadaiḥ—beees; vyāptaḥ—filled; sarobhiḥ—with lakes; pariṣevitaḥ—decorated; jātaḥ—born; nikuṣjaḥ—forest; jaṅghābhyām—from the legs; śrī-kṛṣṇasya—of Śrī Kṛṣṇa; mahātmanaḥ—the Supreme Personality of Godhead. Filled with assembly-houses, courtyards, pathways, pavilions, peacocks, bees, and cooing cuckoos, flooded with the sweetness of spring, and decorated with many lakes, a forest grove was manifested from Lord Kṛṣṇa's legs.

Verse text

sabhā-prāṅgana-vīthibhir maṇḍapaiḥ pariveṣṭitaḥ vasanta-mādhurya-dhārāḥ kūjat-kokila-saṅkulaḥ

Translation

mayūraiḥ ṣaṭpadair vyāptaḥ sarobhiḥ pariṣevitaḥ jāto nikuṣjo jaṅghābhyāṁ śrī-kṛṣṇasya mahātmanaḥ sabhā—assembly-houses; prāṅgana—courtyards; vīthibhiḥ—with pathways; maṇḍapaiḥ—with pavilions; pariveṣṭitaḥ—filled; vasanta—springtime; mādhurya—sweetness; dhārāḥ—flooded with streams; kūjat-kokila-saṅkulaḥ—filled with cooing cuckoos; mayūraiḥ—with peacocks; ṣaṭpadaiḥ—beees; vyāptaḥ—filled; sarobhiḥ—with lakes; pariṣevitaḥ—decorated; jātaḥ—born; nikuṣjaḥ—forest; jaṅghābhyām—from the legs; śrī-kṛṣṇasya—of Śrī Kṛṣṇa; mahātmanaḥ—the Supreme Personality of Godhead. Filled with assembly-houses, courtyards, pathways, pavilions, peacocks, bees, and cooing cuckoos, flooded with the sweetness of spring, and decorated with many lakes, a forest grove was manifested from Lord Kṛṣṇa's legs.

Verse text

vṛndāvanaṁ ca jānūbhyāṁ rājan sarva-vanottamam līlā-sarovaraḥ sākṣād urūbhyāṁ paramātmanaḥ

Synonyms

vṛndāvanam Vṛndāvana ; ca and ; jānūbhyām from the knees ; rājan O king ; sarva-vanottamam the best of all forests ; līlā-sarovaraḥ Lila-sarivara ; sākṣāt directly ; urūbhyām from the thighs ; paramātmanaḥ of the Supreme Personality of Godhead.

Translation

O king, Vṛndāvana, the best of all forests, was manifested from Lord Kṛṣṇa's knees, and Līlā-sarovara lake was manifested from His thighs.

Verse text

kaṭi-deśāt svarṇa-bhūmer divya-ratna-khacit-prabhā udare roma-rājiś ca mādhavyo vistṛtā latāḥ

Synonyms

kaṭi-deśāt from His hips ; svarṇa-bhūmeḥ a golden land ; divya-ratna-khacit-prabhā splendid with glittering jewerls ; udare on the belly ; roma-rājiḥ the line of hairs ; ca and ; mādhavyaḥ madhavi ; vistṛtā expanded ; latāḥ vines.

Translation

A golden place splendid with gold and jewels was manifested from His hips. Many flowering mādhavī vines were manifested from the line of hairs on His abdomen.

Verse text

nānā-pakṣi-gaṇair vyaptā dhvanad-bhramara-bhūṣitāḥ su-puṣpa-phala-bhāraiś ca natāḥ sat-kulajā iva

Synonyms

nānā-pakṣi-gaṇaiḥ with many different birds ; vyaptā filled ; dhvanad-bhramara-bhūṣitaḥ decorated with humming bees ; su-puṣpa-phala-bhāraiḥ with many fruits and flowers ; ca and ; natāḥ bowed down ; sat-kulajā saintly girls ; iva like.

Translation

These vines were filled with many different birds and decorated with buzzing bees. Burdened with many flowers and fruits, they bowed down as if they were many saintly girls.

Verse text

śrī-nābhi-paṅkajāt tasya paṅkajāni sahasraśaḥ saraḥsu hari-lokasya tāni rejur itas tataḥ

Synonyms

śrī-nābhi-paṅkajāt from the lotus navel ; tasya of Him ; paṅkajāni lotuses ; sahasraśaḥ thousands ; saraḥsu in lakes ; hari of Lord Kṛṣṇa ; lokasya of the realm ; tāni they ; rejuḥ shone ; itaḥ here ; tataḥ and there.

Translation

From the Lord's lotus navel many thousands of lotus flowers were manifested. They shone very splendidly in the many lakes of Lord Kṛṣṇa's transcendental abode.

Verse text

tri-bali-prāntato vāyur manda-gāmy ati-śītalaḥ jātru-deśāc chubhā jātā mathurā dvārakā-purī

Synonyms

tri-bali-prāntataḥ from the three folds of skin ; vāyuḥ the breeze ; manda-gāmy gentle ; ati-śītalaḥ cooling ; jātru-deśāt from the collar ; śubhā beautiful ; jātā born ; mathurā Mathurā ; dvārakā-purī Dvārakā City

Translation

From the three folds of skin at the Lord's waist was manifested a gentle and cooling breeze. From His collar were manifested the cities of Mathurā and Dvārakā.

Verse text

bhujābhyāṁ śrī-harer jātā śrīdāmādy-aṣṭa-pārṣadaḥ nandaś ca maṇi-bandhābhyāṁ upanandaḥ karāgrataḥ

Synonyms

bhujābhyām from the arms ; śrī-hareḥ of LordKṛṣṇa ; jātā born ; śrīdāmādy-aṣṭa-pārṣadaḥ the eight close friends headed by Śrīdama ; nandaḥ Nanbda ; ca and ; maṇi-bandhābhyām from the wrists ; upanandaḥ Upananda ; karāgrataḥ from the hands.

Translation

From Lord Kṛṣṇa's arms were manifested His eight friends headed by Śrīdāmā. From the Lord's wrists Nanda was manifested, and from the Lord's hands Upananda was manifested.

Verse text

śrī-kṛṣṇa-bāhu-mūlābhyāṁ sarve vai vṛṣabhānavaḥ kṛṣṇa-roma-samudbhūtāḥ sarve gopa-gaṇā nṛpa

Synonyms

śrī-kṛṣṇa-bāhu-mūlābhyām from Śrī Kṛṣṇa's shoulder blades ; sarve all ; vai indeed ; vṛṣabhānavaḥ the Vṛṣabhānus ; kṛṣṇa-roma-samudbhūtāḥ from the hairs of Lord Kṛṣṇa's body ; sarve all ; gopa-gaṇā the gopas ; nṛpa O king.

Translation

O king, from Śrī Kṛṣṇa's shoulder-blades all the Vṛṣabhānus were manifested. From the hairs of Śrī Kṛṣṇa's body all the gopas were manifested.

Verse text

śrī-kṛṣṇa-manaso gāvo vṛṣā dharma-dhurandharāḥ buddher yāvasa-gulmāni babhūvur maithileśvara

Synonyms

śrī-kṛṣṇa-manasaḥ from Śrī Śrī Kṛṣṇa's mind ; gāvaḥ cows ; vṛṣā bulls ; dharma-dhurandharāḥ the upholderers of religion ; buddheḥ from the intelligence ; yāvasa grass ; gulmāni and bushes ; babhūvuḥ were ; maithileśvara O king of Mithilā.

Translation

O king of Mithilā, from Śrī Kṛṣṇa's mind were manifested the cows and bulls, the upholders of religion. From Śrī Kṛṣṇa's intelligence were manifested the grass, plants, and shrubs.

Verse text

tad-vāmāṁśāt samudbhūtaṁ gauraṁ tejaḥ sphurat-prabham līlā śrīr bhūś ca virajā tasmāj jātā hareḥ priyāḥ

Synonyms

tad-vāmāṁśāt from the left shoulder ; samudbhūtam manifested ; gauram fair ; tejaḥ splendor ; sphurat-prabham glistening ; līlā Līlā ; śrīḥ Śrī ; bhūś Bhū ; ca and ; virajā Virajā ; tasmāj from that ; jātā born ; hareḥ of Lord Kṛṣṇa ; priyāḥ the beloveds.

Translation

From the Lord's left shoulder was manifested a golden splendor that was His beloveds: Līlā, Śrī, Bhū, and Virajā.

Verse text

līlāvatī priyā tasya tāṁ rādhāṁ tu viduḥ pare śrī-rādhāyā bhujābhyāṁ tu viśākhā lalitā sakhī

Synonyms

līlāvatī Līlāvatī ; priyā bloved ; tasya of Him ; tam Her ; rādhām Rādhā ; tu indeed ; viduḥ know ; pare others ; śrī-rādhāyā of Śrī Rādhā ; bhujābhyām fromn the arms ; tu indeed ; viśākhā Viśākhā ; lalitā Lalitā ; sakhī friend.

Translation

One of His beloveds is Līlāvatī. The wise know His dearest beloved is Rādhā. From Rādhā's arms are manifested Her friends Lalitā and Viśākhā.

Verse text

sahacaryas tathā gopyo rādhā-romodbhavā nṛpa evaṁ goloka-racanaṁ cakāra madhusūdanaḥ

Synonyms

sahacaryaḥ assistants ; tathā then ; gopyaḥ gopīs ; rādhā-romodbhavā manifested from the hairs of Rādhā's body ; nṛpa O king ; evam thus ; goloka of Goloka ; racanam creation ; cakāra did ; madhusūdanaḥ Lord Kṛṣṇa.

Translation

O king, Her gopī-assistants were manifested from the hairs of Rādhā's body. In this way Lord Kṛṣṇa manifested the world of Goloka.

Verse text

vidhāya sarvaṁ nija-lokam itthaṁ śrī-rādhayā tatra rarāja rājan asaṅkhya-lokāṇḍa-patiḥ parātmā paraḥ pareśaḥ paripūrṇa-devaḥ

Synonyms

vidhāya placing ; sarvam everything ; nija-lokam His own realm ; ittham thus ; śrī-rādhayā with Rādhā ; tatra there ; rarāja shone ; rājan O king ; asaṅkhya-lokāṇḍa-patiḥ the Lord of countless universes ; parātmā the Supreme Self ; paraḥ the Supreme ; pareśaḥ the master oif all ; paripūrṇa-devaḥ theperfect Lord.

Translation

After thus manifesting His own abode, Lord Kṛṣṇa, the perfect and complete Supreme Personality of Godhead, who is the master of countless universes, shone with great glory in Śrī Rādhā's company there.

Verse text

tatraikadā sundara-rāsa-maṇḍale spurat-kvaṇan-nūpura-śabda-saṅkule su-cchatra-muktā-phala-dāmajāvṛta- sravad-bṛhad-bindu-virājitāṅgane

Translation

śrī-mālatīnāṁ su-vitāna-jālataḥ svataḥ-sravat-san-makaranda-gandhite mṛdaṅga-tāla-dhvani-venu-nādite su-kaṇṭha-gītādi-manohare pare śrī-sundarī-rāsa-rase manorame madhya-sthitaṁ koṭi-manoja-mohanam jagāda rādhā-patim urjayā girā kṛtvā kaṭākṣaṁ rasa-dāna-kauśalam tatra—there; eka—one; sundara-rāsa-maṇḍale—in the beautiful rasa-dance circle; spurat-kvaṇan-nūpura-śabda-saṅkule—filledwith the tinkling of anklets; su-cchatra—a glorious parasol; muktā-phala-dāmajā—strings of pearls; āvṛta—filled; sravad-bṛhad-bindu—with great drops; virājita—glorious; aṅgane—courtyard; śrī-mālatīnām—of malati vines; su-vitāna-jālataḥ—froma great network; svataḥ-sravat-san-makaranda—with spontaneously flowing nectar; gandhite—fragrant; mṛdaṅga-tāla-dhvani-venu-nādite—filled with the sounds of flute and mṛdaṅga; su-kaṇṭha-gītādi—with beautiful songs from beautiful necks; manohare—beautiful; pare—other; śrī-sundarī-rāsa-rase—in the nectar of the rasa dance of beautiful girlws; manorame—beautiful; madhya-sthitam—staying in the middle; koṭi-manoja-mohanam—more charming than ten million Kāmadevas; jagāda—spoke; rādhā-patim—to the aLord of Rādhā; urjayā—withg earnest; girā—words; kṛtvā—doing; kaṭākṣam—a sidelong glance; rasa-dāna-kauśalam—expert at giving nectar. One day, in the beautiful rāsa-dance circle, which was filled with the tinkling of anklets and with courtyards splendid with pearls and parasols, awnings of flowering mālatī vines fragrant with nectar honey, sounds of flute and mṛdaṅga, and beautiful singing from beautiful throats, and which was beautiful with many beautiful girls, Rādhā cast a sidelong glance at Lord Kṛṣṇa, who is more charming that many millions of Kāmadevas, and who generously gives the sweetest nectar. She spoke to Him the following words.

Verse text

tatraikadā sundara-rāsa-maṇḍale spurat-kvaṇan-nūpura-śabda-saṅkule su-cchatra-muktā-phala-dāmajāvṛta- sravad-bṛhad-bindu-virājitāṅgane

Translation

śrī-mālatīnāṁ su-vitāna-jālataḥ svataḥ-sravat-san-makaranda-gandhite mṛdaṅga-tāla-dhvani-venu-nādite su-kaṇṭha-gītādi-manohare pare śrī-sundarī-rāsa-rase manorame madhya-sthitaṁ koṭi-manoja-mohanam jagāda rādhā-patim urjayā girā kṛtvā kaṭākṣaṁ rasa-dāna-kauśalam tatra—there; eka—one; sundara-rāsa-maṇḍale—in the beautiful rasa-dance circle; spurat-kvaṇan-nūpura-śabda-saṅkule—filledwith the tinkling of anklets; su-cchatra—a glorious parasol; muktā-phala-dāmajā—strings of pearls; āvṛta—filled; sravad-bṛhad-bindu—with great drops; virājita—glorious; aṅgane—courtyard; śrī-mālatīnām—of malati vines; su-vitāna-jālataḥ—froma great network; svataḥ-sravat-san-makaranda—with spontaneously flowing nectar; gandhite—fragrant; mṛdaṅga-tāla-dhvani-venu-nādite—filled with the sounds of flute and mṛdaṅga; su-kaṇṭha-gītādi—with beautiful songs from beautiful necks; manohare—beautiful; pare—other; śrī-sundarī-rāsa-rase—in the nectar of the rasa dance of beautiful girlws; manorame—beautiful; madhya-sthitam—staying in the middle; koṭi-manoja-mohanam—more charming than ten million Kāmadevas; jagāda—spoke; rādhā-patim—to the aLord of Rādhā; urjayā—withg earnest; girā—words; kṛtvā—doing; kaṭākṣam—a sidelong glance; rasa-dāna-kauśalam—expert at giving nectar. One day, in the beautiful rāsa-dance circle, which was filled with the tinkling of anklets and with courtyards splendid with pearls and parasols, awnings of flowering mālatī vines fragrant with nectar honey, sounds of flute and mṛdaṅga, and beautiful singing from beautiful throats, and which was beautiful with many beautiful girls, Rādhā cast a sidelong glance at Lord Kṛṣṇa, who is more charming that many millions of Kāmadevas, and who generously gives the sweetest nectar. She spoke to Him the following words.

Verse text

tatraikadā sundara-rāsa-maṇḍale spurat-kvaṇan-nūpura-śabda-saṅkule su-cchatra-muktā-phala-dāmajāvṛta- sravad-bṛhad-bindu-virājitāṅgane

Translation

śrī-mālatīnāṁ su-vitāna-jālataḥ svataḥ-sravat-san-makaranda-gandhite mṛdaṅga-tāla-dhvani-venu-nādite su-kaṇṭha-gītādi-manohare pare śrī-sundarī-rāsa-rase manorame madhya-sthitaṁ koṭi-manoja-mohanam jagāda rādhā-patim urjayā girā kṛtvā kaṭākṣaṁ rasa-dāna-kauśalam tatra—there; eka—one; sundara-rāsa-maṇḍale—in the beautiful rasa-dance circle; spurat-kvaṇan-nūpura-śabda-saṅkule—filledwith the tinkling of anklets; su-cchatra—a glorious parasol; muktā-phala-dāmajā—strings of pearls; āvṛta—filled; sravad-bṛhad-bindu—with great drops; virājita—glorious; aṅgane—courtyard; śrī-mālatīnām—of malati vines; su-vitāna-jālataḥ—froma great network; svataḥ-sravat-san-makaranda—with spontaneously flowing nectar; gandhite—fragrant; mṛdaṅga-tāla-dhvani-venu-nādite—filled with the sounds of flute and mṛdaṅga; su-kaṇṭha-gītādi—with beautiful songs from beautiful necks; manohare—beautiful; pare—other; śrī-sundarī-rāsa-rase—in the nectar of the rasa dance of beautiful girlws; manorame—beautiful; madhya-sthitam—staying in the middle; koṭi-manoja-mohanam—more charming than ten million Kāmadevas; jagāda—spoke; rādhā-patim—to the aLord of Rādhā; urjayā—withg earnest; girā—words; kṛtvā—doing; kaṭākṣam—a sidelong glance; rasa-dāna-kauśalam—expert at giving nectar. One day, in the beautiful rāsa-dance circle, which was filled with the tinkling of anklets and with courtyards splendid with pearls and parasols, awnings of flowering mālatī vines fragrant with nectar honey, sounds of flute and mṛdaṅga, and beautiful singing from beautiful throats, and which was beautiful with many beautiful girls, Rādhā cast a sidelong glance at Lord Kṛṣṇa, who is more charming that many millions of Kāmadevas, and who generously gives the sweetest nectar. She spoke to Him the following words.

Verse text

śrī-rādhovāca yadi rāse prasanno 'si mama premṇā jagat-pate tadāhaṁ prārthanāṁ tvāṁ tu karomi manasi sthitām

Synonyms

śrī-rādhā uvāca Śrī Rādhā said ; yadi if ; rāse in the rasa dance ; prasannaḥ pleased ; asi You are ; mama of Me ; premṇā with the love ; jagat-pate O Lord of the worlds ; tadā then ; aham I ; prārthanām request ; tvām to You ; tu indeed ; karomi I do ; manasi in the heart ; sthitām situated.

Translation

Śrī Rādhā said: O Lord of the worlds, if You are pleased with My love in this rāsa-dance, then there is a desire in My heart I would like to place before You.

Verse text

śrī-bhagavān uvāca icchāṁ varāya vāmoru yā te manasi vartate na deyaṁ yadi yad vastu premṇā dāsyāmi tat priye

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca the Supreme Personality of Godhead said ; icchām desire ; varāya please choose ; vāmoru O girl with the beautiful thighs ; what ; te of You ; manasi in the heart ; vartate is ; na not ; deyam to be given ; yadi if ; yat what ; vastu things ; premṇā with love ; dāsyāmi I will give ; tat that ; priye O beloved.

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: O girl with the beautiful thighs, You may ask for whatever Your heart desires. O beloved, if I have not already given it, I will lovingly give whatever You wish.

Verse text

śrī-rādhovāca vṛndāvane divya-nikuṣja-pārśve kṛṣṇā-taṭe rāsa-rasāya yogyam rahaḥ-sthalaṁ tvaṁ kurutān manojṣaṁ manoratho 'yaṁ mama deva-deva

Synonyms

śrī-rādhā uvāca Śrī Rādhā said ; vṛndāvane in Vṛndāvan ; divya-nikuṣja-pārśve in the splendid groves ; kṛṣṇā of the Yamunā ; taṭe on the shore ; rāsa-rasāya for the nectar of a rasa dance ; yogyam suitable ; rahaḥ-sthalam secluded place ; tvam You ; kurutān may do ; manojṣām beautiful ; manorathaḥ desire ; ayam this ; mama My ; deva-deva O Lord of lords.

Translation

Śrī Rādhā said: In splendid Vṛndāvana forest, in a beautiful and secluded place by the Yamunā's shore, please make an arena for a nectar rāsa-dance. O Lord of lords, this is My desire.

Verse text

śrī-nārada uvāca tathāstu coktvā bhagavān raho-yogyaṁ vicintayan sva-netra-paṅkajābhyāṁ tu hṛdayaṁ sandadarśa ha

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; tathāstu so be it ; ca and ; uktvā saying ; bhagavān the Supreme Personality of Godhead ; raho-yogyam secluded ; vicintayan considering ; sva-netra-paṅkajābhyām with His lotus eyes ; tu undeed ; hṛdayam heart ; sandadarśa saw ; ha indeed.

Translation

Śrī Nārada said: Saying, "So be it", the Lord meditated. With His lotus eyes he looked inside His heart.

Verse text

tadaiva kṛṣṇa-hṛdayād gopī-vyūhasya paśyataḥ nirgataṁ sa-jalaṁ tejo 'nurāgasyeva cāṅkuram

Synonyms

tadā then ; eva certainly ; kṛṣṇa-hṛdayāt from Lord Kṛṣṇa's heart ; gopī-vyūhasya a host of gopīs ; paśyataḥ watching ; nirgatam came out ; sa-jalam with water ; tejaḥ fire ; anurāgasya of love ; iva like ; ca and ; aṅkuram a sprout.

Translation

As the gopīs watched, Kṛṣṇa's love, in a form of fire and water, came from His heart as a sprout comes up from the ground.

Verse text

patitaṁ rāsa-bhūmau tad vavṛdhe parvatākṛtī ratna-dhātu-mayaṁ divyaṁ su-nirjhāra-darī-vṛtam

Synonyms

patitam fallen ; rāsa-bhūmau on the ground of the rāsa-dance ; tat that ; vavṛdhe grew ; parvatākṛtī in the form of a mountain ; ratna-dhātu-mayam made of jewels ; divyam splendid ; su-nirjhāra-darī-vṛtam filled with caves and mountain-streams.

Translation

Falling onto the ground of the rāsa-dance circle, that love grew into a great mountain filled with many caves and swiftly-moving streams, . . .

Verse text

kadamba-bakulāśoka- latā-jāla-manoharam mandāra-kunda-vṛndāḍhyaṁ su-pakṣi-gaṇa-saṅkulam

Synonyms

kadamba kadamba ; bakula bakula ; aśoka asoka ; latā vines ; jāla network ; manoharam beautiful ; mandāra mandara ; kunda kunds ; vṛnda multitudes ; āḍhyam opulent ; su-pakṣi-gaṇa-saṅkulam filled with birds.

Translation

. . . beautiful with kadamba, bakula, and aśoka trees and a great network of flowering vines, opulent with mandāra and kunda flowers, and filled with graceful birds.

Verse text

kṣaṇa-mātreṇa vaideha lakṣa-yojana-vistṛtam śata-koṭir yojanānāṁ lambitaṁ śeṣavat punaḥ

Synonyms

kṣaṇa-mātreṇa in onlky a moment ; vaideha O king of Videha ; lakṣa-yojana-vistṛtam eight hundred thousand miles ; śata-koṭiḥ one billion ; yojanānām yojanas ; lambitam in extent ; śeṣavat like Śeṣa ; punaḥ again.

Translation

O king of Videha, in a single moment that mountain became eight hundred thousand miles wide and eight billion miles long. It was like another Ananta Śeṣa.

Verse text

ūrdhvaṁ samunnataṁ jātaṁ paṣcāśat-koṭi-yojanam karīndra-vat sthitaṁ śaśvat paṣcāśat-koṭi-vistṛtam

Synonyms

ūrdhvam up ; samunnatam raised ; jātam born ; paṣcāśat-koṭi-yojanam 4,000,000,000 miles ; karīndra-vat like the king of elephants ; sthitam situated ; śaśvat eternally ; paṣcāśat-koṭi-vistṛtam five hundred million.

Translation

It was four billion miles tall. It is four billion miles tall eternally. It was like a gigantic elephant.

Verse text

koṭi-yojana-dīrghāṅgaiḥ śṛṅgānāṁ śatakaiḥ sphurat uccakaiḥ svarṇa-kalaśaiḥ prāsādam iva maithila

Synonyms

koṭi-yojana eithy million miles ; dīrgha tall ; aṅgaiḥ with limbs ; śṛṅgānām of peaks ; śatakaiḥ with a hundred ; sphurat manifested ; uccakaiḥ tall ; svarṇa-kalaśaiḥ with many golden domes ; prāsādam a palace ; iva like ; maithila O king of Mithilā.

Translation

It had a hundred eighty-million-mile-tall peaks. O king of Mithilā, it was like a great palace with many golden domes.

Verse text

govardhanākhyaṁ tac cāhuḥ śata-śṛṅgaṁ tathāpare evam-bhūtaṁ tu tad api vardhitaṁ mānasotsukam

Synonyms

govardhanākhyam named Govardhana Hill ; tat that ; ca and ; āhuḥ said ; śata-śṛṅgam hundred peaks ; tathā so ; apare others ; evam-bhūtam in this way ; tu indeed ; tat that ; api also ; vardhitam increased ; mānasa of the heart ; utsukam the eagerness.

Translation

Some called this mountain Govardhana and others called it Śataśṛṅga (a hundred peaks). The mountain expanded as much as its heart wished.

Verse text

kolāhale tadā jāte goloke bhaya-vihvale vīkṣyotthāya hariḥ sākṣād dhastenāśu tatāda taṁ

Synonyms

kolāhale chaos ; tadā then ; jāte was maniufested ; goloke inj Goloka ; bhaya-vihvale filled with fear ; vīkṣya seeing ; utthāya rising ; hariḥ Kṛṣṇa ; sākṣāt directly ; hastena with one hand ; āśu at once ; tatāda struck ; tam it.

Translation

As the mountain expanded, Goloka became filled with fear and there was a great uproar. Lord Kṛṣṇa at once stood up and slapped the mountain with His hand

Verse text

kiṁ vardhase bho pracchinnaṁ lokam ācchādya tiṣṭhasi kiṁ vā na caite vasituṁ tac-chāntim akarod dhariḥ

Synonyms

kim why? ; vardhase do you expand ; bhaḥ O ; pracchinnam covered ; lokam realm ; ācchādya coving ; tiṣṭhasi you stand ; kim why? ; or ; na not ; ca and ; ete they ; vasitum to reside ; tat-śāntim peace ; akarot did ; hariḥ Kṛṣṇa.

Translation

He said, "Why do You expand so much? You have covered the entire realm! Why do you not stop at once?" In this way Kṛṣṇa stopped the mountain from growing any further.

Verse text

samvīkṣya taṁ giri-varaṁ prasannā bhagavat-priyā tasmin rahaḥ-sthale rājan rarāja hariṇā saha

Synonyms

samvīkṣya seeing ; tam this ; giri-varam best of mountains ; prasannā pleased ; bhagavat-priyā the Lord's beloved ; tasmin in that ; rahaḥ-sthale in a secluded pkace ; rājan O king ; rarāja shone ; hariṇā Kṛṣṇa ; saha with.

Translation

Gazing at this best of mountains, Lord Kṛṣṇa's beloved Rādhā was very pleased. O king, She enjoyed pastimes with Kṛṣṇa in a secluded place on that mountain.

Verse text

so 'yaṁ giri-varaḥ sākṣāc chrī-kṛṣṇena praṇoditaḥ sarva-tīrtha-mayaḥ śyāmo ghana-śyāmaḥ sura-priyaḥ

Synonyms

saḥ this ; ayam this ; giri-varaḥ the best of mountains ; sākṣāc directly ; śrī-kṛṣṇena by Kṛṣṇa ; praṇoditaḥ sent ; sarva-tīrtha-mayaḥ consisting of all holy places ; śyāmaḥ dark ; ghana-śyāmaḥ dark as a cloud ; sura-priyaḥ dear to the Lord.

Translation

In this way Govardhana Hill, which is the best of mountains, which is dear to the Lord, which is dark as a monsoon cloud, and which contains within itself all holy places, was manifested by Lord Kṛṣṇa.

Verse text

bhāratāt pāścima-diśi salmali-dvīpa-madhyataḥ govardhano janma lebhe patnyāṁ droṇācalasya ca

Synonyms

bhāratāt from Bharata varsa ; pāścima-diśi in the w4est ; salmali-dvīpa-madhyataḥ in Slamali-dvipa ; govardhanaḥ Govardhana Hill ; janma birth ; lebhe attained ; patnyām in the wife ; droṇācalasya of Mount Droṇa ; ca and.

Translation

In Śālmalī-dvīpa, to the west of Bhārata-varṣa, Govardhana Hill was born from the wife of Mount Droṇa.

Verse text

pulastyena samānīto bharate vraja-maṇḍale vaideha tasyāgamanaṁ mayā tubhyaṁ puroditam

Synonyms

pulastyena by Pulastya Muni ; samānītaḥ brought ; bharate to Bharata varsa ; vraja-maṇḍale in Vraja-maṇḍala ; vaideha O king of Videha ; tasya of him ; āgamanam the arrival ; mayā by me ; tubhyam to you ; purā before ; uditam described.

Translation

Pulastya Muni brought Govardhana to Bhārata-varṣa. O king of Videha, I have already described this to you.

Verse text

yathā purā vardhitum utsuko 'yaṁ tathāpidhānaṁ bhavitā bhuvo vā vicintya śāpaṁ muninā pareśo droṇātmajayeti dadau kṣayārtham

Synonyms

yathā as ; purā before ; vardhitum to 3expand ; utsukaḥ eager ; ayam this ; tathā so ; apidhānam —covered ; bhavitā will be ; bhuvaḥ of the earth ; or ; vicintya considering ; śāpam curse ; muninā by the sage ; pareśaḥ the Supreme Personality of Godhead ; droṇātmajaya to the son of Mount Droṇa ; iti thus ; dadau gave ; kṣayārtham to decrease.

Translation

Because Govardhana Hill had been so eager to expand unlimitedly, Lord Kṛṣṇa arranged that the sage Pulastya curse it to decrease day by day. .pa