Chapter Seven Śrī Girirāja-tīrtha The Holy Places of Śrī Girirāja

40 verses

Verse text

śrī-bahulāśva uvāca kati mukhyāni tīrthāni girirāje mahātmani etad brūhi mahā-yogin sākṣāt tvaṁ divya-darśanaḥ

Synonyms

śrī-bahulāśva uvāca Śrī Bahulāśva said ; kati how many ; mukhyāni important ; tīrthāni holy places ; girirāje on Govardhana Hill ; mahātmani the great soul ; etat that ; brūhi please tell ; mahā-yogin O great yogi ; sākṣāt directly ; tvam you ; divya-darśanaḥ transcendental vision.

Translation

Śrī Bahulāśva said: How many holy places are on noble-hearted Govardhana Hill? O great yogī, you have transcendental vision. Please tell me this.

Verse text

śrī-nārada uvāca rājan govardhanaḥ sarvaḥ sarva-tīrtha-varaḥ smṛtaḥ vṛndāvanaṁ ca goloka- mukuṭo 'driḥ prāpūjitaḥ

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; rājan O king ; govardhanaḥ Govardhana Hill ; sarvaḥ all ; sarva-tīrtha-varaḥ the best of all holy places ; smṛtaḥ considered ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; ca and ; goloka of Goloka ; mukuṭaḥ the crown ; adriḥ the hill ; prāpūjitaḥ worshiped.

Translation

Śrī Nārada said: O king, Vṛndāvana forest and Govardhana Hill, which is the crown of Goloka, are both worshiped as the best of holy places.

Verse text

gopa-gopī-gavāṁ rakṣa- pradaṁ kṛṣṇa-priyo mahān pūrṇa-brahmātapatro yas tasmāt tīrtha-varas tu kaḥ

Synonyms

gopa-gopī-gavām of the gopas, gopis, and cows ; rakṣa proetction ; pradam giving ; kṛṣṇa-priyaḥ dear to Lord Kṛṣṇa ; mahān great ; pūrṇa full ; brahma of the Supreme Personality of Godhead ; atapatraḥ the parasol ; yaḥ who ; tasmāt from that ; tīrtha-varaḥ the best of holy places ; tu indeed ; kaḥ what?

Translation

Noble Govardhana Hill is dear to Lord Kṛṣṇa. It is the Supreme Personality of Godhead's parasol. It protects the cows, gopas, and gopīs. What holy place is better than Govardhana Hill?

Verse text

indra-yāgaṁ vinirbhartsya sarvair nija-janaiḥ saha yat-pūjanaṁ samārebhe bhagavān bhuvaneśvaraḥ

Synonyms

indra for Indra ; yāgam the sacrifice ; vinirbhartsya criticizing ; sarvaiḥ by all ; nija-janaiḥ His own people ; saha with ; yat of which ; pūjanam the worship ; samārebhe performed ; bhagavān the Supreme Personality of Godhead ; bhuvaneśvaraḥ the master of the worlds.

Translation

Lord Kṛṣṇa, the master of all the worlds, mocked the indra-yajna. Accompanied by His relatives, He worshiped Govardhana Hill.

Verse text

paripūrṇatamaḥ sākṣāc chrī-kṛṣṇo bhagavān svayam asaṅkhya-brahmāṇḍa-patir golokeśaḥ parāt paraḥ

Synonyms

paripūrṇatamaḥ supremely perfect ; sākṣāc direwctly ; śrī-kṛṣṇaḥ Śrī Kṛṣṇa ; bhagavān the Supreme Personality of Godhead ; svayam Himself ; asaṅkhya countless ; brahmāṇḍa of universes ; patiḥ the master ; golokeśaḥ the master of Goloka ; parāt than the greatest ; paraḥ greater.

Translation

Śrī Kṛṣṇa is the original Supreme Personality of Godhead, greater than the greatest, the master of Goloka, the ruler of countless universes.

Verse text

yasmin sthitaḥ sadā krīḍāṁ arbhakaiḥ saha maithila karoti tasya māhātmyaṁ vaktuṁ nālaṁ catur-mukhaḥ

Synonyms

yasmin in whom ; sthitaḥ situated ; sadā always ; krīḍām pastimes ; arbhakaiḥ with boys ; saha with ; maithila O king of Mithilā ; karoti does ; tasya of it ; māhātmyam the glory ; vaktum to say ; na not ; alam able ; catur-mukhaḥ four-faced Brahmā.

Translation

O king of Mithilā, even the demigod Brahmā cannot properly glorify Govardhana Hill, where Lord Kṛṣṇa eternally plays with the gopa boys, . . .

Verse text

yatra vai mānasī gaṅgā mahā-pāpaugha-nāśinī govinda-kuṇḍaṁ viśadaṁ śubhaṁ candra-sarovaram

Synonyms

yatra where ; vai indeed ; mānasī gaṅgā the Mābasa Gaṅgā ; mahā-pāpaugha-nāśinī which destroys the greatest sisn ; govinda-kuṇḍam Govinda-kuṇḍa ; viśadam pure ; śubham beautiful ; candra-sarovaram Candra-sarivara.

Translation

. . . where are the Mānasa-gaṅgā, which destroys a flood of the greatest sins, pure Govinda-kuṇḍa, beautiful Candra-sarovara, . . .

Verse text

rādhā-kuṇḍaḥ kṛṣṇa-kuṇḍo lalitā-kuṇḍa eva ca gopāla-kuṇḍas tatraiva kusumākara eva ca

Synonyms

rādhā-kuṇḍaḥ Rādhā-kuṇḍa ; kṛṣṇa-kuṇḍaḥ Śyāma-kuṇḍa ; lalitā-kuṇḍa Lalitā-kuṇḍa ; eva indeed ; ca and ; gopāla-kuṇḍaḥ Gopāla-kuṇḍa ; tatra there ; eva indeed ; kusumākara Kusuma-sarovara ; eva indeed ; ca and.

Translation

. . . Rādhā-kuṇḍa, Śyāma-kuṇḍa, Lalitā-kuṇḍa, Gopāla-kuṇḍa, and Kusuma-sarovara.

Verse text

śrī-kṛṣṇa-mauli-saṁsparśān mauli-cihnā śilābhavat tasyā darśana-mātreṇa deva-maulir bhavej janaḥ

Synonyms

śrī-kṛṣṇa of Śrī Kṛṣṇa ; mauli the crown ; saṁsparśāt from the touch ; mauli of the crown ; cihnā the mark ; śilā stone ; abhavat was ; tasyā of that stone ; darśana-mātreṇa simply by seeing ; deva-mauliḥ the Lord's crown ; bhavet is ; janaḥ a person.

Translation

By the touch of Śrī Kṛṣṇa's crown a certain stone was marked with the sign of a crown. Anyone who sees that stone becomes the crown of the Supreme Lord.

Verse text

yasyāṁ śilāyaṁ kṛṣṇena citrāṇi likhitāni ca adyāpi citritā puṇyā nāmnā citra-śilā girau

Synonyms

yasyām on which ; śilāyam stone ; kṛṣṇena by Lord Kṛṣṇa ; citrāṇi pictures ; likhitāni drawn ; ca and ; adya today ; api even ; citritā drawn ; puṇyā sacred ; nāmnā by name ; citra-śilā Citra-śilā ; girau on the hill.

Translation

Even today on Govardhana Hill is a sacred stone marked with pictures originally drawn by Lord Kṛṣṇa, and now named Citra-śilā (the picture-stone).

Verse text

yaṁ śilām arbhakaiḥ kṛṣṇo vādayan krīḍane rataḥ vādanī sa śilā jātā mahā-pāpaugha-nāśinī

Synonyms

yam which ; śilām stone ; arbhakaiḥ with the boys ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; vādayan making to sound ; krīḍane in pastimes ; rataḥ attached ; vadanī sā śilā vādanīśilā ; jātā manifested ; mahā-pāpaugha-nāśinī destroying a flood of great sins.

Translation

When Kṛṣṇa was intently playing with the boys, He played musical rhythms on a certain stone. That stone, named vādanī-śilā (the musical stone), destroys the greatest sins.

Verse text

yatra śrī-kṛṣṇacandreṇa gopālaiḥ saha maithila kṛta vai kanduka-krīḍā tat-kṣetraṁ kandukaṁ smṛtam

Synonyms

yatra where ; śrī-kṛṣṇacandreṇa by Śrī Kṛṣṇa ; gopālaiḥ with the gopas ; saha with ; maithila O king of Mithilā ; kṛta done ; vai indeed ; kanduka of ball ; krīḍā a game ; tat-kṣetram that field ; kandukam the ball ; smṛtam remembered.

Translation

The place where Kṛṣṇacandra played ball-games with the boys is called kanduka-kṣetra (the ballgame-field).

Verse text

dṛṣṭvā śakra-padaṁ yāti natvā brahma-padaṁ ca tat viluṭhan yasya rajasā sākṣād viṣṇu-padaṁ vrajet

Synonyms

dṛṣṭvā seeing ; śakra-padam the abode of Indra ; yāti attains ; natvā bowing down ; brahma-padam to the abode of Brahman ; ca and ; tat that ; viluṭhan rolling on the gorund ; yasya of which ; rajasā with the dust ; sākṣāt directly ; viṣṇu-padam the abode of Lord Viṣṇu ; vrajet attains.

Translation

A person who sees the place Indra-pada on Govardhana Hill, bows down at the place Brahma-pada, or rolls about in the dust of these places, attains the abode of Lord Viṣṇu.

Verse text

gopānām uṣṇiṣāny atra corayām āsa mādhavaḥ auṣṇiṣaṁ nāma tat tīrthaṁ mahā-pāpa-haraṁ girau

Synonyms

gopānām of the gopas ; uṣṇiṣāny the turbans ; atra here ; corayām āsa stole ; mādhavaḥ Kṛṣṇa ; auṣṇiṣam auṣṇiṣa ; nāma named ; tat that ; tīrtham holy place ; mahā-pāpa-haram removing the greatest sins ; girau on the hill.

Translation

The place on Govardhana Hill where Lord Kṛṣṇa stole the gopas' turbans is called Auṣniṣa-tīrtha. It removes the greatest sins.

Verse text

tatraikadā vai dadhi-vikrayārthaṁ vinirgato gopa-vadhū-samūhaḥ śrutvā kvaṇan-nūpura-śabdam ārād rorodha tan-mārgam anaṅga-mohī

Synonyms

tatra there ; ekadā once ; vai indeed ; dadhi-vikrayārtham to sell yogurt ; vinirgataḥ gone ; gopa-vadhū-samūhaḥ the gopīs ; śrutvā hearing ; kvaṇan-nūpura-śabdam tinkling anklets ; ārāt nearby ; rorodha stopped ; tan-mārgam their pathway ; anaṅga-mohī more charming than Kāmadeva.

Translation

One day, hearing tinkling anklets as the gopīs walked nearby on their way to sell yogurt, Kṛṣṇa, who is more charming than Kāmadeva, stopped them on the path.

Verse text

vaṁśī-dharo vetra-vareṇa gopaiḥ puraś ca tāsāṁ vinidhāya pādam mahyaṁ karādāna-dhanāya dānaṁ dehīti gopīr nijagāda mārge

Synonyms

vaṁśī-dharaḥ holding a flute ; vetra-vareṇa with a stick ; gopaiḥ with the gopas ; puraḥ ahead ; ca and ; tasam of them ; vinidhāya placing ; pādam foor ; mahyam to me ; karadana-dhanāya dānam a toll ; dehi give ; iti thus ; gopīḥ to the gopīs ; nijagāda said ; mārge on the pathway.

Translation

Holding a flute and a stick, and going ahead of the gopas, Kṛṣṇa confronted the gopīs on the path and demanded, "You must pay a toll to Me."

Verse text

śrī-gopya ūcuḥ vakras tvam evāsi samasthitaḥ pathi gopārbhakair gorasa-lampaṭo bhṛśāṁ mātrā cā pitrā saha kārayāmo balād bhavantaṁ kila kaṁsa-bandhane

Synonyms

śrī-gopya ūcuḥ the gopīs said ; vakraḥ crooked ; tvam You ; eva indeed ; asi are ; samasthitaḥ standing ; pathi on the path ; gopārbhakaiḥ with the gopa boys ; gorasa-lampaṭaḥ greedy for yogurt ; bhṛśām greatly ; mātrā by Your mother ; and ; pitrā father ; saha with ; kārayāmaḥ we will do ; balāt forcibly ; bhavantam You ; kila indeed ; kaṁsa-bandhane in the bonds of Kaṁsa.

Translation

The gopīs said: You are crooked. You and Your gopa boys now block our path. You are greedy after yogurt. We will see to it that You, Your mother, and Your father are all locked up in Kaṁsa's prison.

Verse text

śrī-bhagavān uvāca kaṁsaṁ haniṣyāmi mahogra-daṇḍaṁ sa-bāndhavaṁ me śapatho gavāṁ ca evaṁ kariṣyāmi yadoḥ pure balān neṣye sadāhaṁ girirāja-bhūmeḥ

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca the Supreme Personality of Godhead said ; kaṁsam Kaṁsa ; haniṣyāmi I will kill ; mahogra-daṇḍam ferocious ; sa-bāndhavam with his friends ; me of Me ; śapathaḥ a vow ; gavām of the cows ; ca and ; evam thus ; kariṣyāmi I will do ; yadoḥ of the Yadus ; pure in the city ; balān forcibly ; neṣye I will bring ; sadā always ; aham I ; girirāja-bhūmeḥ on Govardhana Hill.

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: I will kill ferocious Kaṁsa and all his friends. That is My solemn vow. Every day I will take the cows from Mathurā to Govardhana Hill.

Verse text

śrī-nārada uvāca ity uktvā dadhi-pātrāṇi bālair nītvā pṛthak pṛthak bhū-pṛṣṭhe pothayām āsa sānandaṁ nanda-nandanaḥ

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; ity thus ; uktvā speaking ; dadhi-pātrāṇi the pots of yogurt ; bālaiḥ with the boys ; nītvā taking ; pṛthak pṛthak sepcific ; bhū-pṛṣṭhe on tyhe ground ; pothayām āsa placed ; sānandam with joy ; nanda-nandanaḥ Nanda's son.

Translation

Śrī Nārada said: After speaking these words, Kṛṣṇa and the boys took the jars of yogurt and joyfully placed them on the ground.

Verse text

aho eṣa paraṁ dhṛṣṭo nirbhayo nanda-nandanaḥ niraṅkuśo bhāṣaṇīyo vane vīraḥ pure 'balaḥ

Translation

bruvāmahe yaśodāyai nandāya ca kilādya vai evaṁ vadantyas tā gopyaḥ sa-smitāḥ prayayur gṛhān ahaḥ—oh; eṣa—He; param—very; dhṛṣṭaḥ—arrogant; nirbhayaḥ—fearless; nanda-nandanaḥ—Nanda's son; niraṅkusaḥ—merciless; bhāṣaṇīyaḥ—talkative; vane—in the forest; vīraḥ—a hero; pure—in the city; abalaḥ—a weakling; bruvāmahe—we will tell; yaśodāyai—Yaśodā; nandāya—Nanda; ca—and; kila—certainly; adya—now; vai—indeed; evam—thus; vadantyaḥ—speaking; tāḥ—the; gopyaḥ—gopīs; sa-smitāḥ—smiling; prayayuḥ—went; gṛhān—to their homes. Saying "Kṛṣṇa is a bold, fearless, ferocious, and talkative hero here in the secluded forest, but in the city, surrounded by many men, He is only a weakling. We will certainly tell Nanda and Yaśodā what He has done," the smiling gopīs went to their homes.

Verse text

aho eṣa paraṁ dhṛṣṭo nirbhayo nanda-nandanaḥ niraṅkuśo bhāṣaṇīyo vane vīraḥ pure 'balaḥ

Translation

bruvāmahe yaśodāyai nandāya ca kilādya vai evaṁ vadantyas tā gopyaḥ sa-smitāḥ prayayur gṛhān ahaḥ—oh; eṣa—He; param—very; dhṛṣṭaḥ—arrogant; nirbhayaḥ—fearless; nanda-nandanaḥ—Nanda's son; niraṅkusaḥ—merciless; bhāṣaṇīyaḥ—talkative; vane—in the forest; vīraḥ—a hero; pure—in the city; abalaḥ—a weakling; bruvāmahe—we will tell; yaśodāyai—Yaśodā; nandāya—Nanda; ca—and; kila—certainly; adya—now; vai—indeed; evam—thus; vadantyaḥ—speaking; tāḥ—the; gopyaḥ—gopīs; sa-smitāḥ—smiling; prayayuḥ—went; gṛhān—to their homes. Saying "Kṛṣṇa is a bold, fearless, ferocious, and talkative hero here in the secluded forest, but in the city, surrounded by many men, He is only a weakling. We will certainly tell Nanda and Yaśodā what He has done," the smiling gopīs went to their homes.

Verse text

nīpa-pālāśa-patrāṇāṁ kṛtvā droṇāni mādhavaḥ jaghāsa bālakaiḥ sārdhaṁ picchalāni dadhīni ca

Synonyms

nīpa-pālāśa-patrāṇām nipa and palasa leaves ; kṛtvā making ; droṇāni cups ; mādhavaḥ Kṛṣṇa ; jaghāsa ate ; bālakaiḥ the boys ; sārdham with ; picchalāni picchala ; dadhīni yogurt ; ca and.

Translation

Then, making cups of nīpa and pālāśa leaves, Kṛṣṇa and the boys ate the yogurt and picchala.

Verse text

droṇākārāṇi patrāṇi babhūvuḥ śākhināṁ tadā tat-kṣetraṁ ca mahā-puṇyaṁ droṇaṁ nāma nṛpeśvara

Synonyms

droṇākārāṇi cups ; patrāṇi leaves ; babhūvuḥ were ; śākhinām of the trees ; tadā then ; tat-kṣetram that place ; ca and ; mahā-puṇyam very sacred ; droṇam Droṇa ; nāma named ; nṛpeśvara O king of kings.

Translation

O king of kings, that very sacred place, where the trees' leaves became cups, is called Droṇa-tīrtha.

Verse text

dadhi-dānaṁ tatra kṛtvā pītvā patra-dhṛtaṁ dadhi namaskuryān naras tasya golokān na cyutir bhavet

Synonyms

dadhi of yogurt ; dānam the giving ; tatra there ; kṛtvā doing ; pītvā drinking ; patra-dhṛtam held in a leaf-cup ; dadhi yogurt ; naraḥ a person ; tasya of him ; golokāt from Goloka ; na not ; cyutiḥ falling ; bhavet will be.

Translation

A person who at this place gives yogurt in charity, drinks yogurt from a leaf-cup, and then bows down to offer his respectful obeisances, never falls from Goloka.

Verse text

netre tv ācchādya yatraiva līno 'bhūn mādhavo 'rbhakaiḥ tatra tīrthaṁ laukikaṁ ca jātaṁ pāpa-praṇāśanam

Synonyms

netre eyes ; tu indeed ; ācchādya covering ; yatra where ; eva indeed ; līnaḥ disappeared ; abhūt became ; mādhavaḥ Kṛṣṇa ; arbhakaiḥ with the boys ; tatra there ; tīrtham the holy place ; laukikam in this world ; ca and ; jātam manifested ; pāpa-praṇāśanam destroying sins.

Translation

The place where Kṛṣṇa and the boys played games of closing their eyes and hiding is called Laukika-tīrtha. It destroys all sins.

Verse text

kadamba-khaṇḍa-tīrthaṁ ca līlā-yuktaṁ hareḥ sadā tasya darśana-mātreṇa naro nārāyaṇo bhavet

Synonyms

kadamba-khaṇḍa-tīrtham Kadamba-khaṇḍa-tīrtha ; ca and ; līlā-yuktam with pastimes ; hareḥ of Lord Hari ; sadā always ; tasya of Him ; darśana-mātreṇa simply by seeing ; naraḥ a pewrson ; nārāyaṇaḥ like Lord Nārāyaṇa ; bhavet becomes.

Translation

Simply by seeing Kadamba-khaṇḍa-tīrtha, where Kṛṣṇa enjoyed many pastimes, a person attains a form like that of Lord Nārāyaṇa Himself.

Verse text

yatra vai rādhayā rāse śṛṅgāro 'kāri maithila tatra govardhane jātaṁ sthale śṛṅgāra-maṇḍalam

Synonyms

yatra where ; vai indeed ; rādhayā with Rādhā ; rase in the rāsa dance ; śṛṅgāraḥ decoration ; akāri did ; maithila O king of Mithilā ; tatra there ; govardhane on Govardhana Hill ; jātam manifested ; sthale in the place ; śṛṅgāra-maṇḍalam Śṛṅgāra-maṇḍala.

Translation

O king of Mithilā, the place on Govardhana Hill where Rādhā was decorated during the rāsa dance is called Śṛṅgāra-maṇḍala (the decoration place).

Verse text

yena rūpeṇa kṛṣṇena dhṛto govardhano giriḥ tad rūpaṁ vidyate tatra nṛpa śṛṅgāra-maṇḍalam

Synonyms

yena by which ; rūpeṇa form ; kṛṣṇena by Kṛṣṇa ; dhṛtaḥ held ; govardhanaḥ Govardhana Hill ; giriḥ the hill ; tat that ; rūpam form ; vidyate is ; tatra there ; nṛpa O king ; śṛṅgāra-maṇḍalam Śṛṅgāra-maṇḍala.

Translation

O king, the form Lord Kṛṣṇa showed as He lifted Govardhana Hill is still present at Śṛṅgāra-maṇḍala.

Verse text

abdāś catuḥ-sahasrāṇi tathā cāṣṭau śatāni ca gatas tatra kaler ādau kṣetre śṛṅgāra-maṇḍale

Translation

girirāja-guhā-madhyāt sarveṣāṁ paśyatāṁ nṛpa svataḥ-siddhaṁ ca tad-rūpaṁ hareḥ prādurbhaviṣyati abdāḥ—years; catuḥ-sahasrāṇi—four thousand; tathā—so; ca—and; aṣṭau—eight; śatāni—hundred; ca—and; gataḥ—gone; tatra—there; kaleḥ—of Kali-yuga; ādau—at the beginning; kṣetre—in the place; śṛṅgāra-maṇḍale—Śṛṅgāra-maṇḍala; girirāja—of Govardhana Hill; guhā-madhyāt—from a cave; sarveṣām—as all; paśyatām—watch; nṛpa—O king; svataḥ-siddham—perfect; ca—and; tad-rūpam—His form; hareḥ—of Lord Hari; prādurbhaviṣyati—will be manifested. O king, 4,108 years after the beginning of Kali-yuga, as everyone watches, Lord Kṛṣṇa will emerge from a cave on Govardhana Hill and reveal His transcendental form at Śṛṅgāra-maṇḍala.

Verse text

abdāś catuḥ-sahasrāṇi tathā cāṣṭau śatāni ca gatas tatra kaler ādau kṣetre śṛṅgāra-maṇḍale

Translation

girirāja-guhā-madhyāt sarveṣāṁ paśyatāṁ nṛpa svataḥ-siddhaṁ ca tad-rūpaṁ hareḥ prādurbhaviṣyati abdāḥ—years; catuḥ-sahasrāṇi—four thousand; tathā—so; ca—and; aṣṭau—eight; śatāni—hundred; ca—and; gataḥ—gone; tatra—there; kaleḥ—of Kali-yuga; ādau—at the beginning; kṣetre—in the place; śṛṅgāra-maṇḍale—Śṛṅgāra-maṇḍala; girirāja—of Govardhana Hill; guhā-madhyāt—from a cave; sarveṣām—as all; paśyatām—watch; nṛpa—O king; svataḥ-siddham—perfect; ca—and; tad-rūpam—His form; hareḥ—of Lord Hari; prādurbhaviṣyati—will be manifested. O king, 4,108 years after the beginning of Kali-yuga, as everyone watches, Lord Kṛṣṇa will emerge from a cave on Govardhana Hill and reveal His transcendental form at Śṛṅgāra-maṇḍala.

Verse text

śrī-nāthaṁ deva-damanaṁ taṁ vadiṣyanti saj-janāḥ govardhane girau rājan sadā līlāṁ karoti yaḥ

Synonyms

śrī-nātham Śrīnātha ; deva-damanam the master of the demigods ; tam Him ; vadiṣyanti will call ; saj-janāḥ the saintly devotees ; govardhane girau on Govardhana Hill ; rājan O king ; sadā always ; līlām pastimes ; karoti does ; yaḥ who.

Translation

O king, the saintly devotees will call this form of the Lord Śrīnātha. He will always enjoy pastimes on Govardhana Hill.

Verse text

ye kariṣyanti netrābhyāṁ tasya rūpasya darśanam te kṛtārthā bhaviṣyanti maithilendra kalau janaḥ

Synonyms

ye who ; kariṣyanti will do ; netrābhyām with both eyes ; tasya of Him ; rūpasya the form ; darśanam the sight ; te they ; kṛtārthā successful ; bhaviṣyanti will become ; maithilendra O king of Mithilā ; kalau in Kali-yuga ; janaḥ people.

Translation

O king of Mithilā, the people in Kali-yuga who with their eyes see this form of the Lord will attain all spiritual success.

Verse text

jagan-nātho raṅga-nātho dvārakā-nātha eva ca badrī-nāthaś catuṣ-koṇe bhāratasyāpi pārvate

Synonyms

jagan-nāthaḥ Jagan-nātha ; raṅga-nāthaḥ Raṅga-nātha ; dvārakā-nātha Dvārakā-nātha ; eva indeed ; ca and ; badrī-nāthaḥ Badrī-nātha ; catuṣ-koṇe in the four corners ; bhāratasya of Bharata-varṣa ; api also ; pārvate on the mountain.

Translation

On the four corners of Govardhana Hill are the forms of Lord Jagannātha, Lord Raṅganātha, Lord Dvārakānātha, and Lord Badrīnātha.

Verse text

madhye govardhanasyāpi nātho 'yaṁ vartate nṛpa pavitre bhārate varṣe paṣca nāthāḥ sureśvarāḥ

Synonyms

madhye in the middle ; govardhanasya of Govardhana Hill ; api also ; nāthaḥ Lord ; ayam this ; vartate is ; nṛpa O king ; pavitre pure ; bhārate varṣe in Bharata-varṣa ; paṣca five ; nāthāḥ Lords ; sureśvarāḥ the masters of the demigods.

Translation

Śrīnātha is in the middle of Govardhana Hill. O king, these five forms of the Lord are manifested in sacred Bhārata-varṣa.

Verse text

sad-dharma-maṇḍapa-stambhā ārta-traṇa-parāyaṇāḥ teṣāṁ tu darśanaṁ kṛtvā naro nārāyaṇo bhavet

Synonyms

sad-dharma of eternal reliugion ; maṇḍapa of the temple ; stambhā pillars ; ārta-traṇa-parāyaṇāḥ intent on protecting from troubles ; teṣām of Them ; tu indeed ; darśanam the sight ; kṛtvā having done ; naraḥ a person ; nārāyaṇaḥ like Lord Nārāyaṇa ; bhavet becomes.

Translation

These four Deities are four pillars in the temple of eternal religion. They are determined to protect Their devotees from all troubles. A person who sees Them attains a transcendental form like that of Lord Nārāyaṇa Himself.

Verse text

caturṇāṁ bhuvi nāthānāṁ kṛtvā yātrāṁ naraḥ sudhīḥ na paśyed deva-damanaṁ sa na yātrā-phalaṁ labhet

Synonyms

caturṇām of the four ; bhuvi in the world ; nāthānām of the Lords ; kṛtvā having done ; yātrām journey ; naraḥ a person ; sudhīḥ intelligent ; na not ; paśyet may see ; deva-damanam the Supreme Lord ; sa he ; na not ; yātrā of the pilgrimage ; phalam the result ; labhet attains.

Translation

An intelligent person who visits the places of these Deities but does not see the Lord there does not attain the real result of his visit.

Verse text

śrī-nāthaṁ deva-damanaṁ paśyed govardhane girau caturṇāṁ bhuvi nāthānāṁ yātrāyāḥ phalam āpnuyāt

Synonyms

śrī-nātham Śrīnātha ; deva-damanam Lord ; paśyet sees ; govardhane girau on Govardhana Hill ; caturṇām of the four ; bhuvi on the earth ; nāthānām Lords ; yātrāyāḥ of the visit ; phalam the result ; āpnuyāt attains.

Translation

A person who sees Lord Śrīnātha attains the result of seeing all four Deities on Govardhana Hill.

Verse text

airāvatasya surabheḥ pāda-cihnāni yatra vai tatra natvā naraḥ pāpī vaikuṇṭhaṁ yāti maithila

Synonyms

airāvatasya of Airāvata ; surabheḥ of Surabhi ; pāda-cihnāni the footprints ; yatra where ; vai certainly ; tatra there ; natvā bowing down ; naraḥ a person ; pāpī sinful ; vaikuṇṭham to Vaikuṇṭha ; yāti goes ; maithila O king of Mithilā.

Translation

O king of Mithilā, a sinner who bows down before the footprints of Airāvata and Surabhi on Govardhana Hill goes to Vaikuṇṭha.

Verse text

hasta-cihnaṁ pāda-cihnaṁ śrī-kṛṣṇasya mahātmanaḥ dṛṣṭvā natvā naraḥ kaścit sākṣāt kṛṣṇa-padaṁ vrajet

Synonyms

hasta-cihnam handprint ; pāda-cihnam footprint ; śrī-kṛṣṇasya of Lord Śrī Kṛṣṇa ; mahātmanaḥ the Supreme Personality of Godhead ; dṛṣṭvā seeing ; natvā bowing down ; naraḥ a person ; kaścit someone ; sākṣāt directly ; kṛṣṇa-padam the abode of Lord Kṛṣṇa ; vrajet goes.

Translation

A person who sees the handprint and footprint of Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, and bows down to offer respects to them, goes to Lord Kṛṣṇa's transcendental abode.

Verse text

etāni nṛpa tīrthāni kuṇḍādyāyatanāni ca aṅgāni girirājasya kiṁ bhūyaḥ śrotum icchasi

Synonyms

etāni these ; nṛpa O king ; tīrthāni the holy places ; kuṇḍa with lakes ; ādya beginning ; āyatanāni manifested ; ca and ; aṅgāni the limbs ; girirājasya of Govardhana Hill ; kim what? ; bhūyaḥ more ; śrotum to hear ; icchasi you wish.

Translation

O king, these are the lakes and other holy places that are the limbs of Govardhana Hill. What more do you wish to hear? .pa