Chapter Twelve Śrī Nanda-mahotsava-varṇana Description of Śrī Nanda's Festival

51 verses

Verse text

atha putrotsavaṁ jātaṁ śrutvā nanda uṣaḥ-kṣaṇe brāhmaṇāṁś ca samāhūya kārayām āsa maṅgalam

Synonyms

atha then ; putra of his son ; utsavam festival ; jātam born ; śrutvā hearing ; nandaḥ Nanda ; uṣaḥ-kṣaṇe at dawn ; brāhmaṇān the brāhmaṇas ; ca also ; samāhūya calling ; kārayām āsa made ; maṅgalam auspciousness.

Translation

Hearing the happy news of his son's birth, Nanda called the brāhmaṇas at dawn and had them perform the auspicious ceremonies.

Verse text

sa-vidhi jātakaṁ kṛtvā nanda-rājo mahā-manāḥ viprebhyo dakṣiṇābhiś ca mudā lakṣaṁ gavāṁ dadau

Synonyms

sa-vidhi following tradition ; jātakam the birth ceremony ; kṛtvā having done ; nanda-rājaḥ King Nanda ; mahā-manāḥ who had a noble-heart ; viprebhyaḥ to the brāhmaṇas ; dakṣiṇābhiḥ with priestly rewards ; ca also ; mudā happily ; lakṣam a hundred thousand ; gavām cows ; dadau gave.

Translation

When the traditional birth-ceremony was performed, noble-hearted King Nanda happily gave the brāhmaṇas a hundred thousand cows as dakṣiṇā.

Verse text

krośa-mātraṁ rātna-sānūn suvarṇa-śikharān girīn sa-rasān sapta-dhanyānāṁ dadau viprebhya ānataḥ

Synonyms

krośa two miles ; mātram size ; rātna of jewels ; sānūn mountain peaks ; suvarṇa of gold ; śikharān mountain peaks ; girīn mountains ; sa-rasān with nectar ; sapta seven ; dhanyānām of wealth ; dadau gave ; viprebhyaḥ to the brāhmaṇas ; ānataḥ his head bowed.

Translation

With bowed head he gave many hills of seven grains with peaks of jewels and gold to the brāhmaṇas.

Verse text

mṛdaṅga-vīṇā-śaṅkhādyā nedur dundubhayo muhuḥ gāyakāś ca jagur dvāre nanṛtur vāra-yoṣitaḥ

Synonyms

mṛdaṅga-vīṇā-śaṅkhādyāḥ beginning with mṛdaṅgas, vīṇās, and śaṅkhas ; neduḥ sounded ; dundubhayaḥ drums ; muhuḥ again and again ; gāyakāḥ singers ; ca also ; jaguḥ sang ; dvāre at the door ; nanṛtuḥ danced ; vāra-yoṣitaḥ vārāaganās.

Translation

Mṛdaṅgas, vīṇās, śaṅkhas, dundubhis, and other instruments sounded again and again, singers sang, and at the entrance vārāaganās danced.

Verse text

patākair hema-kalaśair vitānais toraṇaiḥ śubhaiḥ aneka-varṇaiś citraiś ca babhau śrī-nanda-mandiram

Synonyms

patākaiḥ with flags ; hema golden ; kalaśaiḥ with pots ; vitānaiḥ with awnings ; toraṇaiḥ with arches ; śubhaiḥ glorious ; aneka many ; varṇaiḥ colors ; citraiḥ wonderful ; ca also ; babhau shone ; śrī-nanda-mandiram Śrī Nanda's palace.

Translation

Decorated with beautiful and wonderfully colorful flags, awnings, gateways, and golden pots, Śrī Nanda's palace was glorious.

Verse text

rathyā vīthyāś ca dehālyo bhitti-praṅgana-vedikāḥ tolikā-maṇḍapa-sabhā rejur gandha-jalāmbaraiḥ

Synonyms

rathyā highways ; vīthyāḥ footpaths ; ca also ; dehalyaḥ entranceways ; bhitti walls ; praṅgana courtyards ; vedikāḥ platforms ; tolikā-maṇḍapa-sabhā gazebos and assembly-halls ; rejuḥ shone ; gandha fragrant ; jala-ambaraiḥ with water.

Translation

The highways, footpaths, entanceways, walls, courtyards, platforms, gazebos, and assembly-halls glistened with drops of fragrant water.

Verse text

gāvaḥ suvarṇa-śṛagyaś ca hema-mālā-lasad-galāḥ ghaṇṭā-maṣjīra-jhaṅkārā rakta-kambala-maṇḍitāḥ

Synonyms

gāvaḥ the cows ; suvarṇa gold ; śṛagyaḥ wiith horns ; ca also ; hema of gold ; mālā with necklaces ; lasat shining ; galāḥ necks ; ghaṇṭā bells ; maṣjīra and tinkling ornaments ; jhaṅkārāḥ thinking ; rakta red ; kambala blankets ; maṇḍitāḥ decorated.

Translation

The cows were decorated with red cloths and their horns were covered with gold. Their necks glistened with golden necklaces and they tinkled with many bells and ornaments.

Verse text

pīta-pucchā sa-vatsāś ca taruṇī-kara-cihnikāḥ haridra-kuakumair yuktās citra-dhātu-vicitritāḥ

Synonyms

pīta yellow ; pucchāḥ tails ; sa-vatsāḥ with calves ; ca also ; taruṇī of young girls ; kara of the hand ; cihnikāḥ with the marks ; haridra with turmeric ; kuakumaiḥ and kuakuma ; yuktāḥ endowed ; citra colorful ; dhātu with mineral pigments ; vicitritāḥ decorated with pictures and designs.

Translation

Their tails were yellow, their calves were by their sides, they were decorated with taruṇī-karas, they were anointed with turmeric and kuakuma, and they were decorated with designs and pictures drawn in mineral colors.

Verse text

barhi-pucchair gandha-jalair vṛṣā dharma-dhurandharāḥ itas tato virejuḥ śrī- nanda-dvāri manoharāḥ

Synonyms

barhi peacock ; pucchaiḥ with feathers ; gandha scented ; jalaiḥ with water ; vṛṣā bulls ; dharma-dhurandharāḥ bearing the principles of religion ; itas tataḥ here and there ; virejuḥ shone ; śrī-nanda-dvāri at Nanda's door ; manoharāḥ handsome.

Translation

Decorated with peacock feathers and sprinkled with scented water, many bulls bearing the principles of religion shone gloriously at Śrī Nanda's door.

Verse text

go-vatsā hema-mālāḍhyā muktā-hāra-virājitāḥ itas tato vilaṅghanto maṣjīra-caraṇāḥ sitāḥ

Synonyms

go-vatsāḥ calves ; hema gold ; mālā necklaces ; ādhyāḥ opulent ; muktā of pearls ; hāra necklaces ; virājitāḥ splendid ; itas tataḥ here and there ; vilaṅghantaḥ leaping ; maṣjīra tinkling ornaments ; caraṇāḥ hooves ; sitāḥ white.

Translation

Opulent with golden necklaces, spkendid with strands of pearls, and their hooves decorated with tinkling ornaments, white calves jumped here and there.

Verse text

śrutvā putrotsavaṁ tasya vṛṣabhānu-varas tathā kalāvatyā gajārūḍho nanda-mandiram āyayau

Synonyms

śrutvā hearing ; putra of the son ; utsavam the festival ; tasya of him ; vṛṣabhānu-varaḥ King Vṛṣabhānu ; tathā so ; kalāvatyā with kalāvatī ; gaja-ārūḍhaḥ on an elephant ; nanda-mandiram to Nanda's palace ; āyayau went.

Translation

Hearing of the festival celebrating a son's birth, King Vṛṣabhānu and Kalāvati came, riding on an elephant, to Nanda's palace.

Verse text

nandā navopanandāś ca tathā ṣaḍ vṛṣabhānavaḥ nānopāyana-samyuktāḥ sarve te 'pi samāyayuḥ

Synonyms

nandāḥ Nandas ; nava nine ; upanandāḥ Upanandas ; ca also ; tathā then ; ṣaḍ six ; vṛṣabhānavaḥ Vṛṣabhānus ; nānā various ; upāyana gifts ; samyuktāḥ bearing ; sarve all ; te they ; api also ; samāyayuḥ came.

Translation

The nine Nandas and Upanandas and the six Vṛṣabhānus all came, bringing many gifts.

Verse text

uṣṇīśopari mālāḍhyāḥ pīta-kaṣcuka-śobhitāḥ barha-guṣja-baddha-keśā vana-mālā-vibhūṣaṇāḥ

Synonyms

uṣṇīśa turban ; upari above ; mālā with garlands ; āḍhyāḥ opulent ; pīta yellow ; kaṣcuka upper garment ; śobhitāḥ decorated ; barha peacock feather ; guṣjā and gunja ; baddha tied ; keśāḥ hair ; vana forest ; mālā garlands ; vibhūṣaṇāḥ decorated.

Translation

Their turbans opulent with flower garlands and their hair tied with guṣā and peacock feathers, they were decorated with forest garlands and handsome with yellow garments.

Verse text

vaṁsī-dhārā vetra-hastāḥ su-pātra-tilakārcitāḥ baddha-varṇāḥ parīkārā gopās te 'pi samāyayuḥ

Synonyms

vaṁsī flutes ; dhārāḥ holding ; vetra sticks ; hastāḥ in hand ; su-pātra with beautiful pictures and designs ; tilaka with tilaka ; arcitāḥ anointed ; baddha-barhāḥ with peacock feathers ; parīkārāḥ multitudes ; gopāḥ gopas ; te they ; api also ; samāyayuḥ came.

Translation

Carrying flutes, sticks in hand, and decorated with peacock feathers and tilaka decorations, many cowherd men came.

Verse text

nṛtyantaḥ parigāyanto dhunvanto vasanāni ca nānopāyana-samyuktāḥ smaśrulāḥ śiśavaḥ pare

Synonyms

nṛtyantaḥ dancing ; parigāyantaḥ singing ; dhunvantaḥ shaking ; vasanāni garments ; ca and ; nānā various ; upāyana gifts ; samyuktāḥ with ; smaśrulāḥ bearded men ; śiśavaḥ children ; pare others.

Translation

Dancing, singing, and shaking their garments, many bearded men, accompanied by their sons, brought many different gifts.

Verse text

haiyaṅgavina-dugdhānāṁ dadhy-ajyānāṁ balīn bahūn nītvā vṛddhā yaṣṭi-hastā nanda-mandiram āyayuḥ

Synonyms

haiyaṅgavina of fresh butter ; dugdhānām milk ; dadhi yogurt ; ajyānām and ghee ; balīn offerings ; bahūn many ; nītvā bringing ; vṛddhāḥ elderly ; yaṣṭi sticks ; hastāḥ in hand ; nanda of Nanda ; mandiram to the palace ; āyayuḥ came.

Translation

Sticks in hand, and bringing many offerings of butter, ghee, milk, and yogurt, many elder cowherd men came to Nanda's palace.

Verse text

putrotsavaṁ vrajeśasya kathayantaḥ parasparam prema-vihvala-bhāvaiḥ svair ānandāśru-samākulāḥ

Synonyms

putra-utsavam the festival of a son ; vrajeśasya of the king of Vraja ; kathayantaḥ talking ; parasparam among themselves ; prema-vihvala-bhāvaiḥ overcome with love ; svaiḥ own ; ānanda of bliss ; aśru with tears ; samākulāḥ filled.

Translation

Overcome with love and their eyes filled with tears of bliss, they talked about the birth-festival of the king of Vraja's son.

Verse text

jāte putrotsave nandaḥ svānandāśrv-ākulekṣaṇaḥ pujayām āsa tān sarvāṁs tilakādyair vidhānataḥ

Synonyms

jāte manifested ; putrotsave the festival of a son ; nandaḥ Nanda ; svānanda of bliss ; aśru with tears ; ākula filled ; īkṣaṇaḥ eyes ; pujayām āsa worshiped ; tān them ; sarvān all ; tilakādyaiḥ beginning with tilaka ; vidhānataḥ by placing.

Translation

His eyes filled with tears of bliss, Nanda worshiped everyone with tilaka and other gifts during the festival celebrating his son's birth.

Verse text

śrī-gopā ūcuḥ he vrajeśvara he nanda jātaḥ putrotsavas tathā anapatyasyecchato 'lam ataḥ kiṁ maṅgalaṁ param

Synonyms

śrī-gopāḥ ūcuḥ the cowherd men said ; he O ; vrajeśvara king of Vraja ; he O ; nanda Nanda ; jātaḥ born ; putrotsavaḥ the festival of a son ; tathā so ; anapatyasya of one who is childless ; icchataḥ desiring ; alam greatly ; ataḥ then ; kim what? ; maṅgalam auspiciousness ; param greater.

Translation

The cowherd men said: O king of Vraja, O Nanda, for a chuldless man who desires a son, what can be more auspicious than this festival of a son's birth?

Verse text

daivena darśitaṁ cedaṁ dinaṁ vo bahubhir dinaiḥ kṛta-kṛtyāś ca bhūtāḥ smo dṛṣṭvā śrī-nanda-nandanam

Synonyms

daivena by fate ; ca also ; idam this ; dinam day ; vaḥ of us ; bahubhiḥ with many ; dinaiḥ days ; kṛta-kṛtyāḥ successful ; ca also ; bhūtāḥ become ; smaḥ we ; dṛṣṭvā seeing ; śrī-nanda-nandanam the son of Nanda.

Translation

After many days, destiny shows this day to us. As we gaze at Nanda's son, our lives have attained success.

Verse text

he mohaneti dūrāt tam aṅkaṁ nītvā gadiṣyasi yadā lālana-bhāvena bhavitā nas tadā sukham

Synonyms

he O ; mohana charming one ; iti thus ; dūrāt from far away ; tam Him ; aṅkam on the lap ; nītvā taking ; gadiṣyasi You will say ; yadā when ; lālana-bhāvena with fondling ; bhavitā will be ; naḥ of us ; tadā then ; sukham happiness.

Translation

When, placing Him on your lap, you fondle Him and say, {.sy 168}O my charming one," then we will be happy.

Verse text

śrī-nanda uvāca bhavatām āśiṣaḥ puṇyāj jātaṁ saukhyam idaṁ śubham ājṣā-vārtī hy ahaṁ gopā gopānāṁ vraja-vāsinām

Synonyms

śrī-nandaḥ uvāca Śrī Nanda said ; bhavatām of you ; āśiṣaḥ the blessings ; puṇyāt from piety ; jātam born ; saukhyam happiness ; idam this ; śubham auspiciousness ; ājṣā the order ; vārtī speaking ; hi indeed ; aham I ; gopā O cowherd men ; gopānām of the cowherd men ; vraja-vāsinām of the residents of Vraja.

Translation

Śrī Nanda said: Your pious blessings make me very happy. O cowherd men, I am a servant obedient to the orders of the cowherd men of Vraja.

Verse text

śrī-nārada uvāca śrī-nanda-rāja-suta-sambhavam adbhutaṁ ca śrutvā visṛjya gṛha-karma tadaiva gopyaḥ tūrṇaṁ yayuḥ sa-balayo vraja-rāja-gehān udyat-pramoda-paripūrita-hṛn-mano-'agāḥ

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; śrī-nanda-rāja of King Nanda ; suta of the son ; sambhavam the birth ; adbhutam wonderful ; ca also ; śrutvā hearing ; visṛjya abandoning ; gṛha household ; karma duties ; tadā then ; eva indeed ; gopyaḥ the gopīs ; tūrṇam quickly ; yayuḥ went ; sa-balayaḥ with offerings ; vraja-rāja-gehān to the palace of the king of Vraja ; udyat rising ; pramoda happiness ; paripūrita flooded ; hṛt hearts ; manaḥ minds ; 'agāḥ and limbs.

Translation

Śrī Nārada said: Hearing of the wonderful birth of King Nanda's son, the gopīs at once abandoned their household duties. Their hearts, minds, and limbs flooded with rising happiness, they rushed with gifts to the palace of Vraja's king.

Verse text

ā-nanda-mandira-purāt sva-gṛhād vrajantyaḥ sarvā itas tata uta tvaram āvrajantyaḥ yāna-ślathad-vasana-bhūṣaṇa-keśa-bandhā rejur narendra pathi bhūpari mukta-muktāḥ

Synonyms

ā up to ; mandira-purāt the palace ; sva own ; gṛhat from the home ; vrajantyaḥ going ; sarvāḥ all ; itas tataḥ here and there ; uta indeed ; tvaram quickly ; āvrajantyaḥ coming ; yāna from coming ; ślathat loosened ; vasana garments ; bhūṣaṇa ornaments ; keśa-bandhāḥ and hair ; rejuḥ shone ; narendra O king ; pathi on the path ; bhūpari on the ground ; mukta released ; muktāḥ pearls.

Translation

O king, running from their own homes to Nanda's palace, their garments, ornaments, and hair becoming loose as they went, and dropping pearls on the ground, they all were splendidly beautiful.

Verse text

jhaṅkāra-nūpura-navāagada-hema-cīra- maṣjīra-hāra-maṇi-kuṇḍala-mekhalābhiḥ śrī-kaṇṭha-sūtra-bhuja-kaṅkana-bindukābhiḥ pūrṇendu-maṇḍala-nava-dyutibhir virejuḥ

Synonyms

jhaṅkāra jingling ; nūpura anklets ; nava new ; aṅgada armlets ; hema golden ; cīra garments ; maṣjīra ornaments ; hāra necklaces ; maṇi jewels ; kuṇḍala earrings ; mekhalābhiḥ with belts ; śrī-kaṇṭha-sūtra necklaces ; bhuja-kaṅkana with bracelets ; bindukābhiḥ with dots ; pūrṇa full ; indu moon ; maṇḍala circle ; nava new ; dyutibhiḥ with splendor ; virejuḥ shone.

Translation

Decorated with tinkling anklets, armlets, gold cīras, anklebells, necklaces, jewel earrings, sashes, kaṇṭḥa-sūtras, bracelets, and bindukās, they shone with the glory of a host of full moons.

Verse text

śrī-rājika-lavaṇa-rātri-viśeṣa-cūrṇair go-dhūma-sarṣapa-yavaiḥ kara-lālanaiś ca uttārya bālaka-mukhopari cāśiṣās tāḥ sarvā dadur nṛpa jagur jagadur yaśodām

Synonyms

śrī-rājika-lavaṇa-rātri-viśeṣa-cūrṇaiḥ with ground mustard and salt ; go-dhūma-sarṣapa-yavaiḥ with wheat and barley flour ; kara of the hand ; lālanaiḥ with gentle strokes ; ca also ; uttārya lifting ; bālaka of the child ; mukha face ; upari above ; ca and ; āśiṣāḥ benedictions ; tāḥ they ; sarvāḥ all ; daduḥ gave ; nṛpa O king ; jaguḥ they sang ; jagaduḥ they spoke ; yaśodām to Yaśodā.

Translation

With gentle strokes they anointed the child's face with a paste of wheat and barley flours, black mustard, and salt. They all gave many blessings. O king, they sang, and then they spoke to Yaśodā.

Verse text

śrī-gopya ūcuḥ sādhu sādhu yaśode te diṣṭyā diṣṭyā vrajeśvari dhanyā dhanyā parā kukṣir yayāyāṁ janitaḥ sutaḥ

Synonyms

śrī-gopyaḥ ūcuḥ the gopīs said ; sādhu well done ; sādhu well done ; yaśode O Yasodā ; te to you ; diṣṭyā by good fortune ; diṣṭyā by good fortune ; vraja of Vraja ; īśvari O queen ; dhanyā fortunate ; dhanyā fortunate ; parā exalted ; kukṣiḥ womb ; yayā by which ; ayam He ; janitaḥ born ; sutaḥ son.

Translation

The gopīs said: O Yaśodā, well done! Well done! O queen of Vraja, your fortune is very great! Your fortune is very great! Your noble womb, which gave birth to such a son, is very fortunate, very fortunate!

Verse text

icchā-yuktaṁ kṛtaṁ te vai devena bahu-kālataḥ rakṣa bālaṁ padma-netraṁ su-smitaṁ śyāma-sundaram

Synonyms

icchā desire ; yuktam endowed ; kṛtam done ; te by you ; vai indeed ; devena by the Lord ; bahu-kālataḥ after a long time ; rakṣa please protect ; bālam the child ; padma lotus ; netram eyes ; su-smitam with a charming smile ; śyāma dark ; sundaram and handsome.

Translation

After a long time the Lord fulfilled your desire. (O Lord,) please protect this lotus-eyed, sweetly smiling, handsome, dark boy.

Verse text

śrī-yaśodovāca bhavadīya-dayāśīrbhir jātaṁ saukhyaṁ paraṁ ca me bhavatīnām api paraṁ diṣṭyā bhūyād ataḥ param

Synonyms

śrī-yaśodā uvāca Śrī Yaśodā said ; bhavadīya your ; dayā of mercy ; āśīrbhiḥ with blessings ; jātam created ; saukhyam happiness ; param great ; ca also ; me of me ; bhavatīnām of you ; api also ; param then ; diṣṭyā by good fortune ; bhūyāt may be ; ataḥ param then.

Translation

Śrī Yaśodā said: Your kind blessings bring me great happiness. May you always be very fortunate.

Verse text

he rohiṇi mahā-buddhe pūjanaṁ tu vrajaukasām āgatānāṁ sat-kulānāṁ yatheṣṭaṁ hīpsitaṁ kuru

Synonyms

he rohiṇi O Rohiṇī ; mahā very ; buddhe intelligent ; pūjanam worship ; tu indeed ; vraja-okasām of the people of Vraja ; āgatānām arrived ; sat-kulānām of good families ; yathā as ; iṣṭam desired ; hi indeed ; īpsitam desire ; kuru please fulfill.

Translation

O very intelligent Rohiṇī, please worship the noble people of Vraja who have come here. Please fulfill their desires.

Verse text

śrī-nārada uvāca rohiṇī rāja-kanyāpi tat-karau dāna-śīlinau tatrāpi noditā dāne dadāv ati-mahā-manāḥ

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; rohiṇī Rohiṇī ; rāja of a king ; kanyā the daughter ; api even ; tat that ; karau hands ; dāna-śīlinau generous ; tatra there ; api also ; noditā sent ; dāne charity ; dadau gave ; ati-mahā-manāḥ very noble-hearted.

Translation

Śrī Nārada said: Even though she was a princess, when asked in this way noble-hearted Rohiṇī gave charity with two generous hands.

Verse text

garua-varṇā divya-vāsā ratnābharaṇa-bhūṣitā vyacarad rohiṇī sākṣāt pūjayantī vrajaukasaḥ

Synonyms

garua fair ; varṇā color ; divya glistening ; vāsā garments ; ratna jewel ; ābharaṇa ornaments ; bhūṣitā decorated ; vyacarat did ; rohiṇī Rohiṇī ; sākṣāt directly ; pūjayantī worshiping ; vraja-okasaḥ the people of Vraja.

Translation

Then fair-complexioned, splendidly dressed, jewel decorated Rohiṇī worshiped the people of Vraja.

Verse text

paripūrṇatame sākṣāc chrī-kṛṣṇe vrajam āgate nadatsu nara-tūryeṣu jaya-dhvanir abhūn mahān

Synonyms

paripūrṇatame the Supreme Personality of Godhead ; sākṣāt directly ; śrī-kṛṣṇe Śrī Kṛṣṇa ; vrajam to Vraja ; āgate came ; nadatsu sounding ; nara-tūryeṣu the four kinds of men ; jaya of victory ; dhvaniḥ sound ; abhūt became ; mahān great.

Translation

When Śrī Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead, came to Vraja Village, many tūryas sounded and a great cry of "Victory!" rose up.

Verse text

dadhi-kṣīra-ghṛtair gopā gopyo haiyaṅgavair navaiḥ śiśicur harṣitās tatra jagur uccaiḥ parasparam

Synonyms

dadhi with yogurt ; kṣīra milk ; ghṛtaiḥ and ghee ; gopāḥ the gopas ; gopyaḥ gopīs ; haiyaṅgavair navaiḥ with fresh butter ; śiśicuḥ sprinkled ; harṣitāḥ jubilant ; tatra there ; jaguḥ sang ; uccaiḥ loudly ; parasparam together.

Translation

Then the happy gopas and gopīs sprinkled each other with fresh butter and loudly sang.

Verse text

bahir antaḥ-pure jāte sarvato dadhi-kardame vṛddhāś ca sthūla-dehāś ca petur hāsyaṁ kṛtaṁ paraiḥ

Synonyms

bahiḥ outside ; antaḥ-pure inside their homes ; jāte created ; sarvataḥ completely ; dadhi with yogurt ; kardame mud ; vṛddhāḥ elder ; ca and ; sthūla large ; dehāḥ bodies ; ca also ; petuḥ fell ; hāsyam laughter ; kṛtam done ; paraiḥ by the others.

Translation

When a large elder gopa fell in the yogurt-mud that was everywhere, inside and outside the homes, the others laughed.

Verse text

sūtāḥ pauraṇikāḥ proktā māgadhā vaṁsa-saṁśakāḥ vandinas tv amala-prajṣāḥ prastāva-sadṛśoktayaḥ

Synonyms

sūtāḥ the sūtas ; pauraṇikāḥ the pauraṇikas ; proktāḥ said ; māgadhāḥ the māgadhas ; vaṁśa-saṁśakāḥ the reciters of genealogies ; vandinaḥ the vandis ; tu also ; amala pure ; prajṣāḥ children ; prastava prayers ; sadṛśa like that ; uktayaḥ words.

Translation

Then many intelligent and pure sūtas, paurāṇikas, māgadhas, vaṁśa-śaṁsakas, and vandīs recited many prayers.

Verse text

tebhyo nando mahā-rājo sahasraṁ gāḥ pṛthak pṛthak vaso-'laṅkāra-ratnāni hayebhān akhilān dadau

Synonyms

tebhyaḥ to them ; nandaḥ Nanda ; mahā-rājaḥ the great king ; sahasram a thousand ; gāḥ cows ; pṛthak pṛthak to each ; vasaḥ garments ; alaṅkāra ornaments ; ratnāni jewels ; haya horses ; ibhān and elephants ; akhilān all ; dadau gave.

Translation

To each one Nanda Mahārāja gave a thousand cows and many garments, ornaments, jewels, horses, and elephants.

Verse text

vandibhyo māgadhebhyaś ca sarvebhyo bahulaṁ dhanam vavarṣa dhanavad-gopo nanda-rājo vrajeśvaraḥ

Synonyms

vandibhyaḥ to the vandis ; māgadhebhyaḥ to the magadhas ; ca and ; sarvebhyaḥ to everyone ; bahulam abundant ; dhanam wealth ; vavarṣa showered ; dhanavat wealthy ; gopaḥ gopa ; nanda-rājaḥ King Nanda ; vrajeśvaraḥ the ruler of Vraja.

Translation

King Nanda, the wealthy gopa ruler of Vraja, showered great wealth on the vandīs, māgadhas, and everyone else.

Verse text

nidhiḥ siddhiś ca vṛddhiś ca bhuktir muktir gṛhe gṛhe vīthyāṁ vīthyāṁ luṭhantīva tad-icchā kasyacin na hi

Synonyms

nidhiḥ wealth ; siddhiḥ mystic perfection ; ca and ; vṛddhiḥ glory ; ca and ; bhuktiḥ sense gratification ; muktiḥ liberation ; gṛhe gṛhe at every home ; vīthyāṁ vīthyām on every pathway ; luṭhanti roll on the ground ; iva as if ; tad-icchā the desire ; kasyacin of someone ; na not ; hi indeed.

Translation

Wealth, mystic powers, glory, sense gratification, and liberation rolled about on the ground in every home and on every pathway. No one had any desires left to be fulfilled.

Verse text

sanat-kumāra-kapila- śuka-vyāsādibhiḥ saha haṁsa-datta-pulastyādyair mayā brahma jagāma ha

Synonyms

sanat-kumāra-kapila-śuka-vyāsādibhiḥ headed by Sanat-kumāra, Kapila, Śuka, and Vyāsa ; saha with ; haṁsa-datta-pulastyādyaiḥ those headed by Haṁsa, Datta, and Pulastya ; mayā with me ; brahma Brahmā ; jagāma ha went.

Translation

Then, accompanied by me and by the great sages headed by Sanat-kumāra, Kapila, Śukadeva, Vyāsa, Haṁsa, Datta, and Pulastya, the demigod Brahmā went there.

Verse text

haṁsārūḍho hema-varṇo mukuṭī kuṇḍalī sphuran catur-mukho veda-kartā dyotayan maṇḍalaṁ diśam

Synonyms

haṁsa on a swan ; ārūḍhaḥ riding ; hema-varṇaḥ golden color ; mukuṭī wearing a crown ; kuṇḍalī wearing earrings ; sphuran splendid ; catur-mukhaḥ with four faces ; veda of the Vedas ; kartā the author ; dyotayan illuminating ; maṇḍalaṁ diśam the directions.

Translation

Wearing a crown and earings, his complexion the color of gold, and filling the directions with light, four-faced Brahmā, the author of the Vedas, came, riding on a swan.

Verse text

tathā tam anu bhūtāḍhyo vṛṣārūḍho maheśvaraḥ rathārūḍho raviḥ sākṣād gajārūḍhaḥ purandaraḥ

Synonyms

tathā so ; tam him ; anu after ; bhūta by ghosts and demons ; āḍhyaḥ accompanied ; vṛṣa-ārūḍhaḥ riding on a bull ; maheśvaraḥ Lord Śiva ; ratha-ārūḍhaḥ riding on a chariot ; raviḥ the sun-god ; sākṣāt directly ; gaja-ārūḍhaḥ riding on an elephant ; purandaraḥ Indra.

Translation

Accompanied by many ghosts and demons, Lord Śiva came, riding on a bull. The sun-god came riding on a chariot. Indra came riding on an elephant.

Verse text

vāyuś ca khaṣjanārūḍho yamo mahiṣa-vāhanaḥ dhanadaḥ puṣpakārūḍho mṛgārūḍho kṣapeśvaraḥ

Synonyms

vāyuḥ Vāyus ; ca also ; khaṣjana-ārūḍhaḥ riding on a khanjana bird ; yamaḥ Yama ; mahiṣa-vāhanaḥ riding on a buffalo ; dhanadaḥ Kuvera ; puṣpaka-ārūḍhaḥ riding on a flower chariot ; mṛga-ārūḍhaḥ riding on a deer ; kṣapeśvaraḥ the moon-god.

Translation

Vāyu came riding on a khaṣjana bird. Yamarāja came riding on a buffalo. Kuvera came riding on a flower chariot. The moon-god came riding on a deer.

Verse text

ajārūḍho vītihotro varuṇo makara-sthitaḥ mayūra-sthaḥ kārttikeyo bhāratī haṁsa-vahinī

Synonyms

aja-ārūḍhaḥ riding on a ram ; vītihotraḥ Agni ; varuṇaḥ Varuṇa ; makara-sthitaḥ riding on a shark ; mayūra-sthaḥ riding on a peacock ; kārttikeyaḥ Kārttikeya ; bhāratī Sarasvatī ; haṁsa-vahinī riding on a swan.

Translation

Agni came riding on a ram. Varuṇa came riding on a shark. Kārttikeya came riding on a peacock. Sarasvatī came riding on a swan.

Verse text

lakṣmīś ca garuḍārūḍhā durgākhyā siṁha-vāhinī go-rūpa-dhāriṇī pṛthvī vimāna-sthā samāyayau

Synonyms

lakṣmīḥ Lakṣmī ; ca and ; garuḍa-ārūḍhā riding on Garuḍa ; durgā-ākhyā Durgā ; siṁha-vāhinī riding on a lion ; go-rūpa-dhāriṇī manifesting the form of a cow ; pṛthvī the earth-goddess ; vimāna-sthā riding in a airplane ; samāyayau came.

Translation

Lakṣmī came riding on Garuḍa. Durgā came riding on a lion. Manifesting the form of a cow, the earth-goddess came riding in an airplane.

Verse text

dolārūḍhā divya-varṇā mukhyāḥ ṣoḍaśa-mātṛikāḥ ṣaṣṭhī ca śibikārūḍhā khaḍginī yaṣṭi-dhāriṇī

Synonyms

dola-ārūḍhāḥ riding in a swing ; divya splendid ; varṇāḥ colors ; mukhyāḥ the most important ; ṣoḍaśa-mātṛikāḥ the sixteen Mātṛikās ; ṣaṣṭhī Ṣaṣṭhī ; ca also ; śibika-ārūḍhā riding on a palanquin ; khaḍginī holding a sword ; yaṣṭi-dhāriṇī holding a stick.

Translation

The sixteen Mātṛkās came riding on a swing, and Goddess Ṣaṣthī, holding a sword and club, came riding on a palanquin.

Verse text

maṅgalo vanarārūḍho bhāsārūḍho budhaḥ smṛtaḥ gīṣpatiḥ kṛṣṇasāra-sthaḥ śukro gavaya-vāhanaḥ

Synonyms

maṅgalaḥ the ruler of the planet mars ; vānara-ārūḍhaḥ riding on a gorilla ; bhāsa-ārūḍhaḥ riding on a rooster ; budhaḥ the ruler of the planet mercury ; smṛtaḥ considered ; gīṣpatiḥ the ruler of the planet jupiter ; kṛṣṇasāra-sthaḥ riding on a black-deer ; śukraḥ the ruler of the planet Venus ; gavaya-vāhanaḥ riding on an ox.

Translation

The ruler of the planet Mars came riding on a gorilla. The ruler of the planet Mercury came riding on a rooster. The ruler of the planet Jupiter came riding on a black stag. The ruler of the planet Venus came riding on an ox.

Verse text

śaniś ca makarārūḍha uṣṭra-sthaḥ siṁhika-sutaḥ koṭi-bālārka-saṅkāśa āyayau nanda-mandiram

Synonyms

śaniḥ the ruler of the planet Saturn ; ca also ; makara-ārūḍhaḥ riding on a shark ; uṣṭra-sthaḥ riding on a camel ; siṁhikā-sutaḥ the ruler of the planet Rahu ; koṭi millions ; bālārka of rising suns ; saṅkāśāḥ splendid ; āyayau they came ; nanda of Nanda ; mandiram to the palace.

Translation

The ruler of the planet Saturn came riding on a shark. The ruler of the planet Rāhu came riding on a camel. Splendid as millions of suns, they came to Nanda's palace.

Verse text

kolāhala-samāyuktaṁ gopa-gopī-gaṇākulam nanda-mandiram abhyetya kṣaṇaṁ sthitvā yayuḥ surāḥ

Synonyms

kolāhala with a tumult ; samāyuktam endowed ; gopa of gopas ; gopī and gopīs ; gaṇa with multitudes ; ākulam filled ; nanda-mandiram Nanda's palace ; abhyetya attaining ; kṣaṇam for a moment ; sthitvā standing ; yayuḥ went ; surāḥ the dmeigods.

Translation

Finally coming to Nanda's palace, which was filled with many gopas and gopīs making a great tumult, the demigods paused for a moment, and then entered.

Verse text

paripūrṇatamaṁ sākṣāc chrī-kṛṣṇaṁ bāla-rūpiṇam natvā dṛṣṭvā tadā devās cakrus tasya stutiṁ parām

Synonyms

paripūrṇatamam the Supreme Personality of Godhead ; sākṣāt directly ; śrī-kṛṣṇam Śrī Kṛṣṇa ; bāla-rūpiṇam in the form of a child ; natvā offering obeisances ; dṛṣṭvā seeing ; tadā then ; devāḥ the demigods ; cakruḥ did ; tasya to Him ; stutim prayers ; parām excellent.

Translation

After offering obeisances to Him and gazing at Him, the demigods offered many eloquent prayers to Śrī Kṛṣṇa who, although manifesting the form of a child, was the original Supreme Personality of Godhead.

Verse text

vīkṣya kṛṣṇaṁ tadā devā brahmādyā ṛṣibhiḥ saha sva-dhāmāni yayuḥ sarve harṣitāḥ prema-vihvalāḥ

Synonyms

vīkṣya seeing ; kṛṣṇam Lord Kṛṣṇa ; tadā then ; devāḥ the demigods ; brahmādyāḥ headed by Brahmā ; ṛṣibhiḥ the sages ; saha with ; sva own ; dhāmāni to the abodes ; yayuḥ went ; sarve all ; harṣitāḥ happy ; prema with love ; vihvalāḥ overcome.

Translation

After gazing at Lord Kṛṣṇa, Brahmā and the demigods and sages, now very happy and overwhelmed with feelings of love, went to their own abodes. .pa