Chapter Nineteen Śrī Kṛṣṇāgamanotsava The Festival on Śrī Kṛṣṇa Return

32 verses

Verse text

itthaṁ niśamya bhaktasya vacanaṁ bhakta-vatsalaḥ smṛtvā vākyaṁ sva-kathitaṁ gantuṁ cakre 'cyuto matim

Synonyms

ittham thus ; niśamya hearing ; bhaktasya of His devotee ; vacanam the words ; bhakta-vatsalaḥ kind to the devotees ; smṛtvā remembering ; vākyam words ; sva-kathitam spoken by Himself ; gantum to go ; cakre did ; acyutaḥ the infallible Lord ; matim His mind.

Translation

Listening to the words of His devotee, and remembering His own promise, Lord Kṛṣṇa, the infallible Supreme Personality of Godhead, who loves His devotees, made up His mind to go to Vraja.

Verse text

baladevaṁ sthāpyitvā kārya-bhāreṣu sarvataḥ hemāḍhyaṁ kiṅkiṇī-jālaṁ caṣcalāśva-niyojitam

Translation

ratham āruhya sūryābhaṁ uddhavena samanvitaḥ bhaktānāṁ darśanaṁ dātuṁ prāyayau nanda-gokulam baladevam—Balarāma; sthāpyitvā—placing; kārya-bhāreṣu—in the duties; sarvataḥ—in all respects; hemāḍhyam—opulent with gold; kiṅkiṇī-jālam—a network of tinkling ornaments; caṣcala—eager to go; aśva—horses; niyojitam—yoked; ratham—chariot; āruhya—mounting; sūryābham—splendid as the sun; uddhavena—with Uddhava; samanvitaḥ—with; bhaktānām—of the devotees; darśanam—the sight; dātum—to give; prāyayau—went; nanda-gokulam—to Nanda's Gokula. Entrusting all His duties to Balarāma, and mounting a chariot rich with tinkling golden ornaments and yoked to eager horses, Kṛṣṇa went with Uddhava to Nanda's Gokula to meet His devotees.

Verse text

baladevaṁ sthāpyitvā kārya-bhāreṣu sarvataḥ hemāḍhyaṁ kiṅkiṇī-jālaṁ caṣcalāśva-niyojitam

Translation

ratham āruhya sūryābhaṁ uddhavena samanvitaḥ bhaktānāṁ darśanaṁ dātuṁ prāyayau nanda-gokulam baladevam—Balarāma; sthāpyitvā—placing; kārya-bhāreṣu—in the duties; sarvataḥ—in all respects; hemāḍhyam—opulent with gold; kiṅkiṇī-jālam—a network of tinkling ornaments; caṣcala—eager to go; aśva—horses; niyojitam—yoked; ratham—chariot; āruhya—mounting; sūryābham—splendid as the sun; uddhavena—with Uddhava; samanvitaḥ—with; bhaktānām—of the devotees; darśanam—the sight; dātum—to give; prāyayau—went; nanda-gokulam—to Nanda's Gokula. Entrusting all His duties to Balarāma, and mounting a chariot rich with tinkling golden ornaments and yoked to eager horses, Kṛṣṇa went with Uddhava to Nanda's Gokula to meet His devotees.

Verse text

govardhanaṁ gokulaṁ ca paśyan vṛndāvanaṁ vanam prāpto 'bhūt puline kṛṣṇo kṛṣṇā-tīre manohare

Synonyms

govardhanam Govardhana ; gokulam Gokula ; ca and ; paśyan seeing ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; vanam forest ; prāptaḥ attained ; abhūt did ; puline on the shore ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; kṛṣṇā-tīre on the Yamunā's shore ; manohare beautiful.

Translation

Seeing Govardhana and Gokula as He went, Kṛṣṇa came to the Yamunā's beautiful shore by Vṛndāvana forest.

Verse text

koṭiśaḥ koṭiśo gāvo dṛṣṭvā kṛṣṇaṁ vrajādhipam ādhāvantyaḥ sarvatas taṁ sneha-snuta-payodharāḥ

Synonyms

koṭiśaḥ millions ; koṭiśaḥ and millions ; gāvaḥ of cows ; dṛṣṭvā seeing ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; vrajādhipam the king of Vraja ; ādhāvantyaḥ running ; sarvataḥ everywhere ; tam Him ; sneha out of love ; snuta flowing ; payodharāh —udders.

Translation

As soon as they saw Him, from all directions millions and millions of cows, milk dripping from their udders out of love, ran to Kṛṣṇa, the king of Vraja.

Verse text

udāsya-karṇa-vālāṁś ca rambhamānāḥ sa-vatsakāḥ mukhe kavala-samyuktā aśru-mukhyo gata-vyathāḥ

Translation

sa-rathaṁ sāruṇaṁ sāśvaṁ śarad-arkaṁ yathā ghanāḥ rurudhus taṁ rathaṁ rājann uddhavasya prapaśyataḥ ut—raised; āsya—faces; karṇa—ears; vālāḥ—tails; ca—and; rambhamānāḥ—mooing; sa-vatsakāḥ—with calves; mukhe—in the mouth; kavala-samyuktā—with a mouthful; aśru-mukhyaḥ—tears in their eyes; gata-vyathāḥ—their unhappinesses gone; sa-ratham—with his chariot; sāruṇam—with the aruṇas; sāśvam—with his horses; śarad-arkam—the autumn sun; yathā—as; ghanaḥ—clouds; rurudhuḥ—stopped; tam—that; ratham—chariot; rājann—O king; uddhavasya—as Uddhava; prapaśyataḥ—looked. As Uddhava watched, the mooing cows and calves, their faces, ears, and tails erect, the cud still in their mouths, and their sufferings now gone, blocked the chariot, as autumn clouds block the sun-god, riding in his chariot pulled by many horses and accompanied by the aruṇas.

Verse text

udāsya-karṇa-vālāṁś ca rambhamānāḥ sa-vatsakāḥ mukhe kavala-samyuktā aśru-mukhyo gata-vyathāḥ

Translation

sa-rathaṁ sāruṇaṁ sāśvaṁ śarad-arkaṁ yathā ghanāḥ rurudhus taṁ rathaṁ rājann uddhavasya prapaśyataḥ ut—raised; āsya—faces; karṇa—ears; vālāḥ—tails; ca—and; rambhamānāḥ—mooing; sa-vatsakāḥ—with calves; mukhe—in the mouth; kavala-samyuktā—with a mouthful; aśru-mukhyaḥ—tears in their eyes; gata-vyathāḥ—their unhappinesses gone; sa-ratham—with his chariot; sāruṇam—with the aruṇas; sāśvam—with his horses; śarad-arkam—the autumn sun; yathā—as; ghanaḥ—clouds; rurudhuḥ—stopped; tam—that; ratham—chariot; rājann—O king; uddhavasya—as Uddhava; prapaśyataḥ—looked. As Uddhava watched, the mooing cows and calves, their faces, ears, and tails erect, the cud still in their mouths, and their sufferings now gone, blocked the chariot, as autumn clouds block the sun-god, riding in his chariot pulled by many horses and accompanied by the aruṇas.

Verse text

śrī-gopālo haris tāsāṁ vadan nāma pṛthak pṛthak śrī-hastena tad-aṅgāni spṛśan harṣaṁ jagāma ha

Synonyms

śrī-gopālaḥ the protector of the cows ; hariḥ Kṛṣṇa ; tāsām of them ; vadan saying ; nāma the name ; pṛthak one ; pṛthak by one ; śrī-hastena with His hand ; tad-aṅgāni their bodies ; spṛśan touching ; harṣam happiness ; jagāma attained ; ha indeed.

Translation

Then Lord Kṛṣṇa, the protector of the cows, called each cow by name. Touching them with His glorious hand, He became happy.

Verse text

tat-samīpe gavāṁ vṛndaṁ gataṁ vīkṣya vrajārbhakāḥ śrīdāmādyā vismitāś ca dūrād ūcuḥ parasparam

Synonyms

tat-samīpe near Him ; gavām of cows ; vṛndam the multitude ; gatam gone ; vīkṣya seeing ; vrajārbhakāḥ the boys of Vraja ; śrīdāmādyā headed by Śrīdāmā ; vismitāḥ surprised ; ca and ; dūrāt from afar ; ūcuḥ said ; parasparam among themselves.

Translation

Seeing the cows clustered around the chariot, the gopas headed by Śrīdāmā became filled with wonder and spoke among themselves.

Verse text

śrī-gopā ūcuḥ rathaṁ sa-kumbha-dhvaja-vāyu-vegaṁ su-kāṁsya-patra-dhvani-niḥsvanaṁ tam śatāśva-yuktaṁ śata-sūrya-śobhaṁ gāvaḥ kathaṁ vā rurudhuḥ sakhāyaḥ

Synonyms

śrī-gopā ūcuḥ the gopas said ; ratham chariot ; sa-kumbha with a canopy ; dhvaja flag ; vāyu wind ; vegam fast ; su-kaṁsya-patra-dhvani-niḥsvanam making a rumbling sound ; tam that ; śatāśva-yuktam with a hundred horses ; śata-sūrya-śobham splendid as a hundred suns ; gāvaḥ cows ; katham how? ; or ; rurudhuḥ stopped ; sakhāyaḥ O friends.

Translation

The gopas said: O friends, how is it possible that these cows have stopped such a chariot decorated with with canopy and flag, splendid as a hundred suns, and making a great rumbling sound as, pulled by a hundred horses, it goes as fast as the wind?

Verse text

anyo na cāsmin hi gavāṁ praharṣaṇair āyāti kintu vraja-rāja-nandanaḥ sphuranti cāṅgāni hi dakṣiṇāni naḥ śrī-nīlakaṇṭhaḥ pratanoti toraṇam

Synonyms

anyaḥ another ; na not ; ca and ; asmin in this ; hi indeed ; gavām of cows ; praharṣaṇaiḥ with the joys ; āyāti goes ; kintu however ; vraja-rāja-nandanaḥ the prince of Vraja ; sphuranti trembles ; ca and ; aṅgāni the limbs ; hi indeed ; dakṣiṇāni right ; naḥ of us ; śrī-nīlakaṇṭhaḥ the peacock ; pratanoti extends ; toraṇam arched gateway.

Translation

This is none other than Śrī Kṛṣṇa, the prince of Vraja, that has come. The cows are filled with happiness. Our bodies tremble on the left side, an auspicious sign. The peacock has made an arch for Kṛṣṇa to pass under.

Verse text

śrī-nārada uvāca itthaṁ vicārya manasā gopāḥ sarve samāgatāḥ dadṛśur mādhavaṁ mitraṁ gataṁ vastu yathā janāḥ

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; ittham thus ; vicārya considering ; manasā with the mind ; gopāḥ teh gopas ; sarve all ; samāgatāḥ cane ; dadṛśuḥ saw ; mādhavam Kṛṣṇa ; mitram friend ; gatam come ; vastu in truth ; yathā as ; janāḥ the people.

Translation

Śrī Nārada said: Thinking in this way, all the gopas went and saw their friend Kṛṣṇa. They gazed on Him as people who have suddenly realized the truth.

Verse text

avaplutya rathāt kṛṣṇaḥ paripūrṇatamaḥ svayam puro nidhāya tān sarvān dorbhyāṁ tat-prema-vihvalaḥ

Synonyms

avaplutya jumping ; rathāt from the chariot ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; paripūrṇatamaḥ the Supreme Personality of Godhead ; svayam Himself ; puraḥ before ; nidhāya placing ; tān them ; sarvān all ; dorbhyām with both arms ; tat-prema-vihvalah overcome with love.

Translation

The Lord Kṛṣṇa, the perfect Supreme Personality of Godhead, jumped from the chariot and, overcome with love, embraced them all.

Verse text

muṣcan netrābja-vārīṇi parirebhe pṛthak pṛthak aho bhakteś ca māhātmyaṁ vaktuṁ ko 'sti mahī-tale

Synonyms

muṣcan shedding ; netrābja-vārīṇi tears from His lotus eyes ; parirebhe rembaced ; pṛthak one ; pṛthak by one ; ahaḥ Oh ; bhakteḥ of devotion ; ca and ; māhātmyam the glory ; vaktum to say ; kaḥ who? ; asti is ; mahī-tale on the earth.

Translation

Shedding tears from His lotus eyes, He embraced them all, one by one. Who in this world can describe the love they all felt?

Verse text

te sarve rurudur gopā muṣcanto 'śrūni maithila pravaktuṁ na samārthāḥ śrī- kṛṣṇa-vikṣepa-vihvalāḥ

Synonyms

te they ; sarve all ; ruruduḥ wept ; gopā gopas ; muṣcantaḥ shedding ; aśrūni tears ; maithila O king of Mithilā ; pravaktum to speak ; na not ; samārthāḥ able ; śrī-kṛṣṇa-vikṣepa-vihvalāḥ overcome with love for Śrī Kṛṣṇa.

Translation

O king of Mithilā, all the gopas wept, shedding tears. Trembling with love for Kṛṣṇa, they could not speak.

Verse text

paripūrṇatamaḥ sākṣād devo madhurayā girā āśvāsayām āsa natān premānanda-samakulān

Synonyms

paripūrṇatamaḥ the Supreme Personality of Godhead ; sākṣāt directly ; devaḥ the Lord ; madhurayā with sweet ; girā words ; āśvāsayām āsa comforted ; natān bowed down ; prema of love ; ānanda with the bliss ; samakulān overcome.

Translation

With sweet words the Supreme Personality of Godhead comforted the gopas, who were all overwhelmed with the bliss of love.

Verse text

uddhavo preṣito vaktuṁ śrī-kṛṣṇenārbhakaiḥ saha āgataṁ kathayām āsa śrī-kṛṣṇaṁ nanda-paṭṭane

Synonyms

uddhavaḥ Uddhava ; preṣitaḥ sent ; vaktum to speak ; śrī-kṛṣṇena with Kṛṣṇa ; arbhakaiḥ the boys ; saha with ; āgatam come ; kathayām āsa told ; śrī-kṛṣṇam Śrī Kṛṣṇa ; nanda-paṭṭane in Nanda's village.

Translation

Then Kṛṣṇa and the boys sent Uddhava into Nanda's village to say that Śrī Kṛṣṇa had returned.

Verse text

śrutvāgataṁ nanda-sūnuṁ śrī-kṛṣṇaṁ gopa-vallabham ānetuṁ nirgatāḥ sarve paripūrṇa-manorathāḥ

Synonyms

śrutvā hearing ; āgatam returned ; nanda-sūnum Nanda's son ; śrī-kṛṣṇam Kṛṣṇa ; gopa-vallabham the dear friend of the gopas ; ānetum to bring ; nirgatāḥ left ; sarve a ; paripūrṇa-manorathāḥ their desires fulfilled.

Translation

Hearing that Kṛṣṇa, the son of Nanda and the dear friend of the gopas, had returned, everyone, now their desires all fuflilled, left the village to escort Him back.

Verse text

bherī-mṛdaṅgaiḥ paṭahaiḥ kala-svanair āpūrṇa-kumbhair dvija-veda-ghoṣaṇaiḥ gandhākṣatair maṅgala-lāja-miśritaiḥ śrī-nanda-rājo 'bhiyayau yaśodayā

Synonyms

bherī-mṛdaṅgaiḥ with bheris and mrdangas ; paṭahaiḥ with patahas ; kala-svanaiḥ with the sweet sounds ; āpūrṇa-kumbhaiḥ with full pots ; dvija brāhmaṇas ; veda of the Vedas ; ghoṣaṇaiḥ with sounds ; gandha fragrances ; akṣataiḥ unhusked grains of rice ; maṅgala auspicious ; lāja with fried grains ; miśritaiḥ mixed ; śrī-nanda-rājaḥ King Nanda ; abhiyayau went ; yaśodayā with Yaśodā.

Translation

Accompanied by the sweet sounds of bherīs, mṛdaṅgas, paṭahas, and brāhmaṇas chanting Vedic mantras, and bringing full waterpots and auspicious fried rice mixed with raw and unhusked rice, King Nanda and Yaśodā-devī came to meet Kṛṣṇa.

Verse text

tataḥ puraskṛtya madonnataṁ gajaṁ sindūra-śuṇḍā-dhṛta-hema-śṛṅkhalam samāyayau śrī-vṛṣabhānu-mukhyo bhāvān kṛtis tatra kalāvatī-yutaḥ

Synonyms

tataḥ then ; puraskṛtya coming before ; mada intoxicated ; unnatam great ; gajam elephant ; sindūra-śuṇḍā-dhṛta its trunk anointed with red sindura ; hema-śṛṅkhalam with gold ornaments ; samāyayau came ; śrī-vṛṣabhānu-mukhyaḥ King Vṛṣabhānu ; bhāvān bring ; kṛtiḥ piety ; tatra there ; kalāvatī-yutāḥ with Kalāvati.

Translation

With a great intoxicated elephant shackled with golden links and its trunk decorated with red sindūra preceding them, King Vṛṣabhānu and his queen Kalāvati also came to meet Kṛṣṇa.

Verse text

nandopānandā vṛṣabhānavaś ca gopāś ca vṛddhās taruṇārbhakāś ca srag-veṇu-guṣjā-paripiccha-yuktā vinirgatāḥ pūrṇa-manorathās te

Synonyms

nandopānandā the Nandas and Upanandas ; vṛṣabhānavaḥ the Vṛṣabhānus ; ca and ; gopāḥ the gopas ; ca and ; vṛddhāḥ adult ; taruṇa youths ; arbhakāḥ boys ; ca and ; srak gfarlands ; veṇu flutes ; guṣjā gunjas ; paripiccha peacock feathers ; yuktā with ; vinirgatāḥ came ; pūrṇa-manorathāḥ their desires fulfilled ; te they.

Translation

Carrying garlands, flutes, guṣjā, and peacock feathers, and their desires now fulfilled, the young, adolescent, and adult gopas also came to meet Kṛṣṇa.

Verse text

gāyanta ārān nṛpa-nanda-nandanaṁ nṛtyanta ācālita-pīta-vāsasaḥ vaṁśī-dharā vetra-viṣāṇa-pāṇayaḥ praharṣitā darśana-lālasā bhṛśam

Synonyms

gāyantaḥ singing ; ārān near ; nṛpa-nanda-nandanam the son of King Nanda ; nṛtyantaḥ dancing ; ācālita moving ; pīta yellow ; vāsasaḥ garments ; vaṁśī-dharā holding a flute ; vetra a stick ; viṣāṇa a buffalo horn bugle ; pāṇayaḥ in hand ; praharṣitā delighted ; darśana-lālasā yearning to see Him ; bhṛśam greatly.

Translation

Flutes, sticks, and bugles in their hands, very happy, and eager to see Kṛṣṇa, the gopas sang and danced, shaking their yellow garments.

Verse text

sakhī-mukhebhyo harim āgataṁ paraṁ niśamya rādhā-śayanāt samutthitā tābhyaḥ sva-bhūṣāḥ pradadau praharṣitā prītā sva-gandhiṁ nava-padminī yathā

Synonyms

sakhī-mukhebhyaḥ from the mouths of Her gopī friends ; harim to Kṛṣṇa ; āgatam come ; param great ; niśamya hearing ; rādhā Rādhā ; śayanāt from bed ; samutthitā risen ; tābhyaḥ to them ; sva-bhūṣāḥ own ornaments ; pradadau gave ; praharṣitā happy ; prītā pleased ; sva-gandhim own scent ; nava-padminī a new lotus ; yathā as.

Translation

Hearing from Her friends' mouths that Kṛṣṇa had returned, Rādhā at once rose from bed and, pleased with them as a new lotus is pleased with its own sweet fragrance, at once gave them Her own ornaments.

Verse text

dva-triṁśad aṣṭau kila ṣoḍaśa dve yūthair yutā maithila gopikānām āruhya rādhā śibikāṁ manojṣāṁ samāyayau śrīdhara-darśanārtham

Synonyms

dva-triṁśat thirty-two ; aṣṭau eight ; kila indeed ; ṣoḍaśa sixteen ; dve two ; yūthaiḥ groups ; yutā endowed ; maithila O king of Mithilā ; gopikānām of gopīs ; āruhya climbing ; rādhā Rādhā ; śibikām a palanquin ; manojṣām beautiful ; samāyayau went ; śrīdhara-darśanārtham to see Lord Kṛṣṇa, the husband of the godess of fortune.

Translation

O king of Mithilā, accompanied by thirty-two, eight, and sixteen groups of gopīs, Rādhā rode on a beautiful palanquin to see Lord Kṛṣṇa, the husband of the goddess of fortune.

Verse text

tathā hi gopyaḥ kila koṭiśaś ca tyaktvātha sarvaṁ sva-gṛhasya kṛtyam vyatyasta-vastrābharaṇā nṛpeśa samāyayuḥ prema-calan-mano-'ṅgāḥ

Synonyms

tathā then ; hi indeed ; gopyaḥ gopīs ; kila indeed ; koṭisaḥ millions ; ca and ; tyaktvā abandoning ; atha then ; sarvam everything ; sva-gṛhasya of their own homes ; kṛtyam the duties ; vyatyasta in disarray ; vastra garments ; ābharaṇāḥ and ornaments ; nṛpeśa O king ; samāyayuḥ came ; prema with love ; calat trembling ; manaḥ hearts ; aṅgāḥ and limbs.

Translation

O king of kings, leaving their household duties undone, their garments and ornaments in disarray, and their hearts and limbs trembling with love, millions of gopīs came to meet Kṛṣṇa.

Verse text

sarvaṁ vrajaṁ pādapa-go-mṛga-dvijaṁ premāturaṁ vīkṣya samāgataṁ kim u śrī-nanda-rājaṁ pitaraṁ ca mātaraṁ nanāma kṛṣṇaḥ kṛta-mastakāṣjaliḥ

Synonyms

sarvam all ; vrajam Vraja ; pādapa trees ; gaḥ cows ; mṛga deer ; dvijam and birds ; premāturam overcome with love ; vīkṣya seeing ; samāgatam come ; kim u how much more? ; śrī-nanda-rājam King Nanda ; pitaram father ; ca and ; mātaram mother ; nanāma bowed down ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; kṛta-mastakāṣjaliḥ placing folded hands to His forehead.

Translation

Kṛṣṇa glanced at the trees, cows, deer, birds, and all the living entities in Vraja. Filled with love, they had come to meet Him. Seeing His father King Nanda and His mother Yaśodā, Lord Kṛṣṇa placed His folded palms to His forehead and bowed down before them.

Verse text

śrī-nanda-rājas tanayaṁ cirāgataṁ pragṛhya dorbhyāṁ hṛdaye nidhāya tam saṁsnāpayām āsa su-netrajair jalair yaśodayā prāpta-manorathaś cirāt

Synonyms

śrī-nanda-rājaḥ King Nanda ; tanayam his son ; cira after a long time ; āgatam come ; pragṛhya embracing ; dorbhyām with both arms ; hṛdaye to his heart ; nidhāya placing ; tam Him ; saṁsnāpayām āsa bathed ; su-netrajaiḥ with tears from his eyes ; jalaiḥ with water ; yaśodayā with Yaśodā ; prāpta attained ; manorathaḥ desires ; cirāt long cherished.

Translation

Their long-cherished desire now fulfilled, King Nanda and Queen Yaśodā embraced their long-absent son, with both arms holding Him to their hearts. They bathed Him with tears from their eyes.

Verse text

nandopānandān vṛṣabhānu-vṛddhān sarvaṁ namaskṛtya ca tat-kṛtāśīḥ tathā vayasyaiś ca parasparaṁ vā laghūṁś ca hasta-grahaṇaiḥ sthito 'bhūt

Synonyms

nandopānandān the Nandas and Upanandas ; vṛṣabhānu-vṛddhān the great Vṛṣabhānus ; sarvam all ; namaskṛtya bvowing down ; ca and ; tat-kṛtāśīḥ their blessings ; tathā then ; vayasyaiḥ with His friends ; ca and ; parasparam together ; or ; laghūn younger ; ca and ; hasta hands ; grahaṇaiḥ holding ; sthitaḥ stood ; abhūt was.

Translation

Lord Kṛṣṇa bowed down before the Nandas, Upanandas, and Vṛṣabhānus and respectfully received their blessings. Then He grasped the hands of the boys His age and younger.

Verse text

tataḥ samāruhya rathaṁ hariḥ svayaṁ nidhāya nandaṁ ca gaje yaśodayā nandopanandaiḥ sahito gavāṁ gaṇaiḥ śrī-nanda-rājasya puraṁ viveśa saḥ

Synonyms

tataḥ thern ; samāruhya mounting ; ratham the chariot ; hariḥ Kṛṣṇa ; svayam Himself ; nidhāya placing ; nandam Nanda ; ca and ; gaje on the elephant ; yaśodayā with Yaśodā ; nandopanandaiḥ with the Nandas and Upanandas ; sahitaḥ with ; gavām of tyhe cows ; gaṇaiḥ with the multitudes ; śrī-nanda-rājasya of King Nanda ; puram to village ; viveśa entered ; saḥ He.

Translation

Placing King Nanda and Queen Yaśodā on the elephant, and Himself mounting the chariot, in the company of the Nandas, Upanandas, and the great multitude of cows, Lord Kṛṣṇa entered King Nanda's village.

Verse text

tadaiva devāḥ kila puṣpa-varṣaṁ ācāra-lājān pura-gopikāś ca pracakrire tatra jayeti maṅgalaṁ śabdaṁ ca gopā gṛham āgate harau

Synonyms

tadā then ; eva indeed ; devāḥ the demigods ; kila indeed ; puṣpa-varṣam a shower of flowers ; ācāra-lājān rice ; pura-gopikāḥ the gopīs ; ca and ; pracakrire did ; tatra there ; jaya victory ; iti thus ; maṅgalam auspiciousness ; śabdam sound ; ca and ; gopā the gopas ; gṛham home ; āgate came ; harau Lord Kṛṣṇa.

Translation

As Kṛṣṇa returned to His home the demigods showered flowers, the gopīs showered grains of rice, and the gopas made a great auspicious sound of "Victory!"

Verse text

dhanyaḥ sakhā te param uddhavo 'yaṁ anena sākṣāt kila darśito 'tra tvaṁ jīvanaṁ gopa-janasya gopā ūcur girā gadgadayedam ārtāḥ

Synonyms

dhanyaḥ fortunate ; sakhā friend ; te they ; param then ; uddhavaḥ Uddhava ; ayam he ; anena by him ; sākṣāt directly ; kila indeed ; darśitaḥ shown ; atra here ; tvam You ; jīvanam the life ; gopa-janasya of the gopas ; gopā the gopas ; ūcuḥ said ; girā with words ; gadgadayā choked with emotion ; idam this ; ārtāḥ overcome.

Translation

With voices choked with emotion, the gopas said to Kṛṣṇa, "Your friend Uddhava is a great saint. He has shown to us You, the life of all the gopas."

Verse text

idaṁ mayā te kathitaṁ nṛpeśa punar vraje hy āgamanaṁ hareś ca kim icchasi śrotum atho surāsuraiḥ paraṁ caritraṁ śubhadaṁ vicitram

Synonyms

idam this ; mayā by me ; te to you ; kathitam spoken ; nṛpeśa O kin gof kings ; punaḥ again ; vraje in Vraja ; hi indeed ; āgamanam coming ; hareḥ of Kṛṣṇa ; ca and ; kim what? ; icchasi you wish ; śrotum to hear ; athaḥ then ; surāsuraiḥ by the demigods and demons ; param transcendental ; caritram pastimes ; śubhadam auspicious ; vicitram wonderful.

Translation

O king of kings, now I have described to you Lord Kṛṣṇa's return to Vraja. Lord Kṛṣṇa's wonderful and transcendental pastimes brings auspiciousness to both the demigods and demons. What more do you wish to hear? .pa