Chapter Four Vatsāsura-mokṣa The Liberation of Vatsāsura

30 verses

Verse text

sannandasya vacaḥ śrutvā gantuṁ nandaḥ samudyataḥ sarvair gopa-gaṇaiḥ sārdhaṁ mudito 'bhūn mahā-manaḥ

Synonyms

sannandasya of sannanda ; vacaḥ the words ; śrutvā hearing ; gantum to go ; nandaḥ Nanda ; samudyataḥ about ; sarvaiḥ with all ; gopa-gaṇaiḥ the ghopas ; sārdham with ; muditaḥ joyful ; abhūt became ; mahā-manaḥ noble-hearted.

Translation

After hearing Sannanda's words, noble-hearted Nanda became happy. He decided to go there with all the cowherd people, . . .

Verse text

yaśodayā ca rohiṇyā sarva-gopī-gaṇaiḥ saha aśvai rathair vīra-janair maṇḍito vipra-maṇḍalaiḥ

Synonyms

yaśodayā with Yaśodā ; ca and ; rohiṇyā with Rohiṇī ; sarva-gopī-gaṇaiḥ with all the gopīs ; saha with ; aśvai horses ; rathaiḥ chariots ; vīra-janaiḥ soldiers ; maṇḍitaḥ decorated ; vipra-maṇḍalaiḥ with brāhmaṇas.

Translation

Decorated with Yaśodā, Rohiṇī, all the gopīs, many horses, chariots, soldiers, and brāhmaṇas, . . .

Verse text

gobhiś ca śakaṭair yukto vṛddhair bālais tathānugaiḥ gāyakair gīyamānaiś ca śaṅkha-dundubhi-niḥsvanaiḥ

Synonyms

gobhiḥ cows ; ca and ; śakaṭaiḥ carts ; yuktaḥ engaged ; vṛddhaiḥ with elder ; bālaiḥ boys ; tathā so ; anugaiḥ following ; gāyakaiḥ with singers ; gīyamānaiḥ singing ; ca and ; śaṅkha-dundubhi-niḥsvanaiḥ with sounds of śaṅkhas and dundubhis.

Translation

. . . with many cows, carts, adults followed by children, musicians playing śaṅkhas and dundubhis, . . .

Verse text

putrābhyāṁ rāma-kṛṣṇābhyāṁ nanda-rājo mahā-matiḥ ratham āruhya he rājan vanaṁ vṛndāvanaṁ yayau

Synonyms

putrābhyām with two sons ; rāma-kṛṣṇābhyām Kṛṣṇa and Balarām ; nanda-rājaḥ King Nanda ; mahā-matiḥ noble-hearted ; ratham chariot ; āruhya climbing ; he O ; rājan king ; vanam forest ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; yayau went.

Translation

. . . and with His two sons, Kṛṣṇa and Balarāma, noble-hearted King Nanda, riding on a chariot, went, O king, to Vṛndāvana forest.

Verse text

vṛṣabhānu-varo gopo gajam āruhya bhāryayā aṅke nītvā sutāṁ rādhāṁ gīyamānaś ca gāyakaiḥ

Translation

mṛdaṅga-tāla-vīṇānāṁ venūnāṁ kala-niḥsvanaiḥ gopāla-go-gaṇaiḥ sārdhaṁ vṛndāraṇyaṁ jagāma ha vṛṣabhānu-varaḥ—Vṛṣabhānu; gopaḥ—the gopa; gajam—an elephant; āruhya—climbing; bhāryayā—with his wife; aṅke—on his lap; nītvā—placed; sutam—daughter; rādhām—Rādhā; gīyamānaḥ—being sun; ca—and; gāyakaiḥ—by singers; mṛdaṅga-tala-vīṇānām—mṛdaṅgas, talas and vīṇās; venūnām—flutes; kala-niḥsvanaiḥ—sweet sounds; gopāla—gopas; go-gaṇaiḥ—and cows; sārdham—with; vṛndāraṇyam—to Vṛndāvana forest; jagāma—went; ha—indeed. Then, with his daughter on his lap and his wife by his side, and accompanied by many cows and gopas, King Vṛṣabhānu, riding on an elephant as many musicians sweetly played mṛdaṅgas, talas, vīṇās, and flutes, also went to Vṛndāvana forest.

Verse text

vṛṣabhānu-varo gopo gajam āruhya bhāryayā aṅke nītvā sutāṁ rādhāṁ gīyamānaś ca gāyakaiḥ

Translation

mṛdaṅga-tāla-vīṇānāṁ venūnāṁ kala-niḥsvanaiḥ gopāla-go-gaṇaiḥ sārdhaṁ vṛndāraṇyaṁ jagāma ha vṛṣabhānu-varaḥ—Vṛṣabhānu; gopaḥ—the gopa; gajam—an elephant; āruhya—climbing; bhāryayā—with his wife; aṅke—on his lap; nītvā—placed; sutam—daughter; rādhām—Rādhā; gīyamānaḥ—being sun; ca—and; gāyakaiḥ—by singers; mṛdaṅga-tala-vīṇānām—mṛdaṅgas, talas and vīṇās; venūnām—flutes; kala-niḥsvanaiḥ—sweet sounds; gopāla—gopas; go-gaṇaiḥ—and cows; sārdham—with; vṛndāraṇyam—to Vṛndāvana forest; jagāma—went; ha—indeed. Then, with his daughter on his lap and his wife by his side, and accompanied by many cows and gopas, King Vṛṣabhānu, riding on an elephant as many musicians sweetly played mṛdaṅgas, talas, vīṇās, and flutes, also went to Vṛndāvana forest.

Verse text

upanandas tathā nandas tathā ṣaḍ vṛṣabhānavaḥ sarvaiḥ parikaraiḥ sārdhaṁ jagmur vṛndāvanaṁ vanam

Synonyms

upanandaḥ Upananda ; tathā then ; nandaḥ Nanda ; tathā then ; sat the six ; vṛṣabhānavaḥ Vṛṣabhānus ; sarvaiḥ with all ; parikaraiḥ associates ; sārdham with ; jagmuḥ went ; vṛndāvanam to Vṛndāvana ; vanam forest.

Translation

then the Nandas, the Upanandas, and the six Vṛṣabhānus, accompanied by all their associates, also went to Vṛndāvana forest.

Verse text

vṛndāvane sampraviśya gopāḥ sarve sahānujāḥ ghoṣān vidhāya vasatir vāsaṁ cakrur itas tataḥ

Synonyms

vṛndāvane Vṛndāvana forest ; sampraviśya entering ; gopāḥ the gopas ; sarve all ; sahānujāḥ with their associates ; ghoṣān residences ; vidhāya making ; vasatiḥ residence ; vāsam residence ; cakruḥ did ; itaḥ here ; tataḥ and there.

Translation

When they entered Vṛndāvana forest all the gopas and their followers made homes for themselves here and there.

Verse text

sabhā-maṇḍapa-samyuktaṁ sa-durgaṁ parikhā-yutam catur-yojana-vistīrṇaṁ sapta-dvāra-samanvitam

Translation

sarovaraiḥ parivṛtaṁ rāja-mārgaṁ manoharam sahasra-kuṣjaṁ ca puraṁ vṛṣabhānur acīklpat sabhā—with assembly rooms; maṇḍapa—and pavilions; samyuktam—endowed; sa-durgam—with a fort; parikhā-yutam—with a moat; catuḥ—four; yojana—yojanas; vistīrṇam—in size; sapta-dvāra-samanvitam—with seven gates; sarovaraiḥ—with lakes; parivṛtam—surrounded; rāja-mārgam—a royal road; manoharam—beautiful; sahasra—a thousand; kuṣjam—groves; ca—and; puram—a city; vṛṣabhānuḥ—King Vṛṣabhānu; acīklpat—built. Mahārāja Vṛṣabhānu built a beautiful city with many assembly-houses, pavilions, lakes, royal roads, and a thousand gardens. Everything was surrounded by a fortress with seven gates and a moat four yojanas around.

Verse text

sabhā-maṇḍapa-samyuktaṁ sa-durgaṁ parikhā-yutam catur-yojana-vistīrṇaṁ sapta-dvāra-samanvitam

Translation

sarovaraiḥ parivṛtaṁ rāja-mārgaṁ manoharam sahasra-kuṣjaṁ ca puraṁ vṛṣabhānur acīklpat sabhā—with assembly rooms; maṇḍapa—and pavilions; samyuktam—endowed; sa-durgam—with a fort; parikhā-yutam—with a moat; catuḥ—four; yojana—yojanas; vistīrṇam—in size; sapta-dvāra-samanvitam—with seven gates; sarovaraiḥ—with lakes; parivṛtam—surrounded; rāja-mārgam—a royal road; manoharam—beautiful; sahasra—a thousand; kuṣjam—groves; ca—and; puram—a city; vṛṣabhānuḥ—King Vṛṣabhānu; acīklpat—built. Mahārāja Vṛṣabhānu built a beautiful city with many assembly-houses, pavilions, lakes, royal roads, and a thousand gardens. Everything was surrounded by a fortress with seven gates and a moat four yojanas around.

Verse text

śrī-kṛṣṇo nanda-nagare vṛṣabhānu-pure 'rbhakaiḥ cacāra krīḍana-paro gopīnāṁ prītim āvahan

Synonyms

śrī-kṛṣṇaḥ Śrī Kṛṣṇa ; nanda-nagare in the city of Nanda ; vṛṣabhānu-pure in the city of Vṛṣabhānu ; arbhakaiḥ with the boys ; cacāra went ; krīḍana-paraḥ intent on playing ; gopīnām for the gopīs ; prītim love ; āvahan bearing.

Translation

Filled with love for the gopīs, and intent on enjoying many pastimes, Śrī Kṛṣṇa wandered in Nanda's city and Vṛṣabhānu's city with the boys.

Verse text

atha vṛndāvane rājan sarva-gopāla-sammatau babhūvatur vatsa-pālau rāma-kṛṣṇau manoharau

Synonyms

atha then ; vṛndāvane in Vṛndāvana ; rājan O king ; sarva-gopāla-sammatau with all the gopas ; babhūvatuḥ were ; vatsa-pālau to protectors of the calves ; rāma-kṛṣṇau Kṛṣṇa and Balarāma ; manoharau handsome.

Translation

O king, then handsome Kṛṣṇa and Balarāma, as well as the other gopa boys, were given the duty of protecting the calves in Vṛndāvana.

Verse text

cārayām āsatur vatsān grāma-sīmny arbhakaiḥ saha kālindī-nikaṭe puṇye puline rāma-keśavau

Synonyms

cārayām āsatuḥ herded ; vatsān the calves ; grāma of the village ; sīmni on the outskirts ; arbhakaiḥ the boys ; saha with ; kālindī of the Yamunā ; nikaṭe near ; puṇye sacred ; puline on the shore ; rāma Balarāma ; keśavau and Kṛṣṇa.

Translation

Accompanied by the boys, Kṛṣṇa and Balarāma herded the calves on the sacred outskirts of the village near the Yamunā's shore.

Verse text

nikuṣjeṣu ca kuṣjeṣu sampralīnāv itas tataḥ riṅgamānau ca kutrāpi nandantau ceratur vane

Synonyms

nikuṣjeṣu in gardens ; ca and ; kuṣjeṣu in groves ; sampralīnāv entered ; itaḥ here ; tataḥ and there ; riṅgamānau crawling ; ca and ; kutrāpi somewhere ; nandantau enjoyed ; ceratuḥ went ; vane in the forest.

Translation

Passing here and there through many groves and gardens, enjoying many pastimes as They went, and sometimes even crawing on the ground, Kṛṣṇa and Balarāma, walked in the forest.

Verse text

kiṅkinī-jala-samyuktau siṣjan-maṣjira-nūpurau nīla-pītāmbara-dharau hāra-keyūra-bhūṣitau

Synonyms

kiṅkinī of tinkling ornaments ; jala with a network ; samyuktau endowed ; siṣjan-maṣjira-nūpurau with tinkling anklets ; nīla-pītāmbara-dharau wearing blue and yellow garments ; hāra-keyūra-bhūṣitau decorated with necklaces and bracelets.

Translation

Wearing a network of tinkling ornaments and tinkling anklets, wearing garments of blue and yellow, decorated with necklaces and bracelets, . . .

Verse text

kṣepaṇaiḥ kṣipatau bālair vaṁśī-vādana-tat-parau mukhena kiṅkinī-śabdaṁ kurvadbhir bālakaiś ca tau

Synonyms

kṣepaṇaiḥ throwing ; kṣipatau throwing ; bālaiḥ with the boys ; vaṁśī-vādana-tat-parau intently playing Their flutes ; mukhena with the mouth ; kiṅkinī-śabdam tinkling sounds of the ornaments ; kurvadbhiḥ making ; bālakaiḥ with the boys ; ca and ; tau They.

Translation

. . . throwing things with the boys, intently playing Their flutes, along with the boys making an array of noises with their mouths, . . .

Verse text

dhāvantau pakṣibhiś chāyāṁ rejatu rāma-keśavau mayūra-pakṣa-samyuktau puṣpa-pallava-bhūṣitau

Synonyms

dhāvantau running ; pakṣibhiḥ with the birds ; chāyām the shadow ; rejatu shone ; rāma-keśavau Kṛṣṇa and Balarāma ; mayūra peacock ; pakṣa feathers ; samyuktau with ; puṣpa flowers ; pallava and leaves ; bhūṣitau decorated.

Translation

. . . and chasing the birds' shadows, Kṛṣṇa and Balarāma, decorated with flowers, leaves, and peacock feathers, were very splendid and glorious.

Verse text

ekadā vatsa-vṛndeṣu prāptaṁ vatsāsuraṁ nṛpa kaṁsa-prāṇoditaṁ jṣātvā śanais tatra jagāma ha

Synonyms

ekadā one time ; vatsa-vṛndeṣu among the calves ; prāptam attained ; vatsāsuram Vastāsura ; nṛpa O king ; kaṁsa by Kaṁsa ; prāṇoditam sent ; jṣātvā understanding ; śanaiḥ slowly ; tatra there ; jagāma went ; ha certainly.

Translation

O king, aware that the demon Vatsāsura had entered among the calves on Kaṁsa's order, Kṛṣṇa stealthily approached him.

Verse text

dhāvan gopeṣu sarvatra laṅgulaṁ cālayan muhuḥ daityaḥ paścima-pādābhyāṁ harim aṁse tatāda ha

Synonyms

dhāvan running ; gopeṣu among the gopas ; sarvatra everywhere ; laṅgulam his tail ; cālayan moving ; muhuḥ again and again ; daityaḥ the demon ; paścima-pādābhyām with his hind legs ; harim Kṛṣṇa ; aṁse on the shoulder ; tatāda struck ; ha certainly.

Translation

Moving his tail as he ran among the gopas, with his hind legs the demon struck Kṛṣṇa on the shoulder.

Verse text

palāyiteṣu bāleṣu kṛṣṇas taṁ pādayor dvayoḥ gṛhītvā bhrāmayitvātha pātayām āsa bhū-tale

Synonyms

palāyiteṣu fled ; bāleṣu as the boys ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; tam him ; pādayoḥ feet ; dvayoḥ both ; gṛhītvā grasping ; bhrāmayitvā whirling about ; atha then ; pātayām āsa threw ; bhū-tale to the ground.

Translation

As the boys fled, Kṛṣṇa grasped the demon's two legs, whirled him about, and threw him to the ground.

Verse text

punar nītvā karābhyāṁ taṁ kapitthe prāhinod dhariḥ tadā mṛtyuṁ gate daitye kapittho 'pi mahā-drumaḥ

Synonyms

punaḥ again ; nītvā bringing ; karābhyām with both hands ; tam him ; kapitthe into a kapittha tree ; prahinot threw ; dhariḥ Kṛṣṇa ; tadā then ; mṛtyum death ; gate attained ; daitye the demon ; kapitthaḥ hapittha ; api also ; mahā-drumaḥ great tree.

Translation

Picking him up again, with both hands Kṛṣṇa threw the demon into a kapittha tree. When the demon died the great kapittha tree . . .

Verse text

kapitthān pātayām āsa tad adbhutam ivābhavat vismiteṣu ca bāleṣu sādhu-sādhv-iti-vādiṣu

Synonyms

pātayām āsa causing top fall ; tat that ; adbhutam wonder ; iva like ; abhavat was ; vismiteṣu astonished ; ca and ; bāleṣu among the boys ; sādhu-sādhu well done! well done! iti—thus ; vādiṣu saying.

Translation

. . . made the other kapittha trees fall. As the astonished boys called out "Well done! Well done!", . . .

Verse text

divi devā jaya-ravaiḥ puṣpa-varṣaṁ pracakrire tad daityasya mahaj jyotiḥ kṛṣṇe līnaṁ babhūva ha

Synonyms

divi in heaven ; devā the demigods ; jaya-ravaiḥ with sounds of "Victory!" ; puṣpa-varṣam a shower of flowers ; pracakrire did ; tat that ; daityasya of the demon ; mahat great ; jyotiḥ light ; kṛṣṇe in Kṛṣṇa ; līnam entered ; babhūva became ; ha indeed.

Translation

. . . the demigods in heaven showered flowers amid shouts of "Victory!" Then from the demon came a great light then entered Lord Kṛṣṇa.

Verse text

śrī-bahulāśva uvāca aho pūrvaṁ su-kṛta-kṛt ko 'yaṁ vatsāsuro mune śrī-kṛṣṇe līnatāṁ prāptā śrī-prapūrṇe parāt pare

Synonyms

śrī-bahulāśvaḥ uvāca Śrī Bahulāśva said ; ahaḥ Oh ; pūrvam previous ; su-kṛta-kṛt great pious deeds done ; kaḥ what? ; ayam this ; vatsāsuraḥ Vatsāsura ; mune O sage ; śrī-kṛṣṇe in Śrī Kṛṣṇa ; līnatām entering ; prāptā attained ; śrī-prapūrṇe the full Supreme Personality of Godhead ; parāt than the greatest ; pare greater.

Translation

Śrī Bahulāśva said: O sage, what pious deeds did Vatsāsura do in his previous life so that now he is able to enter Lord Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead, who is greater than the greatest?

Verse text

śrī-nārada uvāca muru-putro mahā-daityaḥ pramilo nāma deva-jit vasiṣṭhasyāśrame prāpto nandinīṁ gāṁ dadarśa ha

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; muru-putraḥ the son of Muru ; mahā-daityaḥ a great demon ; pramilaḥ Pramila ; nāma named ; deva-jit conquering the demigods ; vasiṣṭhasya of Vasiṣṭha ; āśrame in the āśrama ; prāptaḥ attained ; nandinīm Nandinī ; gām acow ; dadarśa saw ; ha indeed.

Translation

Śrī Nārada said: He was a great demon who was named Pramila and was the son of Muru. After conquering the demigods, he entered Vasiṣṭha Muni's āśrama and saw a cow named Nandinī.

Verse text

tal-lipsur brahmaṇo bhūtvā yayāce gāṁ manoharām tuṣṇīṁ sthite gaur uvāca vasiṣṭhe divya-darśane

Synonyms

tat that ; lipsuḥ desiring ; brahmaṇaḥ a brahmana ; bhūtvā becoming ; yayāce begged ; gām for the cow ; manoharām beautiful ; tuṣṇīm silence ; sthite situated ; gauḥ the cow ; uvāca said ; vasiṣṭhe to vaiṣṭha ; divya-darśane who had divine vision.

Translation

Desiring that cow, the demon transformed himself into a brāhmaṇa and begged for the beautiful cow. As Vaiṣṭha, who had divine vision, stood silent, the cow spoke.

Verse text

śrī-nandiny uvāca munīnāṁ gāṁ samāhartuṁ bhūtvā vipraḥ samāgataḥ daityo 'si muru-jas tasmād go-vatso bhava durmate

Synonyms

śrī-nandinī uvāca Śrī Nandinī said ; munīnām of the sages ; gam the cow ; samāhṛtum to take ; bhūtvā become ; vipraḥ a brahmana ; samāgataḥ come ; daityaḥ a demon ; asi you are ; muru-jaḥ the son of Muru ; tasmāt therefore ; go-vatsaḥ a calve ; bhava become ; durmate O wicked-hearted one.

Translation

Śrī Nandinī said: You are a demon, Muru's son, and you have assumed the form of a brāhmaṇa to steal the sages' cow. Therefore, O wicked-hearted one, now you become a calf!

Verse text

śrī-nārada uvāca tadaiva vatsa-rūpo 'bhūn muru-putro mahāsuraḥ vasiṣṭhaṁ gāṁ parikramya natvā trāhīty uvāca ha

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; tadā then ; eva indeed ; vatsa-rūpaḥ the form of a calf ; abhūt became ; muru-putraḥ the son of Muru ; mahāsuraḥ a great demon ; vasiṣṭham Vasiṣṭha ; gām the cow ; parikramya circumambulating ; natvā bowing down ; trāhi please protect ; iti thus ; uvāca said ; ha certainly.

Translation

The great demon that was Muru's son at once became a calf. He circumambulated Vasiṣṭha and the cow, bowed down, and said, "Please save me!"

Verse text

śrī-gaur uvāca dvāparānte mahā-daitya vṛndāraṇye yadā tava go-vatseṣu gatasyāpi tadā muktir bhaviṣyati

Synonyms

śrī-gaur uvāca the cow said ; dvāpara of Dvapara-yuga ; ante at the end ; mahā-daitya a great demon ; vṛndāraṇye in Vṛndāvana forest ; yadā when ; tava of you ; go-vatseṣu among the calves ; gatasya gone ; api also ; tadā then ; muktiḥ liberation ; bhaviṣyati will be.

Translation

The cow said: O great demon, at the end of Dvāpara-yuga, when you go among many calves, you will attain liberation.

Verse text

śrī-nārada uvāca paripūrṇatame sākṣāt kṛṣṇe patita-pāvane tasmād vatsāsuro daityo līno 'bhūn na hi vismayaḥ

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; paripūrṇatame in the original Supreme Personality of Godhead ; sākṣāt directly ; kṛṣṇe Śrī Kṛṣṇa ; patita-pāvane the savior of the fallen ; tasmāt from that ; vatsāsuraḥ Vatsāsura ; daityaḥ the demon ; līnaḥ entered ; abhūt became ; na not ; hi indeed ; vismayaḥ surprise.

Translation

Śrī Nārada said: For this reason the demon Vṛndāvana Vatsāsura entered Lord Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead. This is not very surprising. .pa