Chapter Twenty-six Śaṅkhacūḍopākhyānam The Story of Śaṅkhacūḍa

46 verses

Verse text

śrī-bahulāśva uvāca aghāsurādi-daityānāṁ jyotiḥ kṛṣṇe samāviśat śrīdāmni sakhacūḍāsya kasmāl līnaṁ babhūva ha

Synonyms

śrī-bahulāśva uvāca Śrī Bahulāśva said ; aghāsurādi-daityānām of the demons headed by Aghasura ; jyotiḥ the light ; kṛṣṇe in Kṛṣṇa ; samāviśat entered ; śrīdāmni in Śrīdama ; sakhacūḍāsya of sankhacuda ; kasmāl why? ; līnam merging ; babhūva was ; ha indeed.

Translation

The spiritual sparks that emerged from Aghāsura and the other demons entered Lord Kṛṣṇa. Why did the spark of light from Śaṅkhacūḍa enter Śrīdāmā?

Verse text

etad vada mahā-buddhe tvaṁ parāvara-vittama aho śrī-kṛṣṇacandrasya caritaṁ paramādbhutam

Synonyms

etat this ; vada tell ; mahā-buddhe O wise one ; tvam You ; parāvara-vittama the best of they who know everything ; ahaḥ Oh ; śrī-kṛṣṇacandrasya of Śrī Kṛṣṇa ; caritam the pastimes ; paramādbhutam very wonderful.

Translation

O intelligent one, O best of they who know everything, please describe to me this very wonderful pastime of Lord Kṛṣṇacandra.

Verse text

śrī-nārada uvāca purā goloka-vṛttantaṁ nārāyaṇa-mukhāc chrutam sarva-pāpa-haraṁ puṇyaṁ śṛṇu rājan mahā-mate

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; purā previously ; goloka-vṛttantam story of Goloka ; nārāyaṇa-mukhāt from the mouth of Nārāyaṇa Ṛṣi ; śrutam heard ; sarva-pāpa-haram removing all sins ; puṇyam sacred ; śṛṇu hear ; rājan O king ; mahā-mate noble-hearted.

Translation

Śrī Nārada said: O noble-hearted king, please hear this story, which describes pastimes that happened in Goloka, and which I heard from the mouth of Nārāyaṇa Ṛṣi.

Verse text

rādhā śrīr virajā bhūś ca tisro patnyo 'bhavan hareḥ tāsāṁ rādhā priyātīva śrī-kṛṣṇasya mahātmanaḥ

Synonyms

rādhā Rādhā ; śrīḥ Śrī ; virajā Virajā ; bhūḥ Bhū ; ca and ; tisraḥ three ; patnyaḥ wives ; abhavan were ; hareḥ of Lord Kṛṣṇa ; tāsām of them ; rādhā Rādhā ; priyātīva the most dear ; śrī-kṛṣṇasya of Lord Kṛṣṇa ; mahātmanaḥ the Supreme Personality of Godhead.

Translation

Rādhā, Śrī, Virajā, and Bhū were the four wives of Lord Kṛṣṇa. Of them Rādhā was most dear to Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead.

Verse text

rādhikā-samayā rājan koṭi-candra-prakāśayā kuṣje virajayā reme ekānte caikadhā prabhuḥ

Synonyms

rādhikā-samayā equal to Rādhā ; rājan O king ; koṭi-candra-prakāśayā the splendor of ten million moons ; kuṣje in theb forest ; virajayā Viaraj ; reme enjoyed ; ekānte alone ; ca and ; ekadhā once ; prabhuḥ the Supreme Lord.

Translation

O king, one day in a secluded forest grove the Lord enjoyed pastimes with Virajā, who was splendid as ten million moons and very much like Rādhā.

Verse text

sapatnī-sahitaṁ kṛṣṇaṁ rādhā śrutvā sakhī-mukhāt atīva vimanā jātā sapatnī-saukhya-duḥkhitā

Synonyms

sapatnī-sahitam with rivalry ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; rādhā Rādhā ; śrutvā hearing ; sakhī-mukhāt from a friend's mouth ; atīva very ; vimanā jealous ; jātā bacme ; sapatnī-saukhya-duḥkhitā unhappy at a rival's happiness.

Translation

When from a friend's mouth She heard that Kṛṣṇa had enjoyed pastimes with Her rival, Rādhā, unhappy at Her rival's happiness, became filled with jealous anger.

Verse text

śata-yojana-vistāraṁ śata-yojanam ūrdhva-gam koty-aśvinī-samayuktaṁ koṭi-sūrya-sama-prabham

Translation

vicitra-ratna-sauvarṇa- muktā-dāma-vilambitam patāka-hema-kalaśaiḥ koṭibhir maṇḍitaṁ ratham samāruhya sakhīnāṁ sa vetra-hastair daśārbudaiḥ hariṁ draṣṭuṁ jagāmāśu śrī-rādhā bhagavat-priyā śata-yojana-vistāram—eight hundred mills long; śata-yojanam—eight hundred miles; ūrdhva-gam—high; koty—ten million; aśvinī—horses; samayuktam—with; koṭi-sūrya-sama-prabham—splendid as ten million suns; vicitra-ratna-sauvarṇa—with wonderful jewels and gold; muktā-dāma-vilambitam—with strings of pearls; patāka—flags; hema—gold; kalaśaiḥ—domes; koṭibhiḥ—with ten million; maṇḍitam—decorated; ratham—chariot; samāruhya—mounting; sakhīnām—of friends; sa—She; vetra-hastaiḥ—with a stick in and; daśārbudaiḥ—with one billion; harim—Kṛṣṇa; draṣṭum—to see; jagāma—went; āśu—at once; śrī-rādhā—Śrī Rādhā; bhagavat-priyāKṛṣṇa's beloved. Ascending a chariot made of wonderful jewels, gold, and pearls, and decorated with ten million flags and golden domes, clutching a stick, and accompanied by a billion gopī friends, the Lord's beloved, Śrī Rādhā, rushed to see Lord Kṛṣṇa.

Verse text

śata-yojana-vistāraṁ śata-yojanam ūrdhva-gam koty-aśvinī-samayuktaṁ koṭi-sūrya-sama-prabham

Translation

vicitra-ratna-sauvarṇa- muktā-dāma-vilambitam patāka-hema-kalaśaiḥ koṭibhir maṇḍitaṁ ratham samāruhya sakhīnāṁ sa vetra-hastair daśārbudaiḥ hariṁ draṣṭuṁ jagāmāśu śrī-rādhā bhagavat-priyā śata-yojana-vistāram—eight hundred mills long; śata-yojanam—eight hundred miles; ūrdhva-gam—high; koty—ten million; aśvinī—horses; samayuktam—with; koṭi-sūrya-sama-prabham—splendid as ten million suns; vicitra-ratna-sauvarṇa—with wonderful jewels and gold; muktā-dāma-vilambitam—with strings of pearls; patāka—flags; hema—gold; kalaśaiḥ—domes; koṭibhiḥ—with ten million; maṇḍitam—decorated; ratham—chariot; samāruhya—mounting; sakhīnām—of friends; sa—She; vetra-hastaiḥ—with a stick in and; daśārbudaiḥ—with one billion; harim—Kṛṣṇa; draṣṭum—to see; jagāma—went; āśu—at once; śrī-rādhā—Śrī Rādhā; bhagavat-priyāKṛṣṇa's beloved. Ascending a chariot made of wonderful jewels, gold, and pearls, and decorated with ten million flags and golden domes, clutching a stick, and accompanied by a billion gopī friends, the Lord's beloved, Śrī Rādhā, rushed to see Lord Kṛṣṇa.

Verse text

śata-yojana-vistāraṁ śata-yojanam ūrdhva-gam koty-aśvinī-samayuktaṁ koṭi-sūrya-sama-prabham

Translation

vicitra-ratna-sauvarṇa- muktā-dāma-vilambitam patāka-hema-kalaśaiḥ koṭibhir maṇḍitaṁ ratham samāruhya sakhīnāṁ sa vetra-hastair daśārbudaiḥ hariṁ draṣṭuṁ jagāmāśu śrī-rādhā bhagavat-priyā śata-yojana-vistāram—eight hundred mills long; śata-yojanam—eight hundred miles; ūrdhva-gam—high; koty—ten million; aśvinī—horses; samayuktam—with; koṭi-sūrya-sama-prabham—splendid as ten million suns; vicitra-ratna-sauvarṇa—with wonderful jewels and gold; muktā-dāma-vilambitam—with strings of pearls; patāka—flags; hema—gold; kalaśaiḥ—domes; koṭibhiḥ—with ten million; maṇḍitam—decorated; ratham—chariot; samāruhya—mounting; sakhīnām—of friends; sa—She; vetra-hastaiḥ—with a stick in and; daśārbudaiḥ—with one billion; harim—Kṛṣṇa; draṣṭum—to see; jagāma—went; āśu—at once; śrī-rādhā—Śrī Rādhā; bhagavat-priyāKṛṣṇa's beloved. Ascending a chariot made of wonderful jewels, gold, and pearls, and decorated with ten million flags and golden domes, clutching a stick, and accompanied by a billion gopī friends, the Lord's beloved, Śrī Rādhā, rushed to see Lord Kṛṣṇa.

Verse text

tan-nikuṣje dvāra-pālaṁ śrīdāmānaṁ mahā-balam hari-nyastaṁ samālokya taṁ nibhartsya sakhī-janaiḥ

Synonyms

tan-nikuṣje in that forest ; dvāra-pālam the guards of the door ; śrīdāmānam of Śrīdama ; mahā-balam great power ; hari by Kṛṣṇa ; nyastam placed ; samālokya seeing ; tam him ; nibhartsya rebuking ; sakhī-janaiḥ by the gopīs.

Translation

Seeing powerful Śrīdāmā guarding the entrance by Kṛṣṇa's order, Rādhā and Her friends rebuked him with many words.

Verse text

vetraiḥ santāḍya sahasā dvāri gantuṁ samudyatā sakhī-kolāhalaṁ śrutvā harir antaradhīyata

Synonyms

vetraiḥ with sticks ; santāḍya hitting ; sahasā at once ; dvāri at the door ; gantum to go ; samudyatā about ; sakhī of the gopīs ; kolāhalam commotion ; śrutvā hearing ; hariḥ Kṛṣṇa ; antaradhīyata disappeared.

Translation

Eager to enter, Rādhā and Her friends began to hit Śrīdāmā with sticks. Hearing the great commotion the gopīs were making, Lord Kṛṣṇa disappeared.

Verse text

rādhā-bhayāc ca virajā nadī bhūtvāvahat tadā koṭi-yojana-māyāyaṁ goloke sahasā nadī

Synonyms

rādhā-bhayāt ot of fear of Rādhā ; ca and ; virajā Viarajā ; nadī a river ; bhūtvā becoming ; avahat flowed ; tadā then ; koṭi-yojana-māyāyam eighty-million miles ; goloke in Goloka ; sahasā at once ; nadī river.

Translation

Out of fear of Rādhā, Virajā transformed herself into a river that flowed for eighty-million miles around Gokula.

Verse text

sahasā kuṇḍalī-kṛtvā śuśubhe 'bdhir ivāvanim ratna-puṣpair vicitrāṅgā yathoṣṇiṅ-mudritā tathā

Synonyms

sahasā at once ; kuṇḍalī-kṛtvā encircling ; śuśubhe shone ; abdhiḥ an ocean ; iva like ; avanim the earth ; ratna-puṣpaiḥ with jewel flowers ; vicitrāṅgā wonderful form ; yathoṣṇiṅ-mudritā as if crowned ; tathā then.

Translation

She then encircled Goloka as an ocean encircles a continent. She was glorious as if she were decorated with flowers and jewels and decorated with a crown.

Verse text

hariṁ gataṁ taṁ vijṣāya nadī-bhūtaṁ ca taṁ tathā ālokya tan-nikuṣjaṁ ca sva-kuṣjaṁ rādhikā yayau

Synonyms

harim Kṛṣṇa ; gatam gone ; tam Him ; vij 24āya knowing ; nadī-bhūtam become a river ; ca and ; tam Him ; tathā so ; ālokya seeing ; tan-nikuṣjam that forest ; ca and ; sva-ku 24jam own forest ; rādhikā Rādhā ; yayau went.

Translation

Looking at the forest there and the river (that Viarajā had become), and thinking that Lord Kṛṣṇa had gone, Śrī Rādhā went to Her own forest grove.

Verse text

atha kṛṣṇo nadī-bhūtaṁ virajāṁ virajāmbarām sa-vigrahaṁ cakārāśu sva-vareṇa nṛpeśvara

Synonyms

atha then ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; nadī-bhūtam become a river ; virajām to Viurajā ; virajāmbarām dressed in splendid garments ; sa-vigraham with form ; cakāra did ; āśu at once ; sva-vareṇa by His blessing ; nṛpeśvara O king of kings.

Translation

O king of kings, then Lord Kṛṣṇa transformed Virajā from being a river to being a girl dressed in glittering garments.

Verse text

punar virajayā sārdhaṁ virajā-tīraje vane nikuṣja-vṛndakāraṇye cakre rāsaṁ hariḥ svayam

Synonyms

punaḥ again ; virajayā Virajā ; sārdham with ; virajā-tīraje born on the Viraja's shore ; vane —in the forest ; nikuṣja-vṛndakāraṇye in Vṛndāvana ; cakre did ; rāsam rasa dance ; hariḥ Kṛṣṇa ; svayam personally.

Translation

Then Lord Kṛṣṇa again enjoyed a rāsa dance with Virajā in the forest by the Virajā river.

Verse text

virajāyāṁ sapta sutā babhūvuḥ kṛṣṇa-tejasā nikuṣjaṁ te hy alaṣcakruḥ śiśavo bāla-līlayā

Synonyms

virajāyām in Viaraj ; sapta seven ; sutā sons ; babhūvuḥ were ; kṛṣṇa-tejasā by Lord Kṛṣṇa's power ; nikuṣjam the forest ; te they ; hy indeed ; alaṣcakruḥ ornamented ; śiśavaḥ boys ; bāla-līlayā with childhood games.

Translation

By Lord's Kṛṣṇa's power seven sons were born to Virajā. With their childhood games they decorated the forest there.

Verse text

ekadā taiḥ kalir abhūl laghur jyeṣṭhaiś ca tāḍitaḥ palāyamāno bhaya-bhṛn mātuḥ kroḍe jagāma ha

Synonyms

ekadā one day ; taiḥ by them ; kaliḥ a quarrel ; abhūl was ; laghuḥ younger ; jyeṣṭhaiḥ elder ; ca and ; tāḍitaḥ hit ; palāyamānaḥ fleeing ; bhaya-bhṛn frightened ; mātuḥ of his mother ; kroḍe on the lap ; jagāma went ; ha indeed.

Translation

One day they quarreled. Hit by his elders, the youngest boy fled to his mother's lap.

Verse text

tal-lālanaṁ samārebhe samāśvāsya sutaṁ satī tadā vai bhagavān sākṣāt tatraivāntaradhīyata

Synonyms

tal-lālanam caressing ; samārebhe began ; samāśvāsya comforting ; sutam son ; satī pious lady ; tadā then ; vai indeed ; bhagavān the Lord ; sākṣāt directly ; tatra there ; eva indeed ; antaradhīyata disappeared.

Translation

As the pious lady hugged and consoled her son, Lord Kṛṣṇa suddenly disappeared.

Verse text

ruṣā sutaṁ śaśāpeyaṁ śrī-kṛṣṇa-virahāturā tvaṁ jalaṁ bhava durbuddhe kṛṣṇa-viccheda-kārakaḥ

Synonyms

ruṣā with anger ; sutam to her son ; śaśāpa cursed ; iyam she ; śrī-kṛṣṇa-viraha with separation form Śrī Kṛṣṇa ; āturā upset ; tvam you ; jalam water ; bhava become ; durbuddhe fool ; kṛṣṇa-viccheda-kārakaḥ that separated me from Kṛṣṇa.

Translation

Grieving over her separation from Kṛṣṇa, she cursed her son, "Fool that separated me from Kṛṣṇa, become water!"

Verse text

kadāpi taj-jalaṁ martyā na pibantu kadācana jyeṣṭhān chaśāpa vrajata medinīṁ kali-kārakāḥ

Synonyms

kadāpi ever ; taj-jalam thatwater ; martyā human beings ; na not ; pibantu drink ; kadācana ever ; jyeṣṭhān elder ; śaśāpa cursed ; vrajata go ; medinīm to the earth ; kali-kārakāḥ making a quarrel.

Translation

"The people will never drink your water." The older sons she cursed with the words, "Quarrelsome children, go to the earth!

Verse text

jala-rūpāḥ pṛthag-yānā na sametā bhaviṣyatha naimittikaṁ ca bhavatāṁ melanaṁ syāt sadā laye

Synonyms

jala-rūpāḥ the form of water ; pṛthag-yānā going ; na not ; sametā met ; bhaviṣyatha will be ; naimittikam regular ; ca and ; bhavatām will be ; melanam meeting ; syāt is ; sadā always ; laye in devastation.

Translation

"You will become bodies of water, each in his own place. You will not meet. Only at the time of cosmic devastation will you meet."

Verse text

śrī-nārada uvāca itthaṁ te mātṛ-śāpena dharaṇīṁ vai samāgataḥ priyavrata-rathāṅgānāṁ parikhāsu samāsthitāḥ

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; ittham thus ; te thus ; mātṛ-śāpena by their mother's curse ; dharaṇīm to the earth ; vai indeed ; samāgataḥ went ; priyavrata-rathāṅgānām of the chariot wheels of King Priyavrata ; parikhāsu in the ruts ; samāsthitāḥ situated.

Translation

Śrī Nārada said: In this way, by their mother's curse, they went to the earth. They lived in the ruts left by the wheels of King Priyavrata's chariot.

Verse text

lavaṇekṣu-surā-sarpir- dadhi-dugdha-jalārṇavāḥ babhūvuḥ sapta te rājann akṣobhyāś ca duratyayāḥ

Synonyms

lavaṇa salt ; ikṣu sugar cane juice ; surā liquor ; sarpiḥ ghee ; dadhi yogurt ; dugdha milk ; jala and fresh-water ; arṇavāḥ oceans ; babhūvuḥ became ; sapta seven ; te they ; rājann O king ; akṣobhyāḥ undisturbed ; ca and ; duratyayāḥ difficult to cross.

Translation

The seven boys became seven peaceful and impaasable oceans of salt-water, sugarcane juice, liquor, ghee, yogurt, milk, and fresh-water.

Verse text

durvigahyāś ca gambhīrā āyāmaṁ lakṣa-yojanāt dvi-guṇaṁ dvi-guṇaṁ jātaṁ dvīpe dvīpe pṛthak pṛthak

Synonyms

durvigahyāḥ impassable ; ca and ; gambhīrā deep ; āyāmam extent ; lakṣa-yojanāt eight-hundred-thousand miles ; dvi-guṇam doubled ; dvi-guṇam doubled ; jātam manifest ; dvīpe island ; dvīpe after island ; pṛthak one ; pṛtha after the other.

Translation

They were deep and impassable. The first ocean was a eight-hundred-thousand miles across, the next one was double that size, and each succeeding one was double the size of the one before.

Verse text

atha putreṣu yāteṣu putra-snehāti-vihvalā sva-priyāṁ tāṁ virahiṇīṁ etya kṛṣṇo varaṁ dadau

Synonyms

atha then ; putreṣu when her sons ; yāteṣu were gone ; putra-snehāti-vihvalā overcomewith love for her sons ; sva-priyām own beloved ; tām her ; virahiṇīm unhappy in separation ; etya going ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; varam benediction ; dadau gave.

Translation

After her sons had departed, she became filled with love for them. Then Lord Kṛṣṇa approached His beloved Virajā, who was unhappy to be separated from her sons. The Lord gave her a benediction.

Verse text

kadā na te me vicchedo mayi bhīru bhaviṣyati sva-tejasā sva-putrāṇāṁ sadā rakṣāṁ kariṣyasi

Synonyms

kadā when? ; na not ; te of you ; me of me ; vicchedaḥ separation ; mayi in Me ; bhīru O frightened one ; bhaviṣyati will be ; sva-tejasā own power ; sva-putrāṇām of sons ; sadā always ; rakṣām protection ; kariṣyasi you will do.

Translation

"O frightened one, you will never be separated from Me. Still, with your own power you will always protect your sons."

Verse text

atha rādhāṁ virahiṇīṁ jṣātvā kṛṣṇo hariḥ svayam śrīdāmnā saha vaideha tan-nikuṣjaṁ samāyayau

Synonyms

atha then ; rādhām to Rādhā ; virahiṇīm anguished in separation ; jṣātvā knowing ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; hariḥ the Supreme Personality of Godhead ; svayam personally ; śrīdāmnā Śrīdama ; saha with ; vaideha O king of Videha ; tan-nikuṣjam to Her forest ; samāyayau went.

Translation

O king of Videha, aware that Rādhā was suffering in His separation, Lord Kṛṣṇa went with Śrīdāmā to Her forest.

Verse text

nikuṣja-dvāri samprāptaṁ sa-sakhaṁ prāṇa-vallabham vīkṣya mānavatī bhūtvā rādhā prāha hariṁ vacaḥ

Synonyms

nikuṣja-dvāri at the entrance to the forest ; samprāptam come ; sa-sakham with friend ; prāṇa-vallabham more dear than life ; vīkṣya seeing ; mānavatī jealkous ; bhūtvā becoming ; rādhā Rādhā ; prāha said ; harim to Kṛṣṇa ; vacaḥ words.

Translation

Seeing that Kṛṣṇa, who is more to hear than Her own life, had come with His friend to to door of Her forest grove, Rādhā became filled with jealous anger. She spoke the following words to Lord Kṛṣṇa.

Verse text

śrī-rādhovāca tatraiva gaccha yatrābhūt snehas te nutano hare nadī-bhūtā hi virajā nado bhavitum arhasi kuru vāsaṁ tan-nikuṣje mayā te kiṁ prayojanam

Synonyms

śrī-rādhā uvāca Śrī Rādhā said ; tatra there ; eva indeed ; gaccha go ; yatra where ; abhūt was ; snehaḥ affection ; te for you ; nutanaḥ new ; hare O Kṛṣṇa ; nadī-bhūtā become a river ; hi indeed ; virajā Virajā ; nadaḥ a river ; bhavitum to become ; arhasi You deserve ; kuru do ; vāsam residence ; tan-nikuṣje in this forest ; mayā with Me ; te for You ; kim what? ; prayojanam is the need.

Translation

Śrī Rādhā said: O Kṛṣṇa, go where Your love is. Virajā has become a river. You become a river also. Why would You want to stay with Me in this forest?

Verse text

śrī-nārada uvāca iti śrutvātha bhagavāṁs tan-nikuṣjaṁ jagāma ha śrī-kṛṣṇa-mitraḥ śrīdāmā rādhāṁ prāha ruṣā vacaḥ

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; iti thus ; śrutvātha hearing ; bhagavān —the Supreme Personality of Godhead ; tan-nikuṣjam to that forest ; jagāma went ; ha indeed ; śrī-kṛṣṇa-mitraḥ Śrī Kṛṣṇa's friend ; śrīdāmā Śrīdama ; rādhām to Rādhā ; prāha said ; ruṣā with anger ; vacaḥ words.

Translation

Śrī Nārada said: Hearing these words, Lord Kṛṣṇa went to Virajā's forest. Then Kṛṣṇa's friend Śrīdāmā angrily spoke to Rādhā.

Verse text

śrī-śrīdāmovāca paripūrṇatamaḥ sākṣāc chrī-kṛṣṇo bhagavān svayam asaṅkhya-brahmāṇḍa-patir golokeśo virājate

Synonyms

śrī-śrīdāmā uvāca Śrī Śrīdama said ; paripūrṇatamaḥ sākṣāt the Supreme Personality of Godhead ; śrī-kṛṣṇaḥ Śrī Kṛṣṇa ; bhagavān Lord ; svayam Himself ; asaṅkhya-brahmāṇḍa-patiḥ the master of countless universes ; golokeśaḥ the master of Goloke ; virājate is splendidly manifested.

Translation

Śrī Śrīdāmā said: Śrī Kṛṣṇa is the original Supreme Personality of Godhead. He is the master of countless universes. He is the master of Goloka.

Verse text

tvādṛśiḥ koṭiśaḥ śaktiḥ kartuṁ śaktaḥ parāt paraḥ na vinindasi rādhe tvaṁ mānaṁ mā kuru mā kuru

Synonyms

tvādṛśiḥ of Him ; koṭiśaḥ many millions ; śaktiḥ potencies ; kartum to do ; śaktaḥ able ; parāt than the greatest ; paraḥ greater ; na not ; vinindasi You criticize ; rādhe O Rādhā ; tvam You ; mānam jealous anger ; don't ; kuru do ; don't ; kuru do.

Translation

He has many millions of transcendental potencies. He can do whatever He likes. He is greater than the greatest. O Rādhā, please don't, don't criticize Him.

Verse text

śrī-rādhovāca he mūḍha pitaraṁ stutvā mātaraṁ māṁ vinindasi rakṣaso bhava durbuddhe golokāc ca bahir bhava

Synonyms

śrī-rādhā uvāca Śrī Rādhā said ; he O ; mūḍha fool ; pitaram father ; stutvā praise ; mātaram mother ; mām Me ; vinindasi criticize ; rakṣasaḥ a demon ; bhava become ; durbuddhe fool ; golokāc from Goloka ; ca and ; bahiḥ outside ; bhava be.

Translation

Śrī Rādhā said: O fool, you praise your father and criticize Me, your mother. Fool, leave Goloka and become a demon!

Verse text

śrī-śrīdāmovāca anukūlena kṛṣṇena jātaṁ mānaṁ śubhe tava tasmād bhuvi parāt kṛṣṇāt paripūrṇatamāt prabhoḥ

Translation

śata-varṣaṁ te viyogo bhaviṣyati na saṁśayaḥ śrī-śrīdāmā uvāca—Śrī Śrīdama said; anukūlena—favorable; kṛṣṇena—by Kṛṣṇa; jātam—born; mānam—jealous anger; śubhe—O beautiful one; tava—of You; tasmāt—therefore; bhuvi—on the earth; parāt—supreme; kṛṣṇāt—from Kṛṣṇa; paripūrṇatamāt prabhoḥ—the Supreme Personality of Godhead; śata-varṣam—for a hundred years; te—of You; viyogaḥ—separation; bhaviṣyati—will be; na—no; saṁśayaḥ—doubt. Śrī Śrīdāmā said: O beautiful one, even though Lord Kṛṣṇa was kind to You, still You were angry and jealous. Therefore You will go to the earth and for a hundred years be separated from Śrī Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead. Of this there is no doubt.

Verse text

śrī-śrīdāmovāca anukūlena kṛṣṇena jātaṁ mānaṁ śubhe tava tasmād bhuvi parāt kṛṣṇāt paripūrṇatamāt prabhoḥ

Translation

śata-varṣaṁ te viyogo bhaviṣyati na saṁśayaḥ śrī-śrīdāmā uvāca—Śrī Śrīdama said; anukūlena—favorable; kṛṣṇena—by Kṛṣṇa; jātam—born; mānam—jealous anger; śubhe—O beautiful one; tava—of You; tasmāt—therefore; bhuvi—on the earth; parāt—supreme; kṛṣṇāt—from Kṛṣṇa; paripūrṇatamāt prabhoḥ—the Supreme Personality of Godhead; śata-varṣam—for a hundred years; te—of You; viyogaḥ—separation; bhaviṣyati—will be; na—no; saṁśayaḥ—doubt. Śrī Śrīdāmā said: O beautiful one, even though Lord Kṛṣṇa was kind to You, still You were angry and jealous. Therefore You will go to the earth and for a hundred years be separated from Śrī Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead. Of this there is no doubt.

Verse text

śrī-nārada uvāca evaṁ parasparaṁ śāpāt sva-kṛtād bhaya-bhītayoḥ atīva cintāṁ gatayor āvirāsīt svayaṁ prabhuḥ

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; evam thus ; parasparam each other ; śāpāt from the cursing ; sva-kṛtāt done themselves ; bhaya-bhītayoḥ frightened ; atīva very ; cintām anxiety ; gatayoḥ attained ; āvirāsīt appeared ; svayam personally ; prabhuḥ the Lord.

Translation

Śrī Nārada said: When they had thus cursed each other they became anxious and frightened. At that moment the Lord appeared there.

Verse text

śrī-bhagavān uvāca vacanaṁ vai sva-nigamaṁ dūrī-kartuṁ kṣamo 'smy aham bhaktānāṁ vacanaṁ rādhe dūrī-kartuṁ na ca kṣamaḥ

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca the Supreme Personality of Godhead said ; vacanam words ; vai indeed ; sva-nigamam spoken by Me ; dūrī-kartum to put far away ; kṣamaḥ able ; asmi I am ; aham I ; bhaktānām of the devotees ; vacanam words ; rādhe O Rādhā ; dūrī-kartum to put far away ; na not ; ca and ; kṣamaḥ able.

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: O Rādhā, I have the power to negate My own words and throw them far away, but I do not have the power to negate and throw away the words of My devotees.

Verse text

mā śocaṁ kuru kalyāṇi varaṁ me śṛṇu rādhike māsaṁ māsaṁ viyogānte darśanaṁ me bhaviṣyati

Synonyms

don't ; śocam lament ; kuru do ; kalyāṇi O beautiful one ; varam benediction ; me of Me ; śṛṇu hear ; rādhike O Rādhā ; māsam month ; māsam after month ; viyogānte at the end of the period of separation ; darśanam sight ; me of Me ; bhaviṣyati will be.

Translation

O beautiful one, don't lament. O Rādhā, please hear the blessing I give to You: After many months, when the period of Our separation is over, You will see Me again.

Verse text

bhuvo bhārāvatārāya kalpe vārāha-samjṣake bhaktānāṁ darśanaṁ dātuṁ gamiṣyāmi tvayā saha

Synonyms

bhuvaḥ of the earth ; bhāra of the burden ; avatārāya for removal ; kalpe in the kalpa ; vārāha-samjṣake named Varaha ; bhaktānām of the devotees ; darśanam the sight ; dātum to give ; gamiṣyāmi I will go ; tvayā You ; saha with.

Translation

At the time of the Varāha-kalpa, I will go with You to the earth to relieve the earth's burden and allow the devotees to see Me.

Verse text

śrīdāman chṛṇu me vākyaṁ aṁśena tv asuro bhava vaivasvatāntare rāse helanaṁ me kariṣyasi

Synonyms

śrīdāman O Śrīdama ; chṛṇu hear ; me My ; vākyam words ; aṁśena with a part ; tv indeed ; asuraḥ a demon ; bhava become ; vaivasvatāntare in the Vaivasvata-manvantara ; rāse in the rasa dance ; helanam fight ; me with Me ; kariṣyasi will be.

Translation

O Śrīdāmā, hear My words. By a partial expansion of yourself you will become a demon. During the Vaivasvata-manvantara you will fight with Me.

Verse text

mad-dhastena ca te mṛtyur bhaviṣyati na saṁśayaḥ punaḥ sva-vigrahaṁ pūrvaṁ prāpsyasi tvaṁ varān mama

Synonyms

mad-hastena by My hand ; ca and ; te of you ; mṛtyuḥ the death ; bhaviṣyati will be ; na no ; saṁśayaḥ doubt ; punaḥ again ; sva-vigraham own form ; pūrvam as before ; prāpsyasi you will attain ; tvam you ; varān by the benediction ; mama My.

Translation

You will then die by My hand. Of this there is no doubt. By My blessings You will again attain the form you had before.

Verse text

śrī-nārada uvāca evaṁ śāpena śrīdāmā pura puṇyajanālaye sudhanasya gṛhe janma lebhe rājan mahā-tapaḥ

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; evam thus ; śāpena by the curse ; śrīdāmā Śrīdama ; pura before ; puṇyajanālaye in the abode of the yaksas ; sudhanasya of Sudhana ; gṛhe in the home ; janma birth ; lebhe attained ; rājan O king ; mahā-tapaḥ very austere.

Translation

Śrī Nārada said: O austere king, because of this curse Śrīdāmā took birth among the yakṣas in the home of Sudhana.

Verse text

śaṅkhacūḍa iti khyāto dhanadānucaro 'bhavat tasmāc chrīdāmni taj-jyotir līnaṁ jātaṁ videha-rāṭ

Synonyms

śaṅkhacūḍa Śaṅkhacūḍa ; iti thus ; khyātaḥ known ; dhanadānucaraḥ a follower of Kuvera ; abhavat became ; tasmāc from that ; śrīdāmni into Śrīdama ; taj-jyotiḥ his light ; līnam entrance ; jātam manifested ; videha-rāṭ O king of Videha.

Translation

He was named Śaṅkhacūḍa and he became a follower of Kuvera. O king of Videha that is why the spark of light from Śaṅkhacūḍa entered the body of Śrīdāmā.

Verse text

svātmāramo līlayā sarva-kāryaṁ svasmin dhāmni hy advitīyaḥ karoti yaḥ sarveśaḥ sarva-rūpo mahātmā citraṁ nedaṁ naumi kṛṣṇāya tasmāi

Synonyms

svātmāramaḥ happy in the self ; līlayā by pastimes ; sarva-kāryam own activity ; svasmin in His own ; dhāmni abode ; hy indeed ; advitīyaḥ without a second ; karoti does ; yaḥ who ; sarveśaḥ the Lord of all ; sarva-rūpaḥ who has all forms ; mahātmā the Supreme Lord ; citram wonder ; na not ; naumi glorify ; kṛṣṇāya Śrī Kṛṣṇa ; tasmāi Him.

Translation

I glorify Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead who is one without a second, for whom nothing is surprising, who has the power to assume any form, who is self-satisfied, who enjoys transcendental pastimes, and who stays in His own abode.

Verse text

idaṁ mayā te kathitaṁ manoharaṁ vaideha vṛndāvana-khaṇḍam agrataḥ śṛṇoti caitac caritaṁ naro varaḥ paraṁ padaṁ puṇyatamaṁ prayāti saḥ

Synonyms

idam this ; mayā by me ; te to you ; kathitam spoken ; manoharam beautiful ; vaideha O king of Videha ; vṛndāvana-khaṇḍam Vṛndāvana-khaṇḍa ; agrataḥ before ; śṛṇoti hears ; ca and ; etat this ; caritam pastime ; naraḥ person ; varaḥ best ; param supreme ; padam abode ; puṇyatamam most sacred ; prayāti attains ; saḥ he.

Translation

O king of Videha, thus I have spoken to you the beautiful Vṛndāvana-khaṇḍa. A person who hears these pastimes attains the most pure and sacred supreme transcendental abode.