Chapter One Vṛndāvanāgamanodyoga-varṇaṇa Description of the Entrance in Vṛndāvana

54 verses

Verse text

kṛṣṇā-tīre kokilā-keli-kīre guṣjā-puṣje deva-puṣpādi-kuṣje kambu-grīvau kṣipta-bāhū calantau rādhā-kṛṣṇau maṅgalaṁ me bhavetām

Synonyms

kṛṣṇā of the Yamunā ; tīre on the shore ; kokilā cuckoos ; keli pastimes ; kīre parrots ; guṣjā of gunja ; puṣje an abundance ; deva of the demigods ; puṣpa flowers ; ādi beginning with ; kuṣje in a grove ; kambu conch-shell ; grīvau neck ; kṣipta tossed ; bāhū arms ; calantau going ; rādhā-kṛṣṇau Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa ; maṅgalam ayuspiciousness ; me of me ; bhavetām may be.

Translation

May Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa who, Their arms raised and their necks like conchshells, wander on the Yamunā's shore, where are many playful cuckoos and parrots, guṣā bushes, and groves of splendid flowers, grant auspiciousness to me.

Verse text

ajṣāna-timirāndhasya jṣānāṣjana-śalākayā cakṣur unmīlitaṁ yena tasmai śrī-gurave namaḥ

Synonyms

ajṣāna of ignorance ; timirāndhasya of the blinding darkness ; jṣa of knowledge ; anāṣjana-śalākayā with the anointing stick ; cakṣuḥ eyes ; unmīlitam opened ; yena by whom ; tasmai to him ; śrī-gurave my spiritual master ; namaḥ obeisances.

Translation

I was born in thr darkness of ignorance, and my spiritual master opened my eyes with the torch of knowledge. I offer my respectful obeisances unto him.*

Verse text

śrī-nārada uvāca ekadopadravaṁ vīkṣya nando nandān sahāyakān vṛṣabhānūpanandāṁś ca vṛṣabhānu-varāṁs tathā

Translation

samāhūya parān vṛddhān sabhāyāṁ tān uvāca ha śrī-nanda uvāca kiṁ kartavyaṁ tu vadatot- pātāḥ santi mahā-vane śrī-nāradaḥ uvāca —Śrī Nārada said; ekadā —one day; upadravam —calamity; vīkṣya —seeing; nandaḥ —Nanda; nandān —the Nandas; sahāyakān —helpful; vṛṣabhānūpanandāṁś —the Vṛṣabhānus and the Upanandas; ca —and; vṛṣabhānu-varāṁḥ —Vṛṣabhānu; tathā —so; samāhūya —calling; parān —others; vṛddhān —elder; sabhāyām —in the assembly; tān —to them; uvāca —said; ha —indeed; śrī-nanda —Nanda; uvāca —said; kim —what?;; kartavyam —should be done; tu —indeed; vadata —please tell; utpātāḥ —calamities; santi —are; mahā-vane —in Mahāvana. Śrī Nārada said: One day, seeing that many great calamities had come, Nanda called his friends: the Vṛṣabhānus, the Upanandas, and other elders, and in the assembly he said to them, "Please tell what should be done. Many calamities have come to Mahāvana."

Verse text

śrī-nārada uvāca ekadopadravaṁ vīkṣya nando nandān sahāyakān vṛṣabhānūpanandāṁś ca vṛṣabhānu-varāṁs tathā

Translation

samāhūya parān vṛddhān sabhāyāṁ tān uvāca ha śrī-nanda uvāca kiṁ kartavyaṁ tu vadatot- pātāḥ santi mahā-vane śrī-nāradaḥ uvāca —Śrī Nārada said; ekadā —one day; upadravam —calamity; vīkṣya —seeing; nandaḥ —Nanda; nandān —the Nandas; sahāyakān —helpful; vṛṣabhānūpanandāṁś —the Vṛṣabhānus and the Upanandas; ca —and; vṛṣabhānu-varāṁḥ —Vṛṣabhānu; tathā —so; samāhūya —calling; parān —others; vṛddhān —elder; sabhāyām —in the assembly; tān —to them; uvāca —said; ha —indeed; śrī-nanda —Nanda; uvāca —said; kim —what?;; kartavyam —should be done; tu —indeed; vadata —please tell; utpātāḥ —calamities; santi —are; mahā-vane —in Mahāvana. Śrī Nārada said: One day, seeing that many great calamities had come, Nanda called his friends: the Vṛṣabhānus, the Upanandas, and other elders, and in the assembly he said to them, "Please tell what should be done. Many calamities have come to Mahāvana."

Verse text

śrī-nārada uvāca teṣāṁ śrutvātha sannando gopo vṛddho 'ti-mantra-vit aṅke nītvā rāma-kṛṣṇau nanda-rājam uvāca ha

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; teṣām of them ; śrutvā hearing ; atha then ; sannandaḥ Sannanda ; gopaḥ gopa ; vṛddhaḥ elder ; ati-mantra-vit learned in giving good advice ; aṅke on the lap ; nītvā placing ; rāma-kṛṣṇau Kṛṣṇa and Balarāma ; nanda-rājam to King Nanda ; uvāca said ; ha indeed.

Translation

Śrī Nārada said: Hearing this, the elderly gopa Sannanda, who was expert at giving advice, placed Kṛṣṇa and Balarāma on his lap and spoke to King Nanda.

Verse text

śrī-sannanda uvāca utthatavyam ito 'smābhiḥ sarvaiḥ parikaraiḥ saha gantavyaṁ cānya-deśeṣu yatrotpātā na santi hi

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; utthatavyam should be risen ; itaḥ from here ; asmābhiḥ by us ; sarvaiḥ all ; parikaraiḥ associates ; saha with ; gantavyam should gone ; ca and ; anya-deśeṣu to another place ; yatra where ; utpātāḥ calamities ; na not ; santi are ; hi indeed.

Translation

Śrī Sannanda said: All of us and all our friends should leave this place and go to another place where there are no calamities.

Verse text

bālas te prāṇavāt kṛṣṇo jīvanaṁ vraja-vāsinām vraje dhanaṁ kule dīpo mohano bāla-līlayā

Synonyms

bālaḥ a child ; te your ; pranavāt like life ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; jīvanam life ; vraja-vāsinām of the residents of Vraja ; vraje in Vraja ; kule in the family ; dīpaḥ a lamp ; mohanaḥ charming ; bāla-līlayā with childhood pastimes.

Translation

This boy Kṛṣṇa is your very life. He is the life of the residents of Vraja. He is the wealth of Vraja. He is the shining lamp of your family. He is charming with His child's playing.

Verse text

ha bākyā śakaṭenāpi tṛṇāvartena bālakaḥ mukto 'yaṁ druma-pātena hy utpātaṁ kim ataḥ param

Synonyms

alas ; bākyā by Putana ; śakaṭena by the cart-demon ; api also ; tṛṇāvartena by Trnavarta ; bālakaḥ the boy ; muktaḥ freed ; ayam this ; druma of trees ; pātena falling ; hy indeed ; utpātam calamity ; kim what? ; ataḥ param next.

Translation

This boy escaped Pūtanā, an (overturned) cart, Tṛnāvarta, and falling trees. What calamity will happen next?

Verse text

tasmād vṛndāvanaṁ sarvair gantavyaṁ bālakaiḥ saha utpateṣu vyatīteṣu punar āgamanaṁ kuru

Synonyms

tasmāt therefore ; vṛndāvanam to Vṛndāvana ; sarvaiḥ by all ; gantavyam should be gone ; bālakaiḥ the children ; saha with ; utpateṣu in calamities ; vyatīteṣu gine ; punaḥ again ; āgamanam return ; kuru do.

Translation

Therefore we and our children should go to Vṛndāvana. When the calamities have passed we will return.

Verse text

śrī-nanda uvāca kati-krośair vistṛtaṁ tad vanaṁ vṛndāvanaṁ vrajāt tal-lakṣaṇaṁ tat-sukhaṁ ca vada buddhimatāṁ vara

Synonyms

śrī-nanda uvāca Śrī Nanda said ; kati how many? ; krośaiḥ krośas ; vistṛtam far ; tat that ; vanam forest ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; vrajāt from Vraja ; tal-lakṣaṇam that nature ; tat-sukham that happiness ; ca and ; vada please tell ; buddhimatām of the wise ; vara O best.

Translation

Nanda said: How many krośas is Vṛndāvana forest from Vraja? O best of the wise, tell me what it is like and how it is a happy place.

Verse text

śrī-sannanda uvāca prāg udīcyāṁ bārhiṣado dakṣiṇāsyāṁ yadoḥ purāt paścimāyāṁ śoṇapurān māthuraṁ maṇḍalaṁ viduḥ

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; prāg east ; udīcyām north ; bārhiṣadaḥ of Barhiṣat ; yadoḥ of the Yadus ; purāt of the city ; paścimāyām west ; śoṇapurān of Sonapuri ; māthuram Mathura ; maṇḍalam the circle ; viduḥ they know..

Translation

Śrī Sannanda said: The wise know that Mathurā-maṇḍala is northeast of the country of Bārhiṣat, south of the Yadus' capitol city, and west of the city of Śoṇa.

Verse text

viṁśad-yojana-vistīrṇaṁ sārdhaṁ yad yojanena vai māthuraṁ maṇḍalaṁ divyam vrajam āhur manīṣiṇaḥ

Synonyms

viṁśat 20 ; yojana yojana ; vistīrṇam extended ; sārdham with ; yat which ; yojanena by a yojana ; vai indeed ; māthuraṁ maṇḍalam the circle of Mathurā ; divyam transcendental ; vrajam Vraja ; ahuḥ said ; manīṣiṇaḥ the wise.

Translation

The wise say the splendid transcendental land of Vraja Mathurā-maṇḍala is 21 yojanas in circumference.

Verse text

mathurāyāṁ śauri-gṛhe gargācārya-mukhāc chrutam māthuraṁ maṇḍalaṁ divyaṁ tīrtha-rājena pūjitam

Synonyms

mathurāyām in Mathurā ; śauri-gṛhe in the home of Vasudeva ; gargācārya-mukhāt from the mouth iof Garga Muni ; śrutam heard ; māthuraṁ maṇḍalam Mathurā-maṇḍala ; divyam transcendental ; tīrtha-rājena by the king of holy places ; pūjitam worshiped.

Translation

In Vasudeva's palace I heard from Garga Muni's mouth that even Prayāga, the king of holy places, worships splendid and transcendental Mathurā-maṇḍala.

Verse text

vanebhyas tatra sarvebhyo vanaṁ vṛndāvanaṁ varam paripūrṇatamasyāpi līlā-krīḍāṁ manoharam

Synonyms

vanebhyaḥ than the forests ; tatra there ; sarvebhyaḥ all ; vanam forest ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; varam the best ; paripūrṇatamasya of the Supreme Personality of Godhead ; api also ; līlā-krīḍām transcendental pastimes ; manoharam charming.

Translation

In that place is Vṛndāvana forest, which is the best of all forests and beautiful with the pastimes of the Supreme Personality of Godhead.

Verse text

vaikuṇṭhān nāparo loko na bhūto na bhaviṣyati ekaṁ vṛndāvanaṁ nāma vaikuṇṭhāc ca parāt param

Synonyms

vaikuṇṭhāt than Vaikuṇṭha ; na not ; aparaḥ better ; lokaḥ planet ; na not ; bhūtaḥ was ; na not ; bhaviṣyati will be ; ekam one ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; nāma named ; vaikuṇṭhāt than Vaikuṇṭha ; ca and ; parāt than the greatest ; param greater.

Translation

No place is better than Vaikuṇṭha. There never was such a place, nor will there ever be. Still, better than Vaikuṇṭha is the place named Vṛndāvana. . .

Verse text

yatra govardhano nāma giri-rājo virājate kālindī-nikaṭe yatra pulinaṁ maṅgalāyanam

Synonyms

yatra where ; govardhanaḥ Govardhana ; nāma named ; giri-rājaḥ the king of mountains ; virājate is splendidly manifested ; kālindī-nikaṭe near the Yamunā ; yatra where ; pulinam the shore ; maṅgalāyanam is auspicious.

Translation

. . . where a mountain named Govardhana is splendidly manifest, where the shores of the Yamunā are the abode of auspiciousness, . . .

Verse text

bṛhat-sānur girir yatra yatra nandīśvaro giriḥ krośānāṁ ca catur-viṁśad- vistṛtaiḥ kānanair vṛtam

Synonyms

bṛhat great ; sānuḥ peak ; giriḥ mountain ; yatra where ; yatra where ; nandīśvaraḥ Nandīśvara ; giriḥ mountain ; krośānām of krośas ; ca also ; catur-viṁśat 24 ; vistṛtaiḥ expanse ; kānanaiḥ with forests ; vṛtam filled.

Translation

. . . where is the mountain Bṛhatsānu, where is the mountain Nandīśvara, and where there are great forests for 24 krośas.

Verse text

paśavyaṁ gopa-gopīnāṁ gavāṁ sevyaṁ manoharam latā-kuṣjāvṛtaṁ tad vai vanaṁ vṛndāvanaṁ smṛtam

Synonyms

paśavyam suitable for the cows ; gopa-gopīnām of the gopas and gopīs ; gavām by the cows ; sevyam served ; manoharam beautiful ; latā vines ; kuṣja groves ; āvṛtam filled ; tat that ; vai indeed ; vanam forest ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; smṛtam remembered.

Translation

Beautiful Vṛndāvana forest is known to be an ideal place for the cows, gopas, and gopīs, a place filled with vines and groves.

Verse text

śrī-nanda uvāca kadā vrajo 'yaṁ sannanda tīrtha-rājena pūjitaḥ etad veditum icchāmi paraṁ kautūhalaṁ hi me

Synonyms

śrī-nandaḥ uvāca Śrī Nanda said ; kadā when? ; vrajaḥ in Vraja ; ayam this ; sannanda Sannanda ; tīrtha-rājena by the king of holy places ; pūjitaḥ worshiped ; etat this ; veditum to know ; icchāmi I wish ; param great ; kautūhalam curiosity ; hi certainly ; me of me.

Translation

Śrī Nanda said: O Sannanda, when did the king of holy places worship Vraja? That I wish to know. I am very curious.

Verse text

śrī-sannanda uvāca śaṅkhāsuro mahā-daityaḥ purā naimittike laye svapato brahmaṇaḥ so 'pi veda-drug daitya-puṅgavaḥ

Translation

jitvā devān brahmalokād dhṛtvā vedān gato 'rṇave gateṣu teṣu vedeṣu devānāṁ ca gataṁ balam śrī-sannandaḥ uvāca —Śrī Sannanda said; śaṅkhāsuraḥ —Śaṅkhāsura; mahā-daityaḥ —the great demon; purā —before; naimittike —at the regular; laye —time of cosmic devastation; svapataḥ —sleeping; brahmaṇaḥ —from Brahmā; saḥ —he; api —even; veda —of the Vedas; druk — —the enemy; daitya —of demons; puṅgavaḥ —the greatest; jitvā —defeating; devān —the demigods; brahmalokāt —from Brahmaloka; dhṛtvā —taking; vedān —the Vedas; gataḥ —went; arṇave —in the ocean; gateṣu —gone; teṣu —them; vedeṣu —the Vedas; devānām —of the demigods; ca —also; gatam —gone; balam —the strength. Śrī Sannanda said: As Brahmā slept during a regularly scheduled period of cosmic devastation, the great conch demon Śaṅkāsura, a sworn enemy of the Vedas, defeated the demigods, stole the Vedas, and hid in the ocean. When the Vedas were gone the demigods' strength was also gone.

Verse text

tadā sākṣād dhariḥ pūrṇo dhṛtvā matsyaṁ vapuḥ param naimittika-layāmbhodhau yuyudhe tena yajṣa-rāṭ

Synonyms

tadā then ; sākṣāt directly ; dhariḥ Lord Hari ; pūrṇaḥ perfect ; dhṛtvā taking ; matsyam of Lord Matsya ; vapuḥ the form ; param transcendental ; naimittika regular ; laya of cosmic devastation ; ambhodhau on the ocean ; yuyudhe fought ; tena with him ; yajṣa-rāṭ the king of yajnas.

Translation

Then, assuming the form of a fish, perfect Lord Hari, the master of all yajṣas, fought with him in the ocean of cosmic devastation.

Verse text

śūlaṁ cikṣepa haraye śaṅkho daityo mahā-balaḥ sva-cakreṇa hariḥ sākṣāt tac-chūlaṁ śatadhākarot

Synonyms

śūlam tridfent ; cikṣepa threw ; haraye at Lord Hari ; śaṅkhaḥ Śaṅkhāsura ; daityaḥ the demon ; mahā-balaḥ very powerful ; sva-cakreṇa with Hiis cakra ; hariḥ Lord Hari ; sākṣāt directly ; tac-chūlam that trident ; śatadhā in a hundred pieces ; akarot made.

Translation

The very powerful demon Śaṅkhāsura threw a trident at Lord Hari. With His cakra Lord Hari broke the trident in a hundred pieces.

Verse text

hariṁ tatāḍa śirasā śaṅkho viṣṇum uraḥ-sthale tasya mūrdha-prahāreṇa na cacāla parāt paraḥ

Synonyms

harim Lord Hari ; tatāḍa struck ; śirasā with his head ; śaṅkhaḥ Śaṅkhāsura ; viṣṇum Lord Viṣṇu ; uraḥ-sthale on the chest ; tasya of Him ; mūrdha of the head ; prahāreṇa with the blow ; na not ; cacāla moved ; parāt than the greatest ; paraḥ greater.

Translation

With his head Śaṅkhāsura struck Lord Viṣṇu on the chest. Although struck by his head, Lord Hari, who is greater than the greatest, did not waver.

Verse text

tadā gadāṁ samādāya matsya-rūpa-dharo hariḥ pṛṣṭhe jaghāna taṁ daityaṁ śaṅkha-rūpaṁ mahā-balam

Synonyms

tadā then ; gadām a club ; samādāya taking ; matsya-rūpa-dharaḥ assuming the form of a fish ; hariḥ Lord Hari ; pṛṣṭhe on the back ; jaghāna struck ; tam him ; daityam the demon ; śaṅkha-rūpam in the form of a conch ; mahā-balam very powerful.

Translation

Taking a club, Lord Hari in the form of a fish struck the powerful conch demon on the back.

Verse text

gadā-prahāra-vyathitaḥ kiṣcid-vyākula-mānasaḥ punar utthāya sarveṣāṁ muṣṭinā sa tatāḍa ha

Synonyms

gadā of the club ; prahāra by the blow ; vyathitaḥ wounded ; kiṣcit somewhat ; vyākula distresed ; mānasaḥ in mind ; punaḥ again ; utthāya rising ; sarveṣām of all ; muṣṭinā with a fist ; sa he ; tatāḍa struck ; ha certainly.

Translation

Wounded by the club, and now unhappy at heart, the demon rose again and with his fist struck the Lord.

Verse text

tadā viṣṇuḥ sva-cakreṇa sa-śṛṅgaṁ tac-chiro dṛḍham jahāra kupitaḥ sākṣād bhagavān kamalekṣaṇaḥ

Synonyms

tadā then ; viṣṇuḥ Lord Viṣṇu ; sva-cakreṇa with His cakra ; sa-śṛṅgam with its horn ; tac-chiraḥ his head ; dṛḍham hard ; jahāra took ; kupitaḥ angry ; sākṣāt directly ; bhagavān the Supreme Personality of Godhead ; kamalekṣaṇaḥ lotus eyed.

Translation

With His cakra angry lotus-eyed Lord Viṣṇu then severed the demon's hard horned head.

Verse text

jitvā śaṅkhaṁ deva-varaiḥ sārdhaṁ viṣṇur vrajeśvara prayāgam etya sa harir vedāṁs tān brahmaṇe dadau

Synonyms

jitvā having defeated ; śaṅkham the conch demon ; deva-varaiḥ by the great demigods ; sārdham with ; viṣṇuḥ Lord Viṣṇu ; vrajeśvaraḥ O king of Vraja ; prayāgam to Prayāga ; etya going ; sa He ; hariḥ Lord Hari ; vedāṁḥ the Vedas ; tān them ; brahmaṇe to Brahmā ; dadau gave.

Translation

O king of Vraja, after defeating the conch demon, Lord Viṣṇu, accompanied by the great demigods, went to Prayāga and returned the Vedas to Brahmā.

Verse text

yajṣaṁ cakāra vidhi-vat sarva-veda-gaṇaiḥ saha prayāgaṁ ca samāhūya tīrtha-rājaṁ cakāra ha

Synonyms

yajṣam a yajna ; cakāra performing ; vidhi-vat according to the Vedic rules ; sarva-veda-ganaiḥ with all the Vedas ; saha with ; prayāgam to Ptayaja ; ca and ; samāhūya calling ; tīrtha-rājam the king of holy places ; cakāra did ; ha indeed.

Translation

Accompanied by all the Vedas, Brahmā performed a Vedic yajṣa. Then, calling Prayāga, he crowned it king of the holy places.

Verse text

tat sākṣād akṣaya-vaṭaḥ kṛto līlātapatravat muni-bhānu-sute 'thormi- cāmarais taṁ virejatuḥ

Synonyms

tat that ; sākṣāt directly ; akṣaya imperishable ; vaṭaḥ banyan tree ; kṛtaḥ made ; līlā toy ; atapatra parasol ; vat like ; muni of a sage ; bhānu of the sun-god ; sute the daughters ; atha then ; ūrmi of waves ; cāmaraiḥ with cāmaras ; tam him ; virejatuḥ served.

Translation

As if it were a toy parasol, an eternal banyan tree shaded Prayāga. The Ganges and Yamunā fanned it with cāmaras.

Verse text

tadaiva sarva-tīrthāni jambudvīpa-sthitāni ca nitvā baliṁ samājagmus tīrtha-rājāya dhīmate

Synonyms

tadā then ; eva ndeed ; sarva all ; tīrthāni holy places ; jambudvīpa-sthitāni situated on Jambudviipa ; ca and ; nitvā bringing ; balim offerings ; samājagmuḥ came ; tīrtha-rājāya to the kiing of holy places ; dhīmate wise.

Translation

Then all the holy places in Jambudvīpa came, bringing offerings to Prayāg, the wise king of holy places.

Verse text

tīrtha-rājaṁ ca sampūjya natvā tīrthāni sarvataḥ sva-dhāmāni yayur nanda harau devair gate sati

Synonyms

tīrtha-rājam the king of holy places ; ca and ; sampūjya worshiping ; natvā bowing down ; tīrthāni the holy places ; sarvataḥ in all respects ; sva-dhāmāni to their own abodes ; yayuḥ went ; nanda O Nanda ; harau when Lord Hari ; devaiḥ with the demigods ; gate sati had left.

Translation

Bowing down, the holy places worshiped Prayāga, the king of holy places. O Nanda, when Lord Hari and the demigods departed, the holy places returned to their own abodes.

Verse text

tadaiva nāradaḥ prāpto munīndraḥ kalaha-priyaḥ siṁhāsane bhrājamānaṁ tīrtha-rājam uvāca ha

Synonyms

tadā then ; eva indeed ; nāradaḥ Nārada ; prāptaḥ attained ; munīndraḥ the king of sages ; kalaha-priyaḥ fond of a quarrel ; siṁhāsane on the throne ; bhrājamānam shining ; tīrtha-rājam to the king of holy places ; uvāca said ; ha certainly.

Translation

Then Nārada, the king of sages, who is fond of a quarrel, approached and spoke to Prayāga, the king of holy places, as it gloriously sat on its throne.

Verse text

śrī-nārada uvāca tīrthaiḥ prāpūjitas tvaṁ vai tīrtha-rāja mahā-tapaḥ tubhyaṁ ca sarva-tīrthāni mukhyānīha baliṁ daduḥ

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; tīrthaiḥ by the holy places ; prāpūjitaḥ worshiped ; tvam you ; vai indeed ; tīrtha-rāja O king of holy places ; mahā-tapāḥ great austerities ; tubhyam to you ; ca also ; sarva-tīrthāni all holy places ; mukhyāni important ; iha here ; balim offerings ; daduḥ gave.

Translation

Śrī Nārada said: O very austere king of holy places, all the important holy places worshiped you and gave offerings to you.

Verse text

vrajād vṛndāvanādīni nāgatānīha te puraḥ tīrthānāṁ rāja-rājas tvaṁ pramattais tais tiras-kṛtaḥ

Synonyms

vrajāt from Vraja ; vṛndāvanādīni beginning with Vṛndāvana ; na not ; āgatāni come ; iha here ; te you ; puraḥ before ; tīrthānām of holy places ; rāja-rājaḥ the king of kings ; tvam you ; pramattaiḥ mad ; taiḥ by them tiras-kṛtaḥ —eclipsed.

Translation

The holy places headed by Vṛndāvana did not come to you from Vraja. You who are the king of the kings of holy places were insulted by these madly proud places.

Verse text

śrī-sannanda uvāca iti prabhāṣya taṁ sākṣād gate devarṣi-sattame tīrtha-rājas tadā kruddho hari-lokaṁ jagāma ha

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; iti thus ; prabhāṣya speaking ; tam him ; sākṣāt directly ; gate gone ; devarṣi-sattame the best of demigod sages ; tīrtha-rājaḥ the king of holy places ; tadā then ; kruddhaḥ angry ; hari-lokam to the planet of Lord Hari ; jagāma ha went.

Translation

Śrī Sannanda said: After speaking these words, the great sage of the demigods left. Angry, the king of holy places went to the realm of Lord Hari.

Verse text

natvā hariṁ parikramya puraḥ sthitvā kṛtāṣjaliḥ sarva-tīrthaiḥ parivṛtaḥ śrī-nāthaṁ prāha tīrtha-rāṭ

Synonyms

natvā bowing down ; harim to Lord Hari ; parikramya circumambulating ; puraḥ in the presence ; sthitvā standing ; kṛtāṣjaliḥ with folded hands ; sarva-tīrthaiḥ by all the holy places ; parivṛtaḥ surrounded ; śrī-nātham to the Lord of the goddess of fortune ; prāha said ; tīrtha-rāṭ the king of holy places.

Translation

Bowing down before Lord Hari, the master of the goddess of fortune, circumambulating Him, and with folded hands standing before Him, in the company of all the holy places, Prayāga, the king of holy places, spoke.

Verse text

śrī-tīrtha-rāja uvāca he deva-deva prāpto 'haṁ tīrtha-rājas tvayā kṛtaḥ baliṁ dadur me tīrthāni mathurā-maṇḍalaṁ vinā

Synonyms

śrī-tīrtha-rājaḥ uvāca the king of holy places said ; he O ; deva-deva Lord of lords ; prāptaḥ attained ; aham II am ; tīrtha-rājaḥ the king of holy places ; tvayā by You ; kṛtaḥ made ; balim offerings ; daduḥ gave ; me to me ; tīrthāni holy places ; mathurā-maṇḍalam Mathurā-maṇḍala ; vinā except for.

Translation

The king of holy places said: O Lord of lords, You made me king of holy places. Except for Mathurā-maṇḍala, all holy places have brought offerings to me.

Verse text

pramattair vraja-tīrthaiś ca tair ahaṁ tu tiraskṛtaḥ tasmāt tubhyaṁ ca kathituṁ prāpto 'haṁ tava mandire

Synonyms

pramattaiḥ mad with pride ; vraja-tīrthaiś the holynplaces of Vraja ; ca also ; taiḥ by them ; aham I ; tu indeed ; tiraskṛtaḥ insulted ; tasmāt therefore ; tubhyam to You ; ca also ; kathitum to tell ; prāptaḥ come ; aham I ; tava to Your ; mandire palace.

Translation

The holy places of Vraja have insulted me. I have come to Your palace to tell You.

Verse text

śrī-bhagavān uvāca dharāyāṁ sarva-tīrthānāṁ tvaṁ kṛtas tīrtha-rāṅ mayā kintu svasya gṛhasyāpi na kṛto rāṭ tvam eva hi

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca the Supreme Personality of Godhead said ; dharāyām on the earth ; sarva-tīrthānām of all holy places ; tvam you ; kṛtaḥ made ; tīrtha-rāj king of holy places ; mayā —by Me ; kintu however ; svasya own ; gṛhasya of the home ; api even ; na not ; kṛtaḥ made ; rāṭ king ; tvam you ; eva indeed ; hi indeed.

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: I made you king of all holy places on earth, but I did not make you king of My own home.

Verse text

kiṁ tvaṁ me mandiraṁ lipsur mattavad bhāṣase vacaḥ tīrtha-rāja gṛhaṁ gaccha śṛṇu vākyaṁ śubhaṁ ca me

Synonyms

kim why ; tvam you ; me My ; mandiram home ; lipsuḥ desiring to attain ; mattavat as if mad with pride ; bhāṣase you speak ; vacaḥ words ; tīrtha-rāja O king of holy places ; gṛham home ; gaccha go ; śṛṇu hear ; vākyam words ; śubham auspicious ; ca and ; me My.

Translation

Why, as if you wish to become the place where I live, do you speak in this mad way? O king of holy places, hear My auspicious words, and then return to your home.

Verse text

mathura-maṇḍalaṁ sākṣān mandiraṁ me parāt param loka-trayāt paraṁ divyaṁ pralaye 'pi na saṁhṛtam

Synonyms

mathura-maṇḍalam Mathura-maṇḍalaṁ ; sākṣān directly ; mandiram home ; me My ; parāt than the greatest ; param greater ; loka-trayāt than the three worlds ; param supreme ; divyam transcendental ; pralaye in cosmic devastation ; api even ; na not saṁhṛtam —removed.

Translation

Mathurā-maṇḍala is My home. It is My transcendental abode above the three worlds. At the time of cosmic devastation it is not destroyed.

Verse text

śrī-sannanda uvāca iti śrutvā tīrtha-rājo vismito 'bhūd gata-smayaḥ āgatya natvā sampūjya māthuraṁ vraja-maṇḍalam

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; iti thus ; śrutvā hearing ; tīrtha-rājaḥ the king of holy places ; vismitaḥ astonished ; abhūt became ; gata gone ; smayaḥ pride ; āgatya arriving ; natvā bowing down ; sampūjya worshiping ; māthuram Mathurā ; vraja-maṇḍalam Vraja-maṇḍala.

Translation

Śrī Sannanda said: Hearing this, the king of holy places was very surprised. His pride gone, he approached the Vraja-maṇḍala of Mathurā, bowed before it, and worshiped it.

Verse text

tataḥ pradakṣiṇī-kṛtya sva-dhāma gatavān punaḥ dharāyā māna-bhaṅgārthaṁ pūrvaṁ me tat-pradarśitam mayā tavāgre kathitaṁ kiṁ bhūyaḥ śrotum icchasi

Synonyms

tataḥ then ; pradakṣiṇī-kṛtya circumambulating ; sva-dhāma own abode ; gatavān went ; punaḥ again ; dharāyāḥ of the earth ; māna the pride ; bhaṅga breaking ; artham for the purpose ; pūrvam previously ; me of me ; tat-pradarśitam revealed ; mayā by me ; tava of you ; agre in the presence ; kathitam spoken ; kim what? ; bhūyaḥ more ; śrotum to hear ; icchasi you desire.

Translation

He circumambulated it, and then returned to his own abode. I have now told you about Mathurā Vraja-maṇḍala, which I personally saw break the earth's pride. What more do you wish to hear?

Verse text

śrī-nanda uvāca dharāyā māna-bhaṅgārthaṁ kena pūrvaṁ pradarśitam etan me vada gopeśa māthuraṁ vraja-maṇḍalam

Synonyms

śrī-nandaḥ uvāca Śrī Nanda said ; dharāyā of the earth ; māna of pride ; bhaṅga breaking ; artham purpose ; kena by whom? ; pūrvam before ; pradarśitam revealed ; etan this ; me to me ; vada please tell ; gopeśa O king of the gopas ; māthuram Māthura ; vraja-maṇḍalam Vraja-maṇḍala.

Translation

Śrī Nanda said: Why did Mathurā Vraja-maṇḍala break the earth's pride. O king of the gopas, please tell me.

Verse text

śrī-sannanda uvāca ādau vārāha-kalpe 'smin harir varāha-rūpa-dhṛk rasātalāt samuddhṛtya gāṁ babhau daṁsṭrayā prabhuḥ

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; ādau in the beginning ; vārāha-kalpe in the Varāha-kalpa ; asmin in this ; hariḥ Lord Hari ; varāha of a boar ; rūpa the form ; dhṛk manifesting ; rasātalāt from Rasātala ; samuddhṛtya lifting ; gām the earth ; babhau was splendidly manifested ; daṁsṭrayā with His tusks ; prabhuḥ the Supreme Lord.

Translation

Śrī Sannanda said: In the beginning of this Vārāha-kalpa, Lord Hari assumed the form of a boar. With His tusk lifting the earth from the realm of Rasātala, He shone with great splendor.

Verse text

gacchantaṁ vāri-vṛndeśu bhagavantaṁ rameśvaram daṁsṭrāgre śobhitā pṛthvī prāha devaṁ janārdanam

Synonyms

gacchantam going ; vāri-vṛndeśu in the waters ; bhagavantam the Lord ; rameśvaram the master of the goddess of fortune ; daṁsṭra of His tusk ; agre on the tip ; śobhitā splendid ; pṛthvī the earth ; prāha said ; devam to the Lord ; janārdanam who saves the living entities from distress.

Translation

Glorious on the tip of His tusk, the earth spoke to the Supreme Person, the goddess of fortune's husband and the deliverer from sufferings, as He traveled through the waters.

Verse text

śrī-dharovāca deva kutra sthale tvaṁ vai sthāpanaṁ me kariṣyasi jala-pūrṇaṁ jagat-sarvaṁ dṛśyate vada he prabho

Synonyms

śrī-dharā uvāca the earth said ; deva O Lord ; kutra in what? ; sthale place ; tvam You ; vai indeed ; sthāpanam placing ; me of me ; kariṣyasi will do ; jala-pūrṇam full of water ; jagat-sarvam the entire universe ; dṛśyate is seen ; vada please tell ; he O ; prabhaḥ Lord.

Translation

The earth-goddess said: Where will You put me down? Please tell me, O Lord. I see the entire universe is flooded with water.

Verse text

śrī-varāha uvāca yadā vṛkṣāḥ pradṛṣṭā hi bhavanty udvegatā jale tadā te sthāpanā bhūyāt paśyanti gaccha bhūruhān

Synonyms

śrī-varāhaḥ uvāca Śrī Varāha said ; yadā when ; vṛkṣāḥ the trees ; pradṛṣṭā are seen ; hi indeed ; bhavanty are ; udvegatā still ; jale in the water ; tadā then ; te of you ; sthāpanā placing ; bhūyāt again ; paśyanti looking ; gaccha go ; bhūruhān for trees.

Translation

Śrī Varāha said: When you see trees standing up from the water I will put you down. Look for trees.

Verse text

śrī-dharovāca sthāvarāṇāṁ tu racanā mamopari samāsthitā anyāsti kiṁ vā dharaṇī tv ahaṁ hi dhāraṇāmayī

Synonyms

śrī-dharā uvāca the earth said ; sthāvarāṇām of steady places ; tu indeed ; racanā created ; mama- me ; upari above ; samāsthitā situated ; anyā another ; asti is ; kim what? ; or ; dharaṇī the earth ; tv indeed ; aham I ; hi indeed ; dhāraṇāmayi steadfast.

Translation

The earth-goddess said: All immovable things rest on me. What other thing is their steady resting-place? It is I on which all things rest.

Verse text

śrī-sannanda uvāca vadantītthaṁ dadarśāgre jale vṛkṣān manoharān vīkṣya pṛthvī hariṁ prāha sarvato vigata-smayā

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; vadanti speaking ; ittham thus ; dadarśa saw ; agre ahead ; jale in the water ; vṛkṣān trees ; manoharān beautiful ; vīkṣya seeing ; pṛthvī the earth ; harim to Lord Hari ; prāha sppoke ; sarvataḥ completely ; vigata gone ; smayā her pride.

Translation

Śrī Sannanda said: As she spoke in this way she saw some beautiful trees just ahead. Her pride now gone, the earth-goddes glanced at Lord Hari and spoke.

Verse text

śrī-dharovāca deva kasmin sthale vṛkṣāḥ santi hy ete sa-pallavāḥ idaṁ manasi me citraṁ vada yajṣa-pate prabho

Synonyms

śrī-dharā uvāca the earth-goddess said ; deva O Lord ; kasmin in what? ; sthale place ; vṛkṣāḥ these trees ; santi are ; hy indeed ; ete they ; sa-pallavāḥ with twigs and leaves ; idam this ; manasi in the heart ; me of me ; citram wonder ; vada tell ; yajṣa-pate O Lord of sacrifices ; prabhaḥ O master.

Translation

The earth-goddess said: Lord, in what place do these trees with twigs and leaves grow? They fill my heart with wonder. O Lord of yajṣas, O master, please tell me.

Verse text

śrī-varāha uvāca māthuraṁ maṇḍalaṁ divyaṁ dṛśyate 'gre nitambini goloka-bbūmi-samyuktaṁ pralaye 'pi na saṁhṛtam

Synonyms

śrī-varāhaḥ uvāca Lord Varāha said ; māthuram Mathurā ; maṇḍalam Maṇḍala ; divyam transcendental ; dṛśyate is seen ; agre ahead ; nitambini O beautiful one ; goloka-bbūmi-samyuktam with the land of Goloka ; pralaye at the time of cosmic devastation ; api even ; na not ; saṁhṛtam is destroyed.

Translation

Śrī Varāha said: O beautiful one, you see transcendental Mathurā-maṇḍala, which is part of the realm of Goloka, and is not destroyed at the time of cosmic devastation.

Verse text

śrī-sannanda uvāca tac chrutvā vismitā pṛthvī gata-mānā babhūva ha tasmān nanda mahā-bāho vrajo 'yaṁ sarvato 'dhikaḥ

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; tac that ; śrutvā heart ; vismitā astonished ; pṛthvī the earth ; gata-mānā whose pride was gone ; babhūva ha became ; tasmān from that ; nanda O Nanda ; mahā-bāhaḥ O great-armed one ; vrajaḥ Vraja ; ayam this ; sarvataḥ than all ; adhikaḥ greater.

Translation

Śrī Sannanda said: Hearing this the earth-goddess became both astonished and prideless. O great-armed Nanda, for this reason Vraja is the best of all places.

Verse text

śrutvedaṁ vraja-māhātmyaṁ jīvan mukto bhaven naraḥ tīrtha-rājāt paraṁ viddhi māthuraṁ vraja-maṇḍalam

Synonyms

śrutvā hearing ; idam this ; vraja of Vraja ; māhātmyam the glory ; jīvan living ; muktaḥ liberated ; bhaven becomes ; naraḥ a person ; tīrtha of holy places ; rājāt than the king ; param better ; viddhi know ; māthuram Mathurām ; vraja-maṇḍalam the circle of Vraja.

Translation

A person who hears this description of Vraja's glories becomes liberated even as he continues to live in this world. Please know that Mathurā Vraja-maṇḍala is more exalted than Prayāga, the king of holy places. .pa