Chapter Sixteen Śrī Rādhikā-vivāha-varṇana Description of Śrī Rādhikā's Wedding

57 verses

Verse text

śrī-nārada uvāca gāś cārayan nandanam aṅka-deśe samlālayan dūratamaṁ sakāśāt kalindajā-tīra-samīra-kampitaṁ nando 'pi bhāṇḍīravanaṁ jagāma

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; gāḥ the cows ; cārayan herding ; nandanam son ; aṅka-deśe on the lap ; samlālayan caressing ; dūratamam for a long time ; sakāśāt in the presence ; kalindajā of the Yamunā ; tīra on the shore ; samīra the breeze ; kampitam moving ; nandaḥ Nanda ; api even ; bhāṇḍīravanam Bhāṇḍīravana ; jagāma went.

Translation

Herding the cows and holding His infant son in his arms, Nanda went to Bhāṇḍīravana, which trembled with the breezes coming from the Yamunā's shore.

Verse text

kṛṣṇecchayā vegataro 'tha vāto ghanair abhūn meduram ambaraṁ ca tamāla-nīpa-druma-pallavaiś ca patadbhir ejadbhir atīva-bhīkaiḥ

Synonyms

kṛṣṇa of Lord Kṛṣṇa ; icchayā by the desire ; vegataraḥ quickly ; atha then ; vātaḥ breeze ; ghanaiḥ with clouds ; abhūt became ; meduram thick ; ambaram the sky ; ca and ; tamāla tamāla ; nīpa and kadamba ; druma trees ; pallavaiḥ with twigs ; ca and ; patadbhiḥ falling ; ejadbhiḥ trembling ; atīva very ; bhīkaiḥ frightening.

Translation

Then, by Kṛṣṇa's wish, the sky became filled with clouds and a strong wind fearfully moved the new tamāla and kadamba twigs and made them fall.

Verse text

tad-andha-kāre mahati prajāte bāle rudaty aṅka-gate 'ti-bhīte nando bhayaṁ prāpa śiśuṁ sa bibhrad dhariṁ pareśaṁ śaraṇaṁ jagāma

Synonyms

tad-andha-kare blinding darkness ; mahati great ; prajāte manifest ; bāle the boy ; rudati crying ; aṅka-gate on his arm ; ati-bhīte very frightened ; nandaḥ Nanda ; bhayam fear ; prāpa attained ; śiśum infant ; saḥ he ; bibhrat holding ; harim of Lord Hari ; para-īśam the Supreme Personality of Godhead ; śaraṇaṁ jagāma took shelter.

Translation

When a great and blinding darkness came and the frightened infant in his arm cried, Nanda became afraid. Clutching his boy, he took shelter of Lord Hari, the Supreme Personality of Godhead.

Verse text

tadaiva koṭy-arka-samūha-dīptir āgacchatīvācalati diśāsu babhūva tasyāṁ vṛṣabhānu-putrīṁ dadarśa rādhāṁ nava-nanda-rājaḥ

Synonyms

tadā then ; eva indeed ; koṭi millions ; arka of suns ; samūha multitude ; dīptiḥ splendor ; āgacchati came ; iva as if ; ācalati moves ; diśāsu in the directions ; babhūva became ; tasyām in that ; vṛṣabhānu of King Vṛṣabhānu ; putrīm the daughter ; dadarśa saw ; rādhām Rādhā ; nava-nanda-rājaḥ Nanda Mahārāja, the king of the nine Nandas.

Translation

Then, as an effulgence greater than millions of suns converged on him from all directions, Nanda Mahārāja, the king of the nine Nandas, saw Vṛṣabhānu's daughter Rādhā, . . .

Verse text

koṭīndu-bimba-dyutim ādadhānāṁ nīlāmbarāṁ sundaram ādi-varṇām maṣjīra-dhīra-dhvani-nūpurāṇām ābibhratīṁ śabdam atīva maṣjum

Synonyms

koṭi millions ; indu-bimba of moons ; dyutim glory ; ādadhānam manifesting ; nīla blue ; ambaram garments ; sundaram handsome ; ādi-varṇam first class ; maṣjīra of anklets ; dhīra soft ; dhvani sound ; nūpurāṇām ankle-bells ; ābibhratīm wearing ; śabdam sound ; atīva very ; maṣjum beautiful.

Translation

. . . who was fair and splendid as millions of moons, dressed in blue garments, decorated with anklets and anklebells that tinkled sweetly, . . .

Verse text

kāṣcī-kalā-kaṅkana-śabda-miśrāṁ hārāṅgulīyāṅgada-visphurantīm śrī-nāsikā-mauktika-haṁśikībhiḥ śrī-kanṭḥa-cūḍā-maṇi-kuṇḍalāḍhyām

Synonyms

kāṣcī-kalā of a belt ; kaṅkana bracelets ; śabda sound ; miśram mixed ; hāḥ necklace ; aṅgulīya rings ; aṅgada armlets ; visphurantīm splendid ; śrī-nāsikā on Her nose ; mauktika a pearl ; haṁśikībhiḥ with anklets ; śrī-kanṭḥa on Her neck ; cūḍā crest ; maṇi jewel ; kuṇḍala earrings ; āḍhyām opulent.

Translation

. . . who wore tinkling bracelets and a tinkling belt, who was splendid with armlets, rings, and a necklace, and who was opulent with a nose-pearl, anklets, a necklace-jewel, and earrings.

Verse text

tat-tejasā dharṣita āśu nando natvātha tām āha kṛtāṣjaliḥ san ayaṁ tu sākṣāt puruṣottamas tvaṁ priyāsya mukhyāsi tadaiva rādhe

Synonyms

tat of Her ; tejasā by the splendor ; dharṣitaḥ overwhelmed ; āśu at once ; nandaḥ Nanda ; natvā bowing ; atha then ; tām to Her ; āha said ; kṛtāṣjaliḥ with folded hands ; san being ; ayam He ; tu indeed ; sākṣāt directly ; puruṣottamaḥ the Supreme Personality of Godhead ; tvam You ; priyā the beloved ; asya of Him ; mukhyā most important ; asi are ; tadā then ; eva indeed ; rādhe O Rādhā.

Translation

Overwhelmed by Her effulgence, Nanda bowed down and with folded hands said, "He is the original Supreme Personality of Godhead, and You, O Rādhā, are His first beloved.

Verse text

guptaṁ tv idaṁ garga-mukhena vedmi gṛhāṇa rādhe nija-nātham aṅkāt enaṁ gṛhaṁ prāpaya megha-bhītaṁ vadāmi cetthaṁ prakṛter guṇāḍhyaḥ

Synonyms

guptam secret ; tu certainly ; idam this ; garga-mukhena from Garga Muni's mouth ; vedmi I know ; gṛhāṇa please take ; rādhe O Rādhā ; nija Your own ; nātham Lord ; aṅkāt from my arms ; enam Him ; gṛham home ; prāpaya please take ; megha of the clouds ; bhītam frightened ; vadāmi I say ; ca and ; ittham thus ; prakṛteḥ of matter ; guṇa with the modes ; āḍhyaḥ enriched.

Translation

"I know this secret from the mouth of Garga Muni. O Rādhā, please take Your Lord from my arms. Now that the clouds have frightened Him, please take Him home. As if I were a person controlled by the modes of material nature, I say this (that He is frightened).

Verse text

namāmi tubhyaṁ bhuvi rakṣa māṁ tvaṁ kṛṣṇa-priyāsi prakṛteḥ parāṁ tvam śrutvā vacas tasya tadaiva rādhā candrāvalī gopa-patim tam āha

Synonyms

namāmi I offer my respectful obeisances ; tubhyam to You ; bhuvi in this world ; rakṣa please protect ; mām me ; tvam You ; kṛṣṇa of Lord Kṛṣṇa ; priyā the beloved ; asi You are ; prakṛteḥ the modes of nature ; parām beyond ; tvam You ; śrutvā hearing ; vacaḥ words ; tasya of him ; tadā then ; eva indeed ; rādhā Rādhā ; candra of moons ; āvalī a host ; gopa of the gopas ; patim to the king ; tam to him ; āha said.

Translation

"I offer my respectful obeisances to You. Please protect me in this world. You are Kṛṣṇa's dearmost. You are beyond the modes of material nature." Hearing these words, Śrī Rādhā, who was splendid as a host of moons, spoke to the king of the gopas.

Verse text

śrī-rādhovāca varaṁ paraṁ brūhi mahā-mate tvaṁ yathepsitam sarva-janair durāpam ahaṁ prasannā tava bhakti-bhāvān mad-darśanaṁ durlabham eva nanda

Synonyms

śrī-rādhā uvāca Śrī Rādhā said ; varam benediction ; param supreme ; brūhi please say ; mahā-mate O noble-hearted one ; tvam you ; yathā as ; ipsitam desired ; sarva by all ; janaiḥ people ; durāpam difficult to attain ; aham I ; prasannā am pleased ; tava of you ; bhakti-bhāvāt by devotion ; mat of Me ; darśanam sight ; durlabham difficult to attain ; eva indeed ; nanda O Nanda.

Translation

Then Śrī Rādhā said: O noble-hearted one, ask for a benediction, for anything you wish, for anything impossible for anyone to attain. I am pleased by your sincere devotion. O Nanda it is very difficult for anyone to see Me.

Verse text

śrī-nanda uvāca yadi prasannāsi tadā bhaven me bhaktir dṛḍhā kau yuvayoḥ padābje satāṁ ca bhaktis tava bhakti-bhājāṁ saṅgaḥ sadā me 'tha yuge yuge ca

Synonyms

śrī-nandaḥ uvāca Śrī Nanda said ; yadi if ; prasannā pleased ; asi You are ; tadā then ; bhavet may be ; me to Me ; bhaktiḥ devotion ; dṛḍhā firm ; kau in this world ; yuvayoḥ of You both ; pada-abje for the lotus feet ; satām of the devotees ; ca also ; bhaktiḥ devotion ; tava to You ; bhakti-bhājām who have devotion ; saṅgaḥ association ; sadā always ; me of me ; atha then ; yuge yuge millennium after millennium ; ca and.

Translation

If You are pleased then let me have firm devotion for the lotus feet of You both, and let me have devotion for Your devotees, and let me have their company. Let me have this millennium after millennium.

Verse text

śrī-nārada uvāca tathāstu coktvātha hariṁ karābhyāṁ jagrāha rādhā nija-nātham aṅkāt gate 'tha nande praṇate vrajeśe tadā hi bhāṇḍīravanaṁ jagāma

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; tathā so ; astu be it ; ca also ; uktvā saying ; atha then ; harim Lord Hari ; karābhyām with both hands ; jagrāha taking ; rādhā Rādhā ; nija-nātham Her own Lord ; aṅkāt from the arms ; gate gone ; atha then ; nande when Nanda ; praṇate bowing down ; vraja of Vraja ; īśe the king ; tadā then ; hi indeed ; bhāṇḍīravanam to Bhāṇḍīravana ; jagāma went.

Translation

Śrī Nārada said: Saying "So be it", with both hands Rādhā took Lord Hari from Nanda's arms. When Vraja's king Nanda offered his obeisances and left, She went to Bhāṇḍīravana forest.

Verse text

goloka-lokāc ca purā samāgatā bhūmir nijaṁ svaṁ vapur ādadhānā yā padmarāgādi-khacit-suvarṇā babhūva sā tat-kṣaṇam eva sarvā

Synonyms

goloka-lokāt from the realm of Goloka ; ca also ; purā previously ; samāgatā come ; bhūmiḥ earth ; nijam own ; svam own ; vapuḥ form ; ādadhānā manifesting ; who ; padmarāga rubies ; ādi beginning with ; khacit studded ; suvarṇā gold ; babhūva became ; She ; tat-kṣaṇam at that moment ; eva indeed ; sarvā all.

Translation

Then the spiritual ground came from the realm of Goloka. In a moment everything was golden and studded with rubies and many jewels.

Verse text

vṛndāvanaṁ divya-vapur dadhānaṁ vṛkṣair varaiḥ kāma-dughaiḥ sahaiva kalinda-putrī ca suvarṇa-saudhaiḥ śrī-ratna-sopānamayī babhūva

Synonyms

vṛndāvanam Vṛndāvana ; divya transcendental and splendid ; vapuḥ form ; dadhānam manifesting ; vṛkṣaiḥ with trees ; varaiḥ excellent ; kāma-dughaiḥ fulfilling all desires ; saha with ; eva indeed ; kalinda-putrī the Yamunā ; ca also ; suvarṇa golden ; saudhaiḥ with palaces ; śrī beautiful ; ratna jewel ; sopānamayī with staircases ; babhūva became.

Translation

Vṛndāvana forest manifested a splendid transcendental form with beautiful desire-trees, and the Yamunā's shore had jewel steps and golden palaces.

Verse text

govardhano ratna-śilāmayo 'bhūt suvarṇa-śṛṅgaiḥ paritaḥ sphuradbhiḥ mattālibhir nirjhara-sundarībhir dārībhir uccāṅga-karīva rājan

Synonyms

govardhanaḥ Govardhana ; ratna jewel ; śilā stones ; mayaḥ made of ; abhūt became ; suvarṇa golden ; śṛṅgaiḥ with peaks ; paritaḥ everywhere ; sphuradbhiḥ glistening ; matta maddened ; alibhiḥ with bumblebees ; nirjhara swiftly flowing mountain streams ; sundarībhiḥ beautiful ; dārībhiḥ with caves ; ucca great ; aṅga body ; karī elephant ; iva like ; rājan O king.

Translation

Govardhana was made of jewels and had glistening golden peaks everywhere, maddened bees, and caves beautiful with swiftly-flowing streams. O king, it was like a great, gigantic elephant.

Verse text

tadā nikuṣjo 'pi nijaṁ vapur dadhat sabhā-yutaṁ praṅgana-divya-maṇḍapam vasanta-mādhurya-dharaṁ madhuvratair mayūra-pārāvata-kokila-dhvanim

Synonyms

tadā then ; nikuṣjaḥ forest grove ; api also ; nijam own ; vapuḥ form ; dadhāt manifested ; sabhā assembly-halls ; yutam with ; praṅgana courtyards ; divya splendid ; maṇḍapam pavilions ; vasanta of spring ; mādhurya sweetness ; dharam holding ; madhuvrataiḥ with bees ; mayūra peacocks ; pārāvata pārāvatas ; kokila and cuckoos ; dhvanim the sound.

Translation

Then the forest grove assumed its real form with many assembly houses, courtyards, splendid pavilions, bumblebees, and the cooing of peacocks, pārāvatas, and cuckoos. It was filled with the sweetness of spring.

Verse text

suvarṇa-ratnādi-khacit-patair vṛtaṁ patat-patākāvalibhir virājitam saraḥ-sphuṭadbhir bhramarāvalīḍhitair vicarcitaṁ kāṣcana-cāru-paṅkajaiḥ

Synonyms

suvarṇa gold ; ratna jewels ; ādi beginning with ; khacit studded ; paṭaiḥ woth roofs ; vṛtam filled ; patat fluttering ; patākā-avalibhiḥ with rows of flags ; virājitam splendid ; saraḥ a lake ; sphuṭadbhiḥ blossoming ; bhramara by bees ; avalīḍhitaiḥ licked ; vicarcitam anointed ; kā 24cana golden ; cāru beautiful ; paṅkajaiḥ with lotus flowers.

Translation

It was filled with roofs of gold and jewels, splendid with fluttering flags, and anointed with beautiful blossoming lake-growing golden lotuses licked by swarms of black bees.

Verse text

tadaiva sākṣāt puruṣottamottamo babhūva kaiśora-vapur ghana-prabhaḥ pītāmbaraḥ kaustubha-ratna-bhūṣaṇo vaṁśī-dharo manmatha-rāśi-mohanaḥ

Synonyms

tadā then ; eva indeed ; sākṣāt directly ; puruṣottamottamaḥ the Supreme Personality of Godhead ; babhūva became ; kaiśora adolescent ; vapuḥ form ; ghana as a dark cloud ; prabhaḥ splendor ; pīta yellow ; ambaraḥ garments ; kaustubha-ratna the Kaustubha jewel ; bhūṣaṇaḥ decoration ; vaṁśī the flute ; dharaḥ holding ; manmatha of Kāmadevas ; rāśi multitude ; mohanaḥ enchanting.

Translation

Then the Supreme Personality of Godhead became a teen-age youth splendid as a dark cloud, dressed in yellow garments, decorated with the Kaustubha gem, holding a flute, and more enchanting than a great host of Kāmadevas.

Verse text

bhujena saṅgṛhya hasan priyāṁ harir jagāma madhye su-vivāha-maṇḍapam vivāha-sambhāra-yutaḥ sa-mekhalaṁ sudarbhamad-vāri-ghaṭādi-maṇḍitam

Synonyms

bhujena with an arm ; saṅgṛhya taking ; hasan smiling ; priyām His beloved ; hariḥ Lord Hari ; jagāma went ; madhye to the middle ; su beautiful ; vivāha marriage ; maṇḍapam pavilion ; vivāha for the marriage ; sambhāra paraphernalia ; yutaḥ with ; sa-mekhalam with a belt ; su-darbha-mat with kuśa grass ; vāri water ; ghaṭa pots ; ādi beginning with ; maṇḍitam decorated.

Translation

Smiling, Lord Hari took His beloved by the arm, and with the wedding paraphernalia went to the wedding-pavilion, which was decorated with mekhalās, kuśa grass, waterpots, and many other things.

Verse text

tatraiva siṁhāsana udgate vare parasparaṁ sammalitau virejatuḥ paraṁ bruvantau madhuraṁ ca dam-patī sphurat-prabhau khe ca taḍid-ghanāv iva

Synonyms

tatra there ; eva indeed ; siṁhāsane on a throne ; udgate manifested ; vare excellent ; parasparam together ; sammālitau caressing ; virejatuḥ were splendidly manifested ; param then ; bruvantau conversing ; madhuram sweetly ; ca also ; dam-patī husband and wife ; sphurat-prabhau splendid ; khe in the sky ; ca also ; taḍit lighting ; ghanau and cloud ; iva like.

Translation

Embracing and sweetly conversing on a beautiful throne there, They shone like a splendid lightning flash and a dark cloud in the sky.

Verse text

tadāmbarād deva-varo vidhiḥ prabhuḥ samāgatas tasya parasya sammukhe natvā tad-aṅghrī hy uśatī girābhiḥ kṛtāṣjaliś cāru catur-mukho jagau

Synonyms

tadā then ; ambarāt from the sky ; deva-varaḥ the best of the demigods ; vidhiḥ Brahmā ; prabhuḥ Lord ; samāgataḥ came ; tasya of Him ; parasya the Supreme ; sammukhe facing ; natvā bowing down ; tad-aṅghrī at His feet ; hi " uśatī girābhiḥ—with sweet words ; kṛtāṣjaliḥ with folded hands ; cāru eloquently ; catur-mukhaḥ four-headed Brahmā ; jagau said.

Translation

Then Lord Brahmā, the best of the demigods, came from the sky. Bowing down before Lord Kṛṣṇa, with folded hands he eloquently and sweetly spoke.

Verse text

śrī-brahmovāca anādim ādyaṁ puruṣottamottamaṁ śrī-kṛṣṇacandraṁ nija-bhakta-vatsalam svayaṁ tv asaṅkhyāṇḍa-patiṁ parāt paraṁ rādhā-patiṁ tvāṁ śaraṇaṁ vrajāmy aham

Synonyms

śrī-brahmā uvāca Lord Barham‘ said ; anādim without beginning ; ādyam the beginning ; puruṣottamottamam the original Supreme Personality of Godhead ; śrī-kṛṣṇacandram Śrī Kṛṣṇacandra ; nija own ; bhakta devotees ; vatsalam affectionate ; svayam personally ; tu indeed ; asaṅkhya countless ; aṇḍa of universes ; patim the master ; parāt param greater than the greatest ; rādhā-patim the master of Rādhā ; tvām of You ; śaraṇaṁ vrajāmy aham I take shelter.

Translation

Śrī Brahmā said: I take shelter of You, the original Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇacandra, without beginning, the beginning of everything, affectionate to Your devotees, the master of countless universes, greater than the greatest, and the husband of Rādhā.

Verse text

goloka-nāthas tvam atīva-līlo līlāvatīyaṁ nija-loka-līlā vaikuṇṭha-nātho 'si yadā tvam eva lakṣmīs tadeyaṁ vṛṣabhānujā hi

Synonyms

goloka-nāthaḥ the master of Goloka ; tvam You ; atīva-līlaḥ playful ; līlāvatī playful ; iyam she ; nija own ; loka realm ; līlā pastimes ; vaikuṇṭha-nāthaḥ the master of Vaikuṇṭha ; asi You are ; yadā when ; tvam You ; eva indeed ; lakṣmīḥ Lakṣmī ; tadā then ; iyam She ; vṛṣabhānujā the daughter of Vṛṣabhānu ; hi certainly.

Translation

You are the playful king of Goloka and She is Your playful companion. When You are the king of Vaikuṇṭha, She, the daughter of Vṛṣabhānu, is Goddess Lakṣmī.

Verse text

tvaṁ rāmacandro janakātmajeyaṁ bhūmau haris tvaṁ kamalālayeyam yajṣāvatāro 'si yadā tadeyaṁ śrī-dakṣiṇā strī prati-patnī-mukhyā

Synonyms

tvam You ; rāmacandraḥ Rāmacandra ; janakātmajā the daughter of Janaka ; iyam She ; bhūmau on the earth ; hariḥ Lord Hari ; tvam You ; kamalālayā the abode of Kamalā ; iyam She ; yaj 24āvatāraḥ Yajṣa-avatāra ; asi You are ; yadā when ; tadā thenl iyam—She ; śrī-dakṣiṇā Śrī Dakṣiṇā ; strī wife ; prati-patnī-mukhyā the best of wives.

Translation

When in this world You are Rāmacandra, She is Janaka's daughter Sītā. When You are Lord Hari, She is Kamalā. When You are Yajṣa-avatāra, She is Śrī Dakṣiṇā, the best of wives.

Verse text

tvaṁ nārasiṁho 'si ramā tadeyaṁ nārāyaṇas tvaṁ ca nareṇa yuktaḥ tad tv iyaṁ śāntir atīva sākṣāc chāyeva yātā ca tavānurūpā

Synonyms

tvam You ; nārasiṁhaḥ Nṛsiṁha ; asi You are ; ramā Ramā ; tadā then ; iyam She ; nārāyaṇaḥ Nārāyaṇa ; tvam You ; ca and ; nareṇa with Nara ; yuktaḥ accompanied ; tat then ; tu indeed ; iyam She ; śāntiḥ Goddess Śānti ; atīva greatly ; sākṣāt directly ; chāyā- a shadow ; iva as if ; yātā come ; ca also ; tava You ; anurūpā following.

Translation

When You are Nṛsiṁha, She is Ramā. When You are Nara's friend Nārāyaṇa Ṛṣi, She becomes Goddess Śānti and follows You like a shadow.

Verse text

tvaṁ brahma ceyaṁ prakṛtis taṭasthā kālo yademaṁ ca viduḥ pradhānam mahān yadā tvaṁ jagad-aṅkuro 'si rādhā tadeyaṁ sa-guṇā ca māyā

Synonyms

tvam You ; brahma Brahman ; ca and ; iyam She ; prakṛtiḥ material nature ; taṭasthā borderline ; kālaḥ time ; yadā when ; imam She ; ca also ; viduḥ they know ; pradhānam pradhāna ; mahān mahat-tattva ; yadā when ; tvam You ; jagat the universe ; aṅkuraḥ sprouting ; asi You are ; rādhā Rādhā ; tadā then ; iyam She ; sa-guṇā with the three modes ; ca also ; māyā illusory potency.

Translation

When You are Brahman, She is Prakṛti. When You are Time, the wise know She is Pradhāna. When You are the Mahat-tattva, from which the universes have sprouted, Rādhā is the potency Māyā, filled with the three modes.

Verse text

yadāntarātmā viditaś caturbhis tadā tv iyaṁ lakṣaṇā-rūpa-vṛttiḥ yadā virāḍ-deha-dharas tvam eva tadākhilaṁ vā bhuvi dhāraṇeyam

Synonyms

yadā when ; antarātmā within the heart ; viditaḥ known ; caturbhiḥ by four ; tadā then ; tu indeed ; iyam She ; lakṣaṇā-rūpa-vṛttiḥ Lakṣaṇā-vṛtti ; yadā when ; virāḍ-deha-dharaḥ the universal form ; tvam You ; eva indeed ; tadā then ; akhilam everything ; or ; bhuvi on the earth ; dhāraṇā the earth ; iyam She.

Translation

When You become the four things in the heart, She becomes the power of understanding something from a hint. When You become the universal form, which includes everything, She becomes the earth. Note: The four things in the heart are the heart, mind, intelligence, and false-ego.

Verse text

śyāmaṁ ca gauraṁ viditaṁ dvidhā mahas tavaiva sākṣāt puruṣottamottamam goloka-dhāmādhipatiṁ pareśaṁ parāt paraṁ tvaṁ śaraṇaṁ vrajāmy aham

Synonyms

śyāmam dark ; ca and ; gauram fair ; viditam known ; dvidhā in two ; mahaḥ splendor ; tava of You ; eva indeed ; sākṣāt directly ; puruṣottamottamam the Supreme Personality of Godhead ; goloka-dhāma the abode of Goloka ; adhipatim the master ; pareśam the Supreme Lord ; parāt than the greatest ; param greater ; tvam You ; śaraṇaṁ vrajāmy aham I take shelter.

Translation

I take shelter of You, who are the Supreme Personality of Godhead, greater than the greatest, the master of Goloka-dhāma, and who now appear as a fair and a dark splendor.

Verse text

sadā paṭhed yo yugala-stavaṁ paraṁ goloka-dhāma-pravaraṁ prayāti saḥ ihaiva saundarya-samṛddhi-siddhayo bhavanti tasyāpi nisargataḥ punaḥ

Synonyms

sadā regularly ; paṭhet recites ; yaḥ who ; yugala of the divine couple ; stavam prayer ; param transcendental ; goloka-dhāma-pravaram to the transcendental abode of Goloka ; prayāti goes ; saḥ he ; iha here ; eva indeed ; saundarya with beauty ; samṛddhi opulence ; siddhayaḥ perfections ; bhavanti here ; tasya of him ; api also ; punaḥ again.

Translation

A person who regularly recites these prayers describing the divine couple will go to the transcendental abode of Goloka. Even in this world he will be endowed with handsomeness, opulence, and many perfections.

Verse text

yadā yuvāṁ prīti-yutau ca dam-patī parāt parau tāv anurūpa-rūpitau tathāpi loka-vyavahāra-saṅgrahād vidhiṁ vivāhasya tu kārayāmy aham

Synonyms

yadā when ; yuvām for You both ; prīti-yutau endowed with love ; ca also ; dam-patī husband and wife ; parāt parau greater than the greatest ; tau both ; anurūpa-rūpitau suitable for each other ; tathāpi still ; loka-vyavahāra-saṅgrahāt according to the ways of this world ; vidhim the ceremony ; vivāhasya of marriage ; tu certainly ; kārayāmi perform ; aham I.

Translation

Greater than the greatest and perfect for each other, You are already a loving husband and wife. Still, following the ways of this world, I will now perform Your wedding-ceremony.

Verse text

śrī-nārada uvāca tadā sa utthāya vidhir hutāśanaṁ prajvalya kuṇḍe sthitayos tayoḥ puraḥ śruteḥ kara-grāha-vidhiṁ vidhānato vidhāya dhātā samavasthito 'bhavat

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; tadā then ; saḥ he ; utthāya rising ; vidhiḥ Brahmā ; hutāśanam the sacred fire ; prajvalya kindling ; kuṇḍe in a pit ; tayoḥ Them ; puraḥ before ; śruteḥ of the Vedas ; kara hand ; grāha taking ; vidhim the ceremony ; vidhānataḥ the rules ; vidhāya performing ; dhātā Brahmā ; samavasthitaḥ stood ; abhavat became.

Translation

Then Brahmā rose, ignited the sacred fire, and performed the Vedic wedding-ceremony of the divine couple.

Verse text

sa vāhayām āsa hariṁ ca rādhikāṁ pradakṣiṇaṁ sapta-hiraṇya-retasaḥ tataś ca tau taṁ praṇamayya veda-vit tau pāṭhayām āsa ca sapta-mantrakam

Synonyms

saḥ He ; vāhayām āsa married ; harim Lord Hari ; ca and ; rādhikām Rādhā ; pradakṣiṇam circumambulation ; sapta-hiraṇya-retasaḥ of the fire ; tataḥ then ; ca also ; tau Them ; tam that ; praṇamayya making bow down ; veda the Vedas ; vit knowing ; tau to Them ; pāṭhayām āsa recited ; ca also ; sapta seven ; mantrakam mantras.

Translation

Brahmā performed the wedding-ceremony of Lord Hari and Śrī Rādhikā. He had Them circumambulate the sacred fire and bow down before it, and then Brahmā, the knower of the Vedas, recited the seven mantras.

Verse text

tato harer vakṣasi rādhikāyāḥ karaṁ ca saṁsthāpya hareḥ karaṁ punaḥ śrī-rādhikāyāḥ kila pṛṣṭha-deśake saṁsthāpya mantrāṁś ca vidhiḥ prapāṭhayan

Synonyms

tataḥ then ; hareḥ of Lord Hari ; vakṣasi on the chest ; rādhikāyāḥ of Rādhā ; karam the hand ; ca also ; saṁsthāpya placing ; hareḥ of Lord Hari ; karam on the hand ; punaḥ again ; śrī-rādhikāyāḥ of Śrī Rādhā ; kila certainly ; pṛṣṭha-deśake on the back ; saṁsthāpya placing ; mantrān mantras ; ca also ; vidhiḥ Brahmā ; prapāṭhayan reciting.

Translation

Placing Śrī Rādhikā's hand on Lord Hari's chest and Lord Hari's hand on Śrī Rādhikā's back, Brahmā recited many mantras.

Verse text

rādhā karābhyāṁ pradadau ca mālikāṁ kiṣjalkinīṁ kṛṣṇa-gale 'linādinīm hareḥ karābhyāṁ vṛṣabhānujā gale tataś ca vahniṁ praṇamayya veda-vit

Synonyms

rādhā Rādhā ; karābhyām with both hands ; pradadau gave ; ca also ; mālikām a garland ; kiṣjalkinīm of lotus flowers ; kṛṣṇa-gale on Kṛṣṇa's neck ; ali of bees ; nādinīm filled with the humming ; hareḥ of Lord Hari ; karābhyām with both hands ; vṛṣabhānujā the daughter of Vṛṣabhānu ; gale on the neck ; tataḥ then ; ca and ; vahnim the fire ; praṇamayya having bow down ; veda-vit the knower of the Vedas.

Translation

Then with both hands Śrī Rādhā placed on Lord Kṛṣṇa's neck a lotus garland filled the the humming of bees. Then with both hands Lord Hari placed on Śrī Rādhā's neck a similar garland. Then Brahmā had Them bow down before the sacred fire.

Verse text

samvāsayām āsa su-pīṭhayoś ca tau kṛtāṣjalī mauna-yutau pitāmahaḥ tau pāṭhayām āsa tu paṣca-mantrakaṁ samarpya rādhāṁ ca piteva kanyakām

Synonyms

samvāsayām āsa placed ; su-pīṭhayoḥ on two thrones ; ca also ; tau Them ; kṛtāṣjalī with folded hands ; mauna-yutau silent ; pitāmahaḥ Brahmā ; tau Them ; pāṭhayām āsa recited ; tu indeed ; paṣca-mantrakam five mantras ; samarpya giving ; rādhām Rādhā ; ca and ; pitā a father ; iva like ; kanyakām a daughter.

Translation

Placing the silent divine couple on two thrones, with folded hands Brahmā recited five mantras. Then, as a father gives away his daughter, Brahmā gave away Śrī Rādhā.

Verse text

puṣpāni devā vavṛṣus tadā nṛpa vidyādharībhir nanṛtuḥ surāṅganāḥ gandharva-vidyādhara-cāraṇāḥ kalaṁ sa-kinnarāḥ kṛṣṇa-su-maṅgalaṁ jaguḥ

Synonyms

puṣpāni flowers ; devāḥ the demigods ; vavṛṣuḥ showered ; tadā then ; nṛpa O king ; vidyādharībhiḥ with the Vidyādgharīs ; nanṛtuḥ danced ; surāṅganāḥ the demigoddesses ; gandharva Gandharva ; vidyādhara Vidyadhara ; cāraṇāḥ and Cāraṇas ; kalam sweetly ; sa-kinnarāḥ with thr Kinnaras ; kṛṣṇa for Lord Kṛṣṇa ; su-maṅgalam great auspiciousness ; jaguḥ sang.

Translation

O king, then the demigods showered flowers, and the demigoddesses danced with the Vidyādharīs. The Gandharvas, Vidyādharas, Cāraṇas, and Kinnaras sang auspicious songs glorifying Lord Kṛṣṇa.

Verse text

mṛdaṅga-vīṇā-muru-yaṣṭi-veṇavaḥ śaṅkhānakā dundubhayaḥ sa-tālakāḥ nedur muhur deva-varair divi sthitair jayety abhūn maṅgala-śabdam uccakaiḥ

Synonyms

mṛdaṅga-vīṇā-muru-yaṣṭi-veṇavaḥ mṛdaṅgas, vīṇās, murus, yaṣṭis, and veṇus ; saṅkhānakā śaṅkhas and anakas ; dundubhayaḥ dundubhis ; sa-tālakāḥ with tālakas ; neduḥ sounded ; muhuḥ again and again ; deva-varaiḥ by the great demigods ; divi in heaven ; sthitaiḥ staying ; jaya glories! ; abhūt was ; maṅgala auspicious ; śabdam sound ; uccakaiḥ loudly.

Translation

Again and again the great demigods in heaven sounded many mṛdaṅgas, vīṇās, murus, yaṣṭis, veṇus, śaṅkhas, anakas, and tālakas. Calling out "Glory!" they made an auspicious sound.

Verse text

uvāca tatraiva vidhiṁ hariḥ svayaṁ yathepsitaṁ tvaṁ vada vipra dakṣiṇām tadā hariṁ prāha vidhiḥ prabho me dehi tvad-aṅghryor nija-bhakti-dakṣiṇam

Synonyms

uvāca said ; tatra there ; eva indeed ; vidhim to Brahmā ; hariḥ Lord Hari ; svayam personally ; yathā as ; ipsitam desired ; tvam you ; vada say ; vipra O brāhmaṇa ; dakṣiṇām reward ; tadā then ; harim to Lord Hari ; prāha said ; vidhiḥ Brahmā ; prabhaḥ O Lord ; me to me ; dehi please give ; tvad-aṅghryoḥ for Your feet ; nija own ; bhakti devotion ; dakṣiṇām reward.

Translation

When Lord Hari said to Brahmā, "Please ask whatever you wish as dakṣiṇā," Brahmā replied to Lord Hari, "O Lord, as dakṣiṇā please give me devotion for Your feet."

Verse text

tathāstu vākyaṁ vadato vidhir hareḥ śrī-rādhikāyāś ca pada-dvayaṁ śubham natvā karābhyāṁ śirasā punaḥ punar jagāma gehaṁ praṇataḥ praharṣitaḥ

Synonyms

tathā so ; astu be it ; vākyam words ; vadataḥ saying ; vidhiḥ Brahmā ; hareḥ of Lord Hari ; śrī-rādhikāyā of Śrī Rādhā ; ca also ; pada-dvayam feet ; śubham auspicious ; natvā bowing down ; karābhyām with both hands ; śirasā with his head ; punaḥ punaḥ again and again ; jagāma went ; geham home ; praṇataḥ bowing down ; praharṣitaḥ happy.

Translation

When Lord Hari said "So be it", Brahmā again and again placed His head at the beautiful and auspicious feet of Lord Hari and Śrī Rādhikā. Then, happy and humbly bowing down, Brahmā left for his own home.

Verse text

tato nikuṣjeṣu catur-vidhānnaṁ divyaṁ manojṣaṁ priyayā pradattam jaghāsa kṛṣṇaḥ prahasan parātmā kṛṣṇena dattaṁ kramukaṁ ca rādhā

Synonyms

tataḥ then ; nikuṣjeṣu in the forest groves ; catur-vidha four kinds ; annam of food ; divyam divine ; manojṣam delicious ; priyayā by His beloved ; pradattam given ; jaghāsa ate ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; prahasan laughing ; parātmā the Supreme Lord ; kṛṣṇena by Kṛṣṇa ; dattam given ; kramukam betelnuts ; ca also ; rādhā Rādhā.

Translation

Then, in the forest groves the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, ate four kinds of delicious divine foods His beloved offered, and Śrī Rādhā chewed betelnuts Kṛṣṇa offered.

Verse text

tataḥ kareṇāpi karaṁ priyāyā harir gṛhītvā pracacāla kuṣje jagāma jalpan madhuraṁ prāpaśyan vṛndāvanaṁ śrī-yamunāṁ latāś ca

Synonyms

tataḥ then ; kareṇa with a hand ; api also ; karam the hand ; priyāyāḥ of His beloved ; hariḥ Lord Hari ; gṛhītvā taking ; pracacāla went ; ku 24je to tyhe forest grove ; jagāma went ; jalpan talking ; madhuram sweetly ; prapaśyan looking ; vṛndāvanam at Vṛndāvana ; śrī-yamunām Śrī Yamunā ; latāḥ the flowering vines ; ca and.

Translation

Taking His beloved's hand, Lord Hari walked in the forest grove. Taking sweetly as He gazed at the beautiful Yamunā, Vṛndāvana forest, and the many flowering vines, He walked.

Verse text

śrimal-latā-kuṣja-nikuṣja-madhye nilīyamānaṁ prahasantam eva vilokya śākhāntaritaṁ ca rādhā jagrāha pītāmbaram āvrajantī

Synonyms

śrimat beautiful ; latā of flowering vines ; kuṣja grove ; nikuṣja grove ; madhye in teh midst ; nilīyamānam entering ; prahasantam smiling ; eva indeed ; vilokya seeing ; śākha a branch ; antaritam hidden behind ; ca also ; rādhā Rādhā ; jagrāha grasped ; pīta yellow ; ambaram grament ; āvrajantī following.

Translation

Kṛṣṇa laughed and disappeared in a grove of beautiful flowering vines. Seeing Him hiding behind a tree, Rādhā went up to Him and grasped His yellow garment.

Verse text

dudrāva rādhā hari-hasta-padmāj jhaṅkāram aṅghryoḥ pratikurvatī kau nilīyamānā yamunā-nikuṣje punar vrajantī hari-hasta-mātrāt

Synonyms

dudrāva ran ; rādhā Rādhā ; hari of Lord Hari ; hasta hand ; padmāt lotus ; jhaṅkāram tinkling ; aṅghryoḥ of the feet ; pratikurvatī doing ; kau on the ground ; nilīyamānā disappearing ; yamunā-niku 24je in the grove by the Yamunā ; punaḥ again ; vrajantī going ; hari-hasta-mātrāt only by Lord Hari's hand.

Translation

Fleeing from Lord Hari's lotus hand, Her feet thumping against the ground, She disappeared in a forest by the Yamunā, but was pulled out again by Lord Hari's hand.

Verse text

yathā tamālaḥ kala-dhauta-vallyā ghane yathā caṣcalayā cakāsti nīlo 'dri-rājo nikaṣāśma-khanyā śrī-rādhayādyāstu tayā ramaṇyā

Synonyms

yathā as ; tamālaḥ a tamala tree ; kala-dhauta-vallyā with a vine of golden flowers ; ghanaḥ a dark cloud ; yathā as ; caṣcalayā with lightning ; cakāsti shines ; nīlaḥ dark ; adri of mountains ; rājaḥ king ; nikaṣāśma-khanyā with a mine of nikaṣa stones ; śrī-rādhayā with Śrī Rādhā ; adya now ; astu is ; tayā with Her ; ramaṇyā beautiful.

Translation

As a tamāla tree with a vine of golden flowers, as a dark cloud with a lightning flash, and as a dark mountain with a mine of nikaṣa stones, so Lord Hari was with beautiful Śrī Rādhā.

Verse text

śrī-rāsa-raṅge jana-varjite pare reme harī rāsa-raseṇa rādhayā vṛndāvane bhṛṅga-mayūra-kūjal- late caraty eva ratīśvaraḥ paraḥ

Synonyms

śrī beautiful ; rāsa of the rāsa dance ; raṅge in the arena ; jana people ; varjite without ; pare transcendental ; reme enjoyed ; hariḥ Lord Hari ; rāsa-raseṇa with the nectar of the rāsa dance ; rādhayā with Rādhā ; vṛndāvane in Vṛndāvana ; bhṛṅga bees ; mayūra peacocks ; kūjat cooing ; late vine ; carati moves ; eva indeed ; rati of amorous pastimes ; īśvaraḥ the master ; paraḥ transcendental.

Translation

In the beautiful secluded rāsa-dance arena Lord Hari enjoyed the nectar of the rāsa dance with Śrī Rādhā. Lord Hari, the transcendental master of amorous pastimes, walked in Vṛndāvana forest filled with flowering vines and the sounds of peacocks and bees.

Verse text

śrī-rādhayā kṛṣṇa-hariḥ parātmā nanarta govardhana-kandarāsu mattāliṣu prasravanaiḥ sarobhir virājitāsu dyutimal-latāsu

Synonyms

śrī-rādhayā with Śrī Rādhā ; kṛṣṇa-hariḥ Kṛṣṇa Hari ; parātmā the Supreme Personality of Godhead ; nanarta danced ; govardhana of Govarhdana Hill ; kandarāsu in the caves ; matta intoxicated ; aliṣu bees ; prasravanaiḥ with swiftly moving streams, rapids, and waterfalls ; sarobhiḥ with lakes ; virājitāsu shining ; dyutimat splendid ; latāsu vines.

Translation

The Supreme Lord, Kṛṣṇa-Hari, danced with Śrī Rādhā in the caves of Govardhana Hill, by the lakes and the swiftly moving streams, rapids, and waterfalls, and among the splendid flowering vines filled with intoxicated bumblebees.

Verse text

cakāra kṛṣṇo yamunāṁ sametya varaṁ vihāraṁ vṛṣabhānu-putryā rādhā-karāl lakṣa-dalaṁ sa padmaṁ dhāvan gṛhītvā yamunā-jaleṣu

Synonyms

cakāra did ; kṛṣṇaḥ Lord Kṛṣṇa ; yamunām to the Yamunā ; sametya going ; varam excellent ; vihāram pastime ; vṛṣabhānu-putryā with King Vṛṣabhānu's daughter ; rādhā of Rādhā ; karāt from the hand ; lakṣa a hundred thousand ; dalam petals ; saḥ He ; padmam a lotus flower ; dhāvan running ; gṛhītvā taking ; yamunā of the Yamunā ; jaleṣu in the waters.

Translation

When They came to the Yamunā, Kṛṣṇa enjoyed a charming pastime with King Vṛṣabhānu's daughter. Taking the hundred-thousand-petal lotus from Rādhā's hand, He suddenly dove into the Yamunā's waters.

Verse text

rādhā hareḥ pīta-paṭaṁ ca vaṁśīṁ vetraṁ gṛhītvā sahasā hasantī dehīti vaṁśīṁ vadato hareś ca jagāda rādhā kamalaṁ nu dehi

Synonyms

rādhā Rādhā ; hareḥ of Lord Hari ; pīta yellow ; paṭam garment ; ca and ; vaṁśīm flute ; vetram and stick ; gṛhītvā taking ; sahasā suddenly ; hasantī laughing ; dehi give ; iti thus ; vaṁśīm the flute ; vadataḥ saying ; hareḥ of Lord Hari ; ca also ; jagāda said ; rādhā Rādhā ; kamalam the lotus ; nu certainly ; dehi give.

Translation

Laughing Rādhā quickly took Lord Hari's flute, stick, and yellow cloth. When Lord Hari said, "Give back My flute!" She mocked Him and said, "You give back My lotus!"

Verse text

tasyai dadau deva-varo 'tha padmaṁ rādhā dadau pīta-paṭaṁ ca vaṁśīm vetraṁ ca tasmai haraye tayoḥ punar babhūva līlā yamunā-taṭeṣu

Synonyms

tasyai to Her ; dadau gave ; deva-varaḥ the Supreme Personality of Godhead ; atha then ; padmam the lotus ; rādhā Rādhā ; dadau gave ; pīta-paṭam yellow cloth ; ca and ; vaṁśīm flute ; vetram stick ; ca and ; tasmai to Him ; haraye Lord Hari ; tayoḥ of Them ; punaḥ again ; babhūva was ; līlā pastime ; yamunā-taṭeṣu on the shore of the Yamunā.

Translation

Lord Hari, the master of the demigods, gave Her the lotus, Rādhā gave Lord Hari His flute, stick, and yellow cloth, and They continued to enjoy pastimes by the Yamunā's shone.

Verse text

tataś ca bhāṇḍīravane priyāyās cakāra śṛṅgāram alaṁ manojṣam patrāvalīyāvaka-kajjalādyaiḥ puṣpaiḥ su-ratnair vraja-gopa-ratnaḥ

Synonyms

tataḥ then ; ca also ; bhāṇḍīravane in Bhāṇḍīravana ; priyāyāḥ of His beloved ; cakāra did ; śṛṅgāram decoration ; alam greatly ; manojṣam beautiful ; patra pictures and designs ; yāvaka red lac ; kajjala black kajjala ; ādyaiḥ beginning with ; puṣpaiḥ with flowers ; su-ratnaiḥ with beautiful jewels ; vraja of Vraja ; gopa of the cowherd people ; ratnaḥ the jewel.

Translation

Then, in Bhāṇḍīravana forest, with many flowers, beautiful jewels, and pictures drawn in red yāvaka, black kajjala, and many other colors, He who is the jewel of the Vraja-gopas beautifully decorated His beloved.

Verse text

hareś ca śṛṅgāram alaṁ prakartuṁ samudyatā tatra yadā hi rādhā tadaiva kṛṣṇas tu babhūva bālo vihāya kaiśora-vapuḥ svayaṁ hi

Synonyms

hareḥ of Lord Hari ; ca and ; śṛṅgāram decoration ; alam greatly ; prakartum to do ; samudyatā eager ; tatra there ; yadā when ; hi indeed ; rādhā Rādhā ; tadā then ; eva certainly ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; tu indeed ; babhūva became ; bālaḥ child ; vihāya abandoning ; kaiśora teen-age ; vapuḥ form ; svayam personally ; hi indeed.

Translation

As Rādhā was about to decorate Him, Lord Kṛṣṇa suddenly abandoned His teen-age form and again became an infant.

Verse text

nandena dattaṁ śiśum eva yādṛśaṁ bhūmau luṭhantaṁ prarudantam āyayau hariṁ vilokyāśu rurodha rādhikā tanoṣi māyāṁ nu kathaṁ hare mayi

Synonyms

nandena by Nanda ; dattam given ; śiśum child ; eva indeed ; yādṛśam like which ; bhūmau on the ground ; luṭhantam crawling ; prarudantam crying ; āyayau went ; harim Lord Hari ; vilokya seeing ; āśu at once ; rurodha cried ; rādhikā Rādhā ; tanoṣi You manifest ; māyām illusion ; nu indeed ; katham why? ; hare O Lord Hari ; mayi to Me.

Translation

He became an infant crawling on the ground and crying, just as Nanda had given Him before. When She saw Lord Hari in this way, Śrī Rādhikā cried out, "O Lord Hari, why do You show this illusion to Me?"

Verse text

itthaṁ rudantīṁ sahasā viṣaṇṇām ākāśa-vāg āha tadaiva rādhām śocaṁ nu rādhe iha mā kuru tvaṁ manorathas te bhaviyā hi paścāt

Synonyms

ittham thus ; rudantīm weeping ; sahasā at once ; viṣaṇṇām despondent ; ākāśa from the sky ; vāk a voice ; āha spoke ; tadā then ; eva indeed ; rādhām to Rādhā ; śocam lamentation ; nu indeed ; rādhe O Rādhā ; iha here ; don't ; kuru do ; tvam You ; manorathaḥ desire ; te Your ; bhaviyā will be fulfilled ; hi indeed ; paścāt later.

Translation

As despondent Rādhā wept, a voice from the sky said, O Rādhā, don't lament. In time Your desire will be fulfilled."

Verse text

śrutvātha rādhā hi hariṁ gṛhītvā gatāśu gehe vraja-rāja-patnyāḥ dattvā ca bālaṁ kila nanda-patnyā uvāca dattaḥ pathi te ca bhartrā

Synonyms

śrutvā hearing ; atha then ; rādhā Rādhā ; hi indeed ; harim Lord Hari ; gṛhītvā taking ; gatā went ; āśu at once ; gehe home ; vraja-rāja-patnyāḥ of the wife of Vraja's king ; dattvā giving ; ca also ; bālam the infant ; kila indeed ; nanda-patnyā with Nanda's wife ; uvāca spoke ; dattaḥ placed ; pathi on the pathway ; te of you ; ca also ; bhartrā by Your husband.

Translation

Hearing this, Rādhā took Lord Hari and quickly went to the home of Vraja's queen. Giving the child to Nanda's wife, She said, "Your husband gave Him to Me on the path."

Verse text

uvāca rādhāṁ nṛpa-nanda-gehinī dhanyāsi rādhe vṛṣabhānu-kanyake tvayā śiśur me parirakṣito bhayān meghāvṛte vyomni bhayāturo vane

Synonyms

uvāca said ; rādhām to Rādhā ; nṛpa-nanda-gehinī the wife of King Nanda ; dhanyā fortunate ; asi You are ; rādhe O Rādhā ; vṛṣabhānu-kanyake O daughter of Vṛṣabhānu ; tvayā by You ; śiśuḥ child ; me my ; parirakṣitaḥ protected ; bhayāt from danger ; megha by clouds ; āvṛte covered ; vyomni when the sky ; bhayāturaḥ fearful ; vane in the forest.

Translation

King Nanda's wife said to Rādhā, "O Rādhā, O daughter of King Vṛṣabhānu, You are fortunate. When the sky was covered with clouds and my child became frightened in the forest, You protected Him."

Verse text

sampūjitā ślāghita-saḍ-guṇā sā su-nanditā śrī-vṛṣabhānu-putrī tadā hy anujṣāpya yaśomatīṁ sā śanaiḥ sva-gehaṁ hi jagāma rādhā

Synonyms

sampūjitā worshiped ; ślāghita praised ; sat transcendental ; guṇā virtues ; She ; su-nanditā very pleased ; śrī-vṛṣabhānu-putrī Śrī Vṛṣabhānu's daughter ; tadā then ; hi indeed ; anuj 24āpya taking permission ; yaśomatīm from Yaśodā ; She ; śanaiḥ slowly ; sva to Her own ; geham house ; hi indeed ; jagāma went ; rādhā Rādhā.

Translation

After She was greatly honored and Her transcendental virtues praised, Śrī Vṛṣabhānu's happy daughter, taking permission from Mother Yaśodā, slowly returned to Her own home.

Verse text

itthaṁ harer gupta-kathā ca varṇitā rādhā-vivāhasya su-maṅgalāvṛtā śrutā ca yair vā paṭhitā ca pāṭhitā tān pāpa-vṛndā na kadā spṛśanti

Synonyms

ittham thus ; hareḥ of Lord Hari ; gupta secret ; kathā narrative ; ca also ; varṇitā described ; rādhā with Rādhā ; vivāhasya of the wedding ; su-maṅgala-āvṛtā filled with great auspiciousness ; śrutā heard ; ca also ; yaiḥ by whom ; heard ; paṭhitā read silently ; ca and ; pāṭhitā read aloud ; tān to them ; pāpa-vṛndā a host of sins ; na not ; kadā ever ; spṛśanti touch.

Translation

Sins will never touch they who hear, read silently, or recite aloud this auspicious and confidential narration of the wedding of Śrī Rādhā.