Devanagari
अयं मे भ्रातृहा सोऽयं हित्वा स्वान् सुहृदोऽधम: ।
पितृव्यहन्तु: पादौ यो विष्णोर्दासवदर्चति ॥ ३५ ॥
Verse text
ayaṁ me bhrātṛ-hā so ’yaṁ
hitvā svān suhṛdo ’dhamaḥ
pitṛvya-hantuḥ pādau yo
viṣṇor dāsavad arcati
Synonyms
ayam
—
this
;
me
—
my
;
bhrātṛ-hā
—
killer of the brother
;
saḥ
—
he
;
ayam
—
this
;
hitvā
—
giving up
;
svān
—
own
;
suhṛdaḥ
—
well-wishers
;
adhamaḥ
—
very low
;
pitṛvya-hantuḥ
—
of He who killed his uncle Hiraṇyākṣa
;
pādau
—
at the two feet
;
yaḥ
—
he who
;
viṣṇoḥ
—
of Lord Viṣṇu
;
dāsa-vat
—
like a servant
;
arcati
—
serves.
Translation
This boy Prahlāda is the killer of my brother, for he has given up his family to engage in the devotional service of the enemy, Lord Viṣṇu, like a menial servant.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
This low person, giving up his family of well-wisher, is the killer of my brother, for he worships the feet of Viṣṇu, the killer of his uncle, as if he were his servant.
He is the killer of my brother. “But it is well known that Viṣṇu killed your brother.” He is Viṣṇu. How is that? He worships Viṣṇu like a servant, though he is the son of demon king. He is Viṣṇu because Viṣṇu gives a similar form to his servants. Therefore kill him.
Purport
Hiraṇyakaśipu considered his son Prahlāda Mahārāja to be the killer of his brother because Prahlāda Mahārāja was engaged in the devotional service of Lord Viṣṇu. In other words, Prahlāda Mahārāja would be elevated to sārūpya liberation, and in that sense he resembled Lord Viṣṇu. Therefore Prahlāda was to be killed by Hiraṇyakaśipu. Devotees, Vaiṣṇavas, attain the liberations of sārūpya, sālokya, sārṣṭi and sāmīpya, whereas the Māyāvādīs are supposed to attain the liberation known as sāyujya. Sāyujya-mukti, however, is not very secure, whereas sārūpya-mukti, sālokya-mukti, sārṣṭi-mukti and sāmīpya-mukti are most certain. Although the servants of Lord Viṣṇu, Nārāyaṇa, in the Vaikuṇṭha planets are equally situated with the Lord, the devotees there know very well that the Lord is the master whereas they are servants.