SB 6.16.30

SB 6.16.30

Devanagari

मृणालगौरं शितिवाससं स्फुरत्- किरीटकेयूरकटित्रकङ्कणम् । प्रसन्नवक्त्रारुणलोचनं वृतं ददर्श सिद्धेश्वरमण्डलै: प्रभुम् ॥ ३० ॥

Verse text

mṛṇāla-gauraṁ śiti-vāsasaṁ sphurat- kirīṭa-keyūra-kaṭitra-kaṅkaṇam prasanna-vaktrāruṇa-locanaṁ vṛtaṁ dadarśa siddheśvara-maṇḍalaiḥ prabhum

Synonyms

mṛṇāla-gauram white like the fibers of a lotus ; śiti-vāsasam wearing garments of blue silk ; sphurat glittering ; kirīṭa helmet ; keyūra armlets ; kaṭitra belt ; kaṅkaṇam whose bangles ; prasanna-vaktra smiling face ; aruṇa-locanam having reddish eyes ; vṛtam surrounded ; dadarśa he saw ; siddha-īśvara-maṇḍalaiḥ by the most perfect devotees ; prabhum the Supreme Personality of Godhead.

Translation

Upon reaching the shelter of Lord Śeṣa, the Supreme Personality of Godhead, Citraketu saw that He was as white as the white fibers of a lotus flower. He was dressed in bluish garments and adorned with a brilliantly glittering helmet, armlets, belt and bangles. His face was smiling, and His eyes were reddish. He was surrounded by such exalted liberated persons as Sanat-kumāra.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

He saw the Lord, white like a water lily, wearing a blue cloth, a glittering helmet, armlets, belt and bracelets, with smiling face and lotus eyes, surrounded by a group of perfected sages. Siti-vāsasam means “wearing blue cloth.” Kaṭitram means a belt.