SB 5.20.31

SB 5.20.31

Devanagari

तद्‌द्वीपस्याप्यधिपति: प्रैयव्रतो वीतिहोत्रो नामैतस्यात्मजौ रमणकधातकिनामानौ वर्षपती नियुज्य स स्वयं पूर्वजवद्भ‍गवत्कर्मशील एवास्ते ॥ ३१ ॥

Verse text

tad-dvīpasyāpy adhipatiḥ praiyavrato vītihotro nāmaitasyātmajau ramaṇaka-dhātaki-nāmānau varṣa-patī niyujya sa svayaṁ pūrvajavad-bhagavat-karma-śīla evāste.

Synonyms

tat-dvīpasya of that island ; api also ; adhipatiḥ the ruler ; praiyavrataḥ a son of Mahārāja Priyavrata ; vītihotraḥ nāma named Vītihotra ; etasya of him ; ātma-jau unto the two sons ; ramaṇaka Ramaṇaka ; dhātaki and Dhātaki ; nāmānau having the names ; varṣa-patī the rulers of the two tracts of land ; niyujya appointing ; saḥ svayam himself ; pūrvaja-vat like his other brothers ; bhagavat-karma-śīlaḥ being absorbed in activities to satisfy the Supreme Personality of Godhead ; eva indeed ; āste remains.

Translation

The ruler of this island, the son of Mahārāja Priyavrata named Vītihotra, had two sons named Ramaṇaka and Dhātaki. He granted the two sides of the island to these two sons and then personally engaged himself in activities for the sake of the Supreme Personality of Godhead like his elder brother Medhātithi.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The ruler of this island, the son of Mahārāja Priyavrata named Vītihotra, granting the two sides of the island to his two sons named Ramaṇaka and Dhātaki, engaged himself in activities for the sake of the Lord like his elder brothers.