Sri Garga-samhita
Chapter Fifteen Nanda-patnyā viśva-rūpa-darśanam Revelation of the Universal Form to Nanda's Wife
Verse text
śrī-nārada uvāca
preṅkhe hariṁ kanaka-ratna-maye śayānaṁ
śyāmaṁ śiśuṁ jana-mano-hara-manda-hāsam
dṛṣṭyārti-hāri maṣi-bindu-dharaṁ yaśodā
svāṅke cakāra dhṛta-kajjala-padma-netram
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
preṅkhe
—
on the cradle
;
harim
—
Lord Hari
;
kanaka
—
of gold
;
ratna
—
and jewels
;
maye
—
made
;
śayānam
—
resting
;
śyāmam
—
dark
;
śiśum
—
infant
;
jana
—
of the people
;
manaḥ
—
the hearts
;
hara
—
enchanting
;
manda
—
gentle
;
hāsam
—
smile
;
dṛṣṭyā
—
by a glance
;
arti
—
sufferings
;
hāri
—
removing
;
maṣi
—
of maṣi
;
bindu
—
a dot
;
dharam
—
wearing
;
yaśodā
—
Yaśodā
;
svaṅke
—
on her lap
;
cakāra
—
did
;
dhṛta
—
held
;
kajjala
—
of black kajjala
;
padma
—
lotus
;
netram
—
*eyes.
Translation
Śrī Nārada said: Yaśodā took dark Lord Hari, whose gentle smile enchants the people's hearts, whose glance takes away their troubles, who was decorated with dots of maṣi, whose lotus eyes were anointed with black kajjala, and who was resting in a cradle of gold and jewels, on her lap.
Verse text
padaṁ pibantam ati-caṣcalam adbhutāṅgaṁ
vakrair vinīla-nava-komala-keśa-bandhaiḥ
śrīman-nṛkeśari-nakha-sphurad-ardha-candraṁ
taṁ lālayanty ati-ghṛṇā mudam āpa gopī
Synonyms
padam
—
foot
;
pibantam
—
drinking
;
ati-ca 24calam
—
very restless
;
adbhuta
—
wonderful
;
aṅgam
—
limbs
;
vakraiḥ
—
with curly
;
vinīla
—
black
;
nava
—
new
;
komala
—
soft
;
keśa-bandhaiḥ
—
hair
;
śrīmat
—
handsome
;
nṛkeśari
—
lion's
;
nakha
—
nails
;
sphurat
—
glistening
;
ardha
—
half
;
candram
—
moon
;
tam
—
Him
;
lālayantī
—
fondling
;
ati-ghṛṇā
—
with kindness
;
mudam
—
happiness
;
āpa
—
attained
;
gopī
—
*the gopī.
Translation
Filled with tender motherly love, the gopī attained great happiness as she caressed the restless child now licking His foot, decorated with a glittering half-moon necklace of lion's nails, His limbs very wonderful, and handsome with curly new black hairs.
Verse text
bālasya pīta-payaso nṛpa jṛmbhitasya
tattvāni cāsya vadane sakale 'virājan
mātā surādhipa-mukhaiḥ prayutaṁ ca sarvaṁ
dṛṣṭvā paraṁ bhayam avāpa nimīlitakṣī
Synonyms
bālasya
—
of the infant
;
pīta
—
drunk
;
payasaḥ
—
milk
;
nṛpa
—
O king
;
jṛmbhitasya
—
yawned
;
tattvāni
—
the truths
;
ca
—
and
;
asya
—
of Him
;
vadane
—
in the mouth
;
sakale
—
all
;
avirājan
—
manifested
;
mātā
—
the mother
;
surādhipa-mukhaiḥ
—
by the great leaders of the demigods
;
prayutam
—
joined
;
ca
—
also
;
sarvam
—
all
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
param
—
great
;
bhayam
—
fear
;
avāpa
—
attained
;
nimīlita
—
closed
;
akṣī
—
*eyes.
Translation
O king, when the child, finished with drinking milk, yawned, all the elements of the universe suddenly appeared in His mouth. Seeing the entire universe and all the demigods suddenly present in her son's mouth, mother Yaśodā, now closing her eyes, became very afraid.
Verse text
rājan parasya paripūrṇatamasya sākṣāt
kṛṣṇasya viśvam akhilaṁ kapaṭena sā hi
naṣṭa-smṛtiḥ punar abhūt sva-sute ghṛṇārtā
kiṁ varṇayāmi sutapo bahu nanda-patnyāḥ
Synonyms
rājan
—
O king
;
parasya paripūrṇatamasya sākṣāt kṛṣṇasya
—
of the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa
;
viśvam
—
the universe
;
akhilam
—
the entire
;
kapaṭena
—
as a trick
;
sā
—
she
;
hi
—
indeed
;
naṣṭa
—
destroyed
;
smṛtiḥ
—
memory
;
punaḥ
—
again
;
abhūt
—
became
;
sva-sute
—
for her son
;
ghṛṇā
—
with material kindness
;
ārtā
—
overwhelmed
;
kim
—
what?
;
varṇayāmi
—
I say
;
sutapaḥ
—
the great austerities
;
bahu
—
many
;
nanda-patnyāḥ
—
*of Nanda's wife.
Translation
O king, her memory of seeing the entire universe destroyed by the Supreme Lord Kṛṣṇa's illusory potency, she became overpowered with maternal love for her son. How can I describe the many great austerities Nanda's wife must have performed?
Verse text
śrī-bahulāśva uvāca
nando yaśodayā sārdhaṁ
kiṁ cakāra tapo mahat
yena śrī-kṛṣṇacandro 'pi
putrī-bhūto babhūva ha
Synonyms
śrī-bahulāśvaḥ uvāca
—
Śrī Bahulāśva said
;
nandaḥ
—
Nanda
;
yaśodayā
—
Yaśodā
;
sārdham
—
with
;
kim
—
what?
;
cakāra
—
did
;
tapaḥ
—
austerities
;
mahat
—
great
;
yena
—
by which
;
śrī-kṛṣṇacandraḥ
—
Lord Kṛṣṇacandra
;
api
—
even
;
putrī
—
son
;
bhūto babhūva ha
—
*became.
Translation
Śrī Bahulāśva said: What great austerities did Nanda and Yaśodā do that Śrī Kṛṣṇacandra became their son?
Verse text
śrī-nārada uvāca
aṣṭānāṁ vai vasūnāṁ ca
droṇo mukhyo dharā-patiḥ
anapatyo viṣṇu-bhakto
deva-rājyaṁ cakāra ha
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
aṣṭānām
—
eight
;
vai
—
certainly
;
vasūnām
—
of the Vasus
;
ca
—
also
;
droṇaḥ
—
Droṇa
;
mukhyaḥ
—
the first
;
dharā-patiḥ
—
the husband of Dharā
;
anapatyaḥ
—
without children
;
viṣṇu-bhaktaḥ
—
devoted to Lord Viṣṇu
;
deva-rājyam
—
kingdom
;
cakāra ha
—
*did.
Translation
Śrī Nārada said: Nanda, Dharā's husband, was the best of the eight Vasus. Childless, and a great devotee of Lord Viṣṇu, he ruled a kingdom in the realm of the demigods.
Verse text
ekadā putra-kaṅkṣī ca
brahmaṇā nodito nṛpa
mandarādriṁ gatas taptuṁ
dharayā bharyayā saha
Synonyms
ekadā
—
one day
;
putra
—
a son
;
kaṅkṣī
—
desiring
;
ca
—
also
;
brahmaṇā
—
by Brahmā
;
noditaḥ
—
sent
;
nṛpa
—
O king
;
mandarādrim
—
to Mount Mandara
;
gataḥ
—
gone
;
taptum
—
to perform austerities
;
dharayā
—
Dharā
;
bharyayā
—
his wife
;
saha
—
*with.
Translation
He desired a child. Sent by the demigod Brahmā, he went with his wife Dharā to Mount Mandara to perform austerities.
Verse text
kanda-mūla-phalāhārau
tataḥ parṇāśanau tataḥ
jala-bhakṣau tatas tau tu
nirjalau nirjane sthitau
Synonyms
kanda-mūla
—
of roots
;
phala
—
and fruits
;
āhārau
—
eating
;
tataḥ
—
then
;
parṇa
—
leaves
;
aśanau
—
eating
;
tataḥ
—
then
;
jala
—
water
;
bhakṣau
—
eating
;
tataḥ
—
then
;
tau
—
they
;
tu
—
certainly
;
nirjalau
—
without water
;
nirjane
—
in a secluded place
;
sthitau
—
*stayed.
Translation
First they ate only fruits and roots. Then they ate only leaves. Then they only drank water. Then, staying in a secluded place, they did not even drink water.
Verse text
arṣāṇām arbude yāte
tapas tat tapator dvayoḥ
brahma prasannas tāv etya
varaṁ brūhīty uvāca ha
Synonyms
varṣāṇām
—
of years
;
arbude
—
a hundred million
;
yāte
—
passed
;
tapaḥ
—
austerities
;
tat
—
that
;
tapatoḥ
—
performing
;
dvayoḥ
—
both
;
brahmā
—
Brahmā
;
prasannaḥ
—
pleased
;
tau
—
both
;
etya
—
going
;
varam
—
benediction
;
brūhi
—
please ask
;
iti
—
thus
;
uvāca
—
said
;
ha
—
*indeed.
Translation
After they has spent a hundred million years performing these austerities, the demigod Brahmā, pleased with them, approached and said, "Ask a benediction".
Verse text
valmīkān nirgato droṇo
dhārayā bharyayā saha
natvā vidhiṁ ca sampūjya
harṣitaḥ„ prāha taṁ prabhum
Synonyms
valmīkān
—
from an anthill
;
nirgataḥ
—
emerged
;
droṇaḥ
—
Droṇa
;
dhārayā
—
Dharā
;
bharyayā
—
his wife
;
saha
—
with
;
natvā
—
bowing down
;
vidhim
—
Brahmā
;
ca
—
and
;
sampūjya
—
worshiping
;
harṣitaḥ
—
happy
;
prāha
—
said
;
tam
—
to him
;
prabhum
—
*master.
Translation
Emerging from an anthill with his wife, Dharā, jubilant Droṇa, bowing down and worshiping him, spoke to Lord Brahmā.
Verse text
śrī-droṇa uvāca
paripūrṇatame kṛṣṇe
putrī-bhūte janārdane
bhaktiḥ syād āvayor brahman
satataṁ prema-lakṣaṇā
Synonyms
śrī-droṇaḥ uvāca
—
Śrī Droṇa said
;
paripūrṇatame
—
to the Supreme Personality of Godhead
;
kṛṣṇe
—
Kṛṣṇa
;
putrī-bhūte
—
as a son
;
janārdane
—
the Lord who removes His devotees' sufferings
;
bhaktiḥ
—
devotion
;
syāt
—
may be
;
āvayoḥ
—
of us
;
brahman
—
O Brahmā
;
satatam
—
eternally
;
prema
—
by love
;
lakṣaṇā
—
*characterized.
Translation
Śrī Droṇa said: O Brahmā, may Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, become our son, and may we both always have love and devotion for him, the Lord who removes the sufferings of His devotees.
Verse text
yayāṣjasā tarantīha
dustaraṁ bhava-sāgaram
nānyaṁ paraṁ vāṣchitaṁ syād
āvayos tapator vidhe
Synonyms
yayā
—
by whom
;
aṣjasā
—
quickly
;
taranti
—
cross
;
iha
—
here
;
dustaram
—
difficult to cross
;
bhava
—
of repeated birth and death
;
sāgaram
—
the ocean
;
na
—
not
;
anyam
—
another
;
param
—
superior
;
vāṣchitam
—
desired
;
syāt
—
is
;
āvayoḥ
—
of us
;
tapatoḥ
—
performing austerities
;
vidhe
—
*O Brahmā.
Translation
Love and devotion for Him enables the living entities to cross the impassable ocean of repeated birth and death. O Brahmā, we two who are performing austerities desire nothing else.
Verse text
śrī-brahmovāca
yuvābhyāṁ yācitaṁ yan me
durghaṭaṁ durlabhaṁ varam
tathāpi bhūyāt sa-phalaṁ
yuvayor anya-janmani
Synonyms
śrī-brahmā uvāca
—
Śrī Brahmā said
;
yuvābhyām
—
by you two
;
yācitam
—
requested
;
yat
—
what
;
me
—
for me
;
durghaṭam
—
impossible
;
durlabham
—
difficult
;
varam
—
benediction
;
tathāpi
—
still
;
bhūyāt
—
may become
;
sa-phalam
—
fruitful
;
yuvayoḥ
—
for you both
;
anya
—
in another
;
janmani
—
*birth.
Translation
Śrī Brahamā said: Although I myself cannot attain the benediction you request, I grant that your desire will be fulfilled in another birth.
Verse text
śrī-nārada uvāca
droṇo nando 'bhavad bhūmau
yaśodā sā dharā smṛtā
kṛṣṇo brahma-vacaḥ kartuṁ
prāpto ghoṣe pituḥ purāt
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
droṇaḥ
—
Droṇa
;
nandaḥ
—
Nanda
;
abhavat
—
became
;
bhūmau
—
on the earth
;
yaśodā
—
Yaśodā
;
sā
—
she
;
dharā
—
Dharā
;
smṛtā
—
remembered
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
brahma-vacaḥ
—
the words of Brahmā
;
kartum
—
to do
;
prāptaḥ
—
attained
;
ghoṣe
—
in Vraja
;
pituḥ
—
of the father
;
purāt
—
from the city.
Translation
Śrī Nārada said: Droṇa was born as Nanda on the earth and Dharā was born as Yaśodā. To fulfill Brahmā's words, Lord Kṛṣṇa went from His father's palace to the village of Vraja.
Verse text
sudhā-khaṇḍāt paraṁ miṣṭaṁ
śrī-kṛṣṇa-caritaṁ śubham
gandhamādana-śṛṅge vai
nārāyaṇa-mukhāc chrutam
Synonyms
sudhā-khaṇḍāt
—
than nectar
;
param
—
more
;
miṣṭam
—
sweet
;
śrī-kṛṣṇa-caritam
—
Śrī Kṛṣṇa's pastimes
;
śubham
—
beautiful
;
gandhamādana-śṛṅge
—
on the summit of Mount Gandhamādana
;
vai
—
indeed
;
nārāyaṇa-mukhāt
—
from the mouth of Lord Nārāyaṇa
;
śrutam
—
*heard.
Translation
On the summit of Mount Gandhamādana I heard these beautiful, sweeter than nectar pastimes of Lord Kṛṣṇa from the mouth of Nārāyaṇa Ṛṣi.
Verse text
kṛpayā ca kṛtārtho 'haṁ
nara-nārāyaṇasya ca
mayā tubhyaṁ ca kathitaṁ
kiṁ bhūyaḥ śrotum icchasi
Synonyms
kṛpayā
—
by mercy
;
ca
—
also
;
kṛtārthaḥ
—
successful
;
aham
—
I
;
nara-nārāyaṇasya
—
of Lord Nara-Nārāyaṇa
;
ca
—
also
;
mayā
—
by me
;
tubhyam
—
to you
;
ca
—
and
;
kathitam
—
spoken
;
kim
—
what?
;
bhūyaḥ
—
more
;
śrotum
—
to hear
;
icchasi
—
*do you wish.
Translation
By the mercy of Lord Nara-Nārāyaṇa I attained the goal of life. I have told you what They said. What more do you wish to hear?
Verse text
śrī-bahulāśva uvāca
nanda-gehe hariḥ sākṣāc
chiśu-rūpaḥ sanātanaḥ
kiṁ cakāra balenāpi
tan me brūhi mahā-mune
Synonyms
śrī-bahulāśvaḥ uvāca
—
Śrī Bahulāśva said
;
nanda
—
of Nanda
;
gehe
—
in the home
;
hariḥ
—
Lord Hari
;
sākṣāt
—
directly
;
śiśu
—
of a child
;
rūpaḥ
—
the form
;
sanātanaḥ
—
eternal
;
kim
—
what?
;
cakāra
—
did
;
balena
—
with Balarāma
;
api
—
also
;
tat
—
that
;
me
—
to me
;
brūhi
—
tell
;
mahā-mune
—
O great sage.
Translation
Śrī Bahulāśva said: When He displayed His eternal form of a child in Nanda's home, what pastimes did Lord Hari enjoy with Balarāma. O great sage, please tell me this.
Verse text
śrī-nārada uvāca
ekadā śiṣya-sahito
gargācāryo mahā-muniḥ
śauriṇā noditaḥ sākṣād
āyayau nanda-mandiram
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
ekadā
—
one day
;
śiṣya
—
disciples
;
sahitaḥ
—
with
;
gargācāryaḥ
—
Garga Acārya
;
mahā-muniḥ
—
the great sage
;
śauriṇā
—
by Vasudeva
;
noditaḥ
—
sent
;
sākṣāt
—
directly
;
āyayau
—
came
;
nanda-mandiram
—
*to Nanda's palace.
Translation
One day, sent by Vasudeva, the great saint Garga Muni came with his disciples to Nanda's palace.
Verse text
nandaḥ sampūjya vidhivat
pādyādyair muni-sattamam
tataḥ pradakṣiṇī-kṛtya
sāṣṭāṅgaṁ praṇanāma ha
Synonyms
nandaḥ
—
Nanda
;
sampūjya
—
worshiping
;
vidhivat
—
according to the rules of tradition
;
pādya-ādyaiḥ
—
beginning with offering water to wash the feet
;
muni-sattamam
—
the great sage
;
tataḥ
—
then
;
pradakṣiṇī-kṛtya
—
circumambulating
;
sāṣṭāṅgaṁ praṇanāma ha
—
*offered daṇḍavat obeisances.
Translation
Following the rules of tradition, Nanda worshiped the great sage, washing his feet and offering him many things. Then he circumambulated him and offered obeisances, falling down like a stick.
Verse text
śrī-nanda uvāca
adya naḥ pitaro devāḥ
santuṣṭā agnayaś ca naḥ
pavitraṁ mandiraṁ jātaṁ
Synonyms
śrī-nandaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
adya
—
today
;
naḥ
—
with us
;
pitaraḥ
—
the Pitās
;
devāḥ
—
the demigods
;
santuṣṭāḥ
—
pleased
;
agnayaḥ
—
the fire-gods
;
ca
—
also
;
naḥ
—
our
;
pavitram
—
purified
;
mandiram
—
house
;
jātam
—
born
;
yuṣmat
—
of you
;
caraṇa
—
of the feet
;
reṇubhiḥ
—
*by the dust.
Translation
yuṣmac-caraṇa-reṇubhiḥ
Śrī Nanda said: Today the pious forefathers, demigods, and fire-gods are all pleased with us. Our home is now purified by the dust of your feet.
Verse text
mat-putra-nāma-karaṇaṁ
kuru dvija mahā-mune
puṇyais tīrthaiś ca duṣprāpyaṁ
bhavad-āgamanaṁ prabho
Synonyms
mat
—
my
;
putra
—
son's
;
nāma-karaṇam
—
name-giving ceremony
;
kuru
—
please perform
;
dvija
—
O brāhmaṇa
;
mahā-mune
—
O great sage
;
puṇyaiḥ
—
sacred
;
tīrthaiḥ
—
by pilgrimages
;
ca
—
also
;
duṣprāpyam
—
difficult to attain
;
bhavat
—
of you
;
āgamanam
—
the arrival
;
prabhaḥ
—
*O lord.
Translation
O great brāhmaṇa sage, please perform my son's name-giving ceremony. O lord, even by many sacred pilgrimages one cannot attain what is attained by your visit.
Verse text
śrī-garga uvāca
te putra-nāma-karaṇaṁ
kariṣyāmi na saṁśayaḥ
pūrva-vārtāṁ gadiṣyāmi
gaccha nanda rahaḥ-sthalam
Synonyms
śrī-gargaḥ uvāca
—
Śrī Garga said
;
te
—
your
;
putra
—
son's
;
nāma-karaṇam
—
name-giving ceremony
;
kariṣyāmi
—
I will perform
;
na
—
no
;
saṁśayaḥ
—
doubt
;
pūrva
—
previous
;
vārtām
—
story
;
gadiṣyāmi
—
I will tell
;
gaccha
—
go
;
nanda
—
O Nanda
;
rahaḥ-sthalam
—
*to a secluded place.
Translation
Śrī Garga Muni said: I will perform your son's name-giving ceremony. Of this there is no doubt. I will tell who He was before. O Nanda, go to a secluded place.
Verse text
śrī-nārada uvāca
utthāya gargo nandena
bālābhyāṁ ca yaśodayā
ekānte go-vraje gatvā
tayor nāma cakāra ha
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
utthāya
—
rising
;
gargaḥ
—
Garga
;
nandena
—
with Nanda
;
bālābhyām
—
with the two boys
;
ca
—
and
;
yaśodayā
—
with Yaśodā
;
ekānte
—
to a secluded place
;
go-vraje
—
in the barn
;
gatvā
—
going
;
tayoḥ
—
of Them
;
nāma
—
the name
;
cakāra ha
—
*did.
Translation
Garga Muni rose and went with Nanda, Yaśodā, and the two boys, to a secluded place in the cow shed. There he performed the name-giving ceremony.
Verse text
sampūjya gaṇanāthādīn
grahan saṁśodhya yatnataḥ
nandaṁ prāha prasannāṅgo
gargācāryo mahā-muniḥ
Synonyms
sampūjya
—
worshiping
;
gaṇanātha-ādīn
—
beginning with Gaṇeśa
;
grahān
—
the planets
;
saṁśodhya
—
appeasing
;
yatnataḥ
—
carefully
;
nandam
—
to Nanda
;
prāha
—
said
;
prasanna
—
pleased
;
aṅgaḥ
—
in every limb
;
gargācāryaḥ
—
Garga Muni
;
mahā-muniḥ
—
*the great sage.
Translation
After worshiping the deities headed by Gaṇeśa, and after carefully appeasing the deities of the planets, the great saint Garga Muni, happy in every limb, spoke to Nanda.
Verse text
śrī-garga uvāca
rohiṇī-nandanasyāsya
nāmoccaraṁ śṛṇuṣva ca
ramante yogino hy asmin
sarvatra ramatīti vā
gunaiś ca rāmayan bhaktāṁs
tena rāmaṁ viduḥ pare
garbha-saṅkarṣaṇād asya
saṅkarṣaṇa iti smṛtaḥ
Synonyms
śrī-gargaḥ uvāca
—
Śrī Garga said
;
rohiṇī-nandanasyāsya
—
Rohiṇī's son
;
nāma
—
name
;
uccaram
—
declaration
;
śṛṇuṣva
—
please hear
;
ca
—
also
;
ramante
—
are delighted
;
yoginaḥ
—
the yogīs
;
hi
—
indeed
;
asmin
—
with Him
;
sarvatra
—
in all respects
;
ramati
—
enjoys
;
iti
—
thus
;
vā
—
or
;
gunaiḥ
—
with His transcendental qualities
;
ca
—
also
;
rāmayan
—
delighting
;
bhaktān
—
the devotees
;
tena
—
by this
;
rāmam
—
Rāma
;
viduḥ
—
know
;
pare
—
others
;
garbha
—
from the womb
;
saṅkarṣaṇāt
—
because of being pulled
;
asya
—
of Him
;
saṅkarṣaṇa
—
Saṅkarṣaṇa
;
iti
—
thus
;
smṛtaḥ
—
*remembered.
Translation
Śrī Garga Muni said: Please hear the explanation of Rohiṇī's son's name. The yogīs find their happiness (ramante) in Him, or he is the greatest enjoyer (ramati), or with His transcendental qualities He delights (rāmayati) the devotees. For these reasons the sages know Him as Rāma. Because He was pulled (saṅkarṣaṇa) from the womb He is also known as Saṅkarṣaṇa.
Verse text
sarvāvaseṣādyaṁ śeṣaṁ
balādhikyād balaṁ viduḥ
sva-putrasyāpi nāmāni
śṛṇu nanda hy atandritaḥ
Synonyms
sarva
—
everything
;
avaseṣa
—
remaining
;
ādyam
—
beginning
;
śeṣam
—
Śeṣa
;
bala-ādhikyāt
—
because of great strength
;
balam
—
Bala
;
viduḥ
—
know
;
sva-putrasya
—
of your own son
;
api
—
also
;
nāmāni
—
the names
;
śṛṇu
—
please hear
;
nanda
—
O Nanda
;
hi
—
indeed
;
atandritaḥ
—
*without being fatigued.
Translation
Because when the universe is annihilated He alone remains (avaśeṣa), the sages know Him as Śeṣa. Because He is extremely strong (bala), they know Him as Bala. O Nanda, please be attentive and hear the names of your son.
Verse text
sadyaḥ prāṇi-pavitrāṇi
jagatāṁ maṅgalāni ca
ka-kāraḥ kamalā-kānta
ṛ-kāro rāma ity api
His names at once purify the living entities. His names are the auspiciousness of all the universes. In His name the letter K stands for Kamalā-kānta (the husband of the goddess of fortune). Ṛ stands for Rāma (the supreme enjoyer).
Synonyms
sadyaḥ
—
at once
;
prāṇi
—
the living entities
;
pavitrāṇi
—
purifying
;
jagatām
—
of the universes
;
maṅgalāni
—
the auspiciousness
;
ca
—
also
;
ka-kāraḥ
—
the letter k
;
kamalā-kāntaḥ
—
the lover of the goddess of fortune
;
ṛ-kāraḥ
—
the letter ṛ
;
rāmaḥ
—
the enjoyer
;
iti
—
thus
;
api
—
*also
Verse text
ṣa-kāraḥ ṣaḍ-guṇa-patiḥ
śvetadvīpa-nivāsa-kṛt
ṇa-kāro nārasiṁho 'yam
a-karo hy akṣaro 'gni-bhuk
Synonyms
ṣa-kāraḥ
—
the letter ṣ
;
ṣaḍ-guṇa-patiḥ
—
the master of six opulences
;
śvetadvīpa-nivāsa-kṛt
—
who resides at Śvetadvīpa
;
ṇa-kāraḥ
—
the letter ṇ
;
nārasiṁhaḥ
—
Lord Nrsiṁha
;
ayam
—
this
;
a-karaḥ
—
the letter a
;
hi
—
indeed
;
akṣaraḥ
—
the immortal
;
agni
—
through the fire
;
bhuk
—
*eats.
Translation
Ṣ stands for Ṣaḍ-guṇa-pati (the master of six opulences) or Śvetadvīpa-nivāsa-kṛt (The Lord who resides in Śvetadvīpa). Ṇ stands for Lord Nṛsiṁha. A stands for Akṣara (the immortal) or Agni-bhuk (the Lord who enjoys the offerings of agni-hotra yajṣas).
Verse text
visargau ca tathā hy etau
nara-nārāyaṇāv ṛṣī
sampralīnāś ca ṣaṭ pūrṇā
yasmin cchuddhe mahātmani
Synonyms
visargau
—
the letter ḥ
;
ca
—
also
;
tathā
—
so
;
hi
—
indeed
;
etau
—
They
;
nara-nārāyaṇau
—
Nara-Nārāyaṇa Ṛṣis
;
sampralīnāḥ
—
entered
;
ca
—
also
;
ṣaṭ
—
six
;
pūrṇāḥ
—
full
;
yasmin
—
in whom
;
śuddhe
—
pure
;
mahātmani
—
*Supreme Person.
Translation
The letter Ḥ stands for Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi. In this way these six letters combine to become the name of the pure Supreme Person.
Note: In the Sanskrit alphabet the letter Ḥ is represented by two dots. An example follows in parenthesis (:). The two dots stand for the two sages Nara-Nārāyaṇa.
Verse text
paripūrṇatame sākṣāt
tena kṛṣṇaḥ prakīrtitaḥ
śuklo raktas tathā pīto
varṇo 'syānu-yugaṁ dhṛtaḥ
Synonyms
paripūrṇatame
—
the Supreme Personality of Godhead
;
sākṣāt
—
directly
;
tena
—
by this
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
prakīrtitaḥ
—
is said
;
śuklaḥ
—
white
;
raktaḥ
—
red
;
tathā
—
so
;
pītaḥ
—
yellow
;
varṇaḥ
—
color
;
asya
—
of Him
;
anu
—
following
;
yugam
—
the yugas
;
dhṛtaḥ
—
*held.
Translation
In this way the Supreme Personality of Godhead is known as Kṛṣṇaḥ. In white, red, and yellow forms He appears in the yugas one after another.
Verse text
dvāparānte kaler ādau
bālo 'yaṁ kṛṣṇatāṁ gataḥ
tasmāt kṛṣṇa iti khyāto
nāmnāyaṁ nanda-nandanaḥ
Synonyms
dvāpara
—
of the Dvāpara-yuga
;
ante
—
at the end
;
kaleḥ
—
of Kali-yuga
;
ādau
—
atb the beginning
;
bālaḥ
—
boy
;
ayam
—
He
;
kṛṣṇatām
—
a dark complexion
;
gataḥ
—
attained
;
tasmāt
—
therefore
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
iti
—
thus
;
khyātaḥ
—
celebrated
;
nāmnā
—
by name
;
ayam
—
He
;
nanda
—
of Nanda
;
nandanaḥ
—
*the son.
Translation
Now, at the end of Dvāpara-yuga and the beginning of Kali-yuga, He has a dark (kṛṣṇa) complexion. For this reason He is named Kṛṣṇa. He is this boy, the son of Nanda.
Verse text
vasavaś cendriyāṇīti
tad devaś cittam eva hi
tasmin yas ceṣṭate so 'pi
vāsudeva iti smṛtaḥ
Synonyms
vasavaḥ
—
vasu
;
ca
—
and
;
indriyāṇi
—
the senses
;
iti
—
thus
;
tat devaḥ
—
deva
;
cittam
—
the heart
;
eva
—
indeed
;
hi
—
indeed
;
tasmin
—
in that
;
yaḥ
—
who
;
ceṣṭate
—
acts
;
saḥ
—
He
;
api
—
also
;
vāsudeva
—
Vāsudeva
;
iti
—
thus
;
smṛtaḥ
—
*remembered.
Translation
The word "vasu" means "the senses", and the word "deva" means "the heart". Because He acts in the hearts and senses of the living entities, He is known as Vāsudeva.
Verse text
vṛṣabhānu-sutā rādhā
yā jātā kīrti-mandire
tasyāḥ patir ayaṁ sākṣāt
tena rādhā-patiḥ smṛtaḥ
Synonyms
vṛṣabhānu
—
of King Vṛṣabhānu
;
sutā
—
the daughter
;
rādhā
—
Śrī Rādhā
;
yā
—
who
;
jātā
—
born
;
kīrti
—
of Kīrti
;
mandire
—
in the palace
;
tasyāḥ
—
of Her
;
patiḥ
—
the husband
;
ayam
—
He
;
sākṣāt
—
directly
;
tena
—
by that
;
rādhā-patiḥ
—
as Rādhā-pati
;
smṛtaḥ
—
*remembered.
Translation
He is the husband (pati) of Rādhā, King Vṛṣabhānu's daughter born in the palace of Queen Kīrti, and therefore He is known as Rādhā-pati.
Verse text
paripūrṇatamaḥ sākṣāc
chrī-kṛṣṇaḥ bhagavān svayam
asaṅkhya-brahmāṇḍa-patir
goloke dhāmni rājate
Synonyms
paripūrṇatamaḥ
—
the Supreme Personality of Godhead
;
sākṣāt
—
directly
;
śrī-kṛṣṇaḥ
—
Śrī Kṛṣṇa
;
bhagavān
—
the Lord
;
svayam
—
Himself
;
asaṅkhya
—
countless
;
brahmāṇḍa
—
of universes
;
patiḥ
—
the master
;
goloke dhāmni
—
in the abode of Goloka
;
rājate
—
*shines.
Translation
He is the original Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, the master of countless universes. He is splendidly manifest in transcendental abode of Goloka.
Verse text
so 'yaṁ tava śiur jāto
bhārāvataraṇāya ca
kaṁsādīnāṁ vadhārthāya
bhaktānāṁ rakṣaṇāya ca
Synonyms
saḥ ayam
—
this person
;
tava
—
your
;
śiuḥ
—
son
;
jātaḥ
—
born
;
bhāra
—
burden
;
avataraṇāya
—
for removing
;
ca
—
and
;
kaṁsa-ādīnām
—
of the demons beginning with Kaṁsa
;
vadha-arthāya
—
for killing
;
bhaktānām
—
of the devotees
;
rakṣaṇāya
—
for protection
;
ca
—
*also.
Translation
That same Supreme Personality of Godhead is now born as your child. He has come to remove the earth's burden, to kill the demons headed by Kaṁsa, and to protect the devotees.
Verse text
anantāny asya nāmāni
veda-guhyāni bhārata
līlābhiś ca bhaviṣyanti
tat-karmasu na vismayaḥ
Synonyms
anantāni
—
endless
;
asya
—
of Him
;
nāmāni
—
names
;
veda
—
to the Vedas
;
guhyāni
—
confidential
;
bhārata
—
O descendent of KIng Bharata
;
līlābhiḥ
—
with pastimes
;
ca
—
also
;
bhaviṣyanti
—
will be
;
tat-karmasu
—
in His deeds
;
na
—
no
;
vismayaḥ
—
*surprise.
Translation
O descendent of King Bharata, according to His different pastimes Your son will have names without end, names that are secret even from the Vedas. Do not be surprised at what He is able to do.
Verse text
aho bhāgyaṁ tu te nedaṁ
sākṣāc chri-puruṣottamaḥ
tvad-gṛhe vartamāno 'yaṁ
śiu-rūpaḥ parāt paraḥ
Synonyms
ahaḥ
—
ah
;
bhāgyam
—
good fortune
;
tu
—
certainly
;
te
—
of you
;
na
—
not
;
idam
—
this
;
sākṣāt
—
directly
;
śri-puruṣottamaḥ
—
the Supreme Personality of Godhead
;
tvat
—
of you
;
gṛhe
—
in the home
;
vartamānaḥ
—
being
;
ayam
—
He
;
śiu
—
of a child
;
rūpaḥ
—
in the form
;
parāt paraḥ
—
*greater than the greatest.
Translation
Ah, how fortunate you are! Appearing as a small child, the Supreme Personality of Godhead, who is greater than the greatest, now stays in your home.
Verse text
śrī-nārada uvāca
ity uktvātha gate garge
svātmānaṁ pūrṇam āśiṣam
mene pramuditaḥ patnyā
nanda-rājo mahā-matiḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
iti
—
thus
;
uktvā
—
saying
;
atha
—
then
;
gate
—
gone
;
garge
—
Garga
;
svātmānam
—
own
;
pūrṇam
—
perfect
;
āśiṣam
—
benediction
;
mene
—
considered
;
pramuditaḥ
—
joyful
;
patnyā
—
with his wife
;
nanda-rājaḥ
—
King Nanda
;
mahā-matiḥ
—
*great hearted.
Translation
Śrī Nārada said: Garga Muni said this and left. Then noble-hearted King Nanda, along with his wife, thought about the great blessing they had received.
Verse text
atha gargo jṣāni-varo
jṣāna-do muni-sattamaḥ
kālindī-tīra-śobhāḍhyaṁ
vṛṣabhānu-puraṁ gataḥ
Synonyms
atha
—
then
;
gargaḥ
—
Garga
;
jṣāni-varaḥ
—
the best of philosophers
;
jṣāna-daḥ
—
great teacher
;
muni-sattamaḥ
—
great sage
;
kālindī-tīra
—
on the sdhore of the Yamunā
;
śobha-āḍhyam
—
beautiful
;
vṛṣabhānu-puram
—
to the palace of King Vṛṣabhānu
;
gataḥ
—
*went.
Translation
Then the great philosopher, teacher, sage Garga Muni went to King Vṛṣabhānu's beautiful palace on the Yamunā's shore.
Verse text
chātreṇa śobhitaṁ vipraṁ
dvitīyam iva vāsavam
daṇḍena rājitaṁ sākṣād
dharma-rājam iva sthitam
tejasā dyotita-diśaṁ
sākṣāt sūryam ivāparam
pustakī-mekhalā-yuktaṁ
dvitīyam iva padmajam
śobhitaṁ śukla-vāsobhir
devaṁ viṣṇum iva sthitam
taṁ dṛṣṭvā muni-śardūlaṁ
sahasotthāya sādaram
praṇamya śirasā sadyaḥ
sammukho 'bhūt kṛtāṣjaliḥ
muniṁ ca pīṭhake sthāpya
pādyādyair upacāra-vit
pūjayām āsa vidhivac
chrī-gargaṁ jṣānināṁ varam
tataḥ pradakṣiṇī-kṛtya
vṛṣabhānu-varo mahān
Synonyms
chātreṇa
—
with a parasol
;
śobhitam
—
decorated
;
vipram
—
brāhmaṇa
;
dvitīyam
—
a second
;
iva
—
like
;
vāsavam
—
Indra
;
daṇḍena
—
with a rod
;
rājitam
—
glorious
;
sākṣāt
—
directly
;
dharma-rājam
—
Yamarāja
;
iva
—
like
;
sthitam
—
situated
;
tejasā
—
with glory
;
dyotita
—
illuminated
;
diśam
—
the directions
;
sākṣāt
—
directly
;
sūryam
—
the sun
;
iva
—
like
;
aparam
—
another
;
pustakī
—
a book
;
mekhalā
—
belt
;
yuktam
—
endowed
;
dvitīyam
—
a second
;
iva
—
like
;
padmajam
—
Brahmā
;
śobhitam
—
decorated
;
śukla
—
white
;
vāsobhiḥ
—
with garments
;
devam
—
Lord
;
viṣṇum
—
Viṣṇu
;
iva
—
like
;
sthitam
—
situated
;
tam
—
him
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
muni
—
of sages
;
śardūlam
—
the tiger
;
sahasā
—
at once
;
utthāya
—
rising
;
sa
—
with
;
ādaram
—
respect
;
praṇamya
—
offering obeisances
;
śirasā
—
with his head
;
sadyaḥ
—
at once
;
sammukhaḥ
—
facing
;
abhūt
—
became
;
kṛtāṣjaliḥ
—
with folded palms
;
munim
—
the sage
;
ca
—
also
;
pīṭhake
—
on a throne
;
sthāpya
—
seating
;
pādya-ādyaiḥ
—
beginning with water for washing his feet
;
upacāra
—
worship
;
vit
—
understanding
;
pūjayām āsa
—
worshiped
;
vidhivat
—
according to the rules of tradition
;
śrī-gargam
—
Śrī Garga Muni
;
jṣāninām
—
of philosophers
;
varam
—
the best
;
tataḥ
—
then
;
pradakṣiṇī-kṛtya
—
circumambulating
;
vṛṣabhānu-varaḥ
—
King Vṛṣabhānu
;
mahān
—
*noble.
Translation
Seeing Garga Muni, who was the greatest of philosophers, who was the brāhmaṇa tiger of sages, who, decorated with a parasol was like a second King Indra, holding a stick was like a second Yamarāja, his bodily luster illuminating the directions was like a second sun-god, a great book at his belt was like a second Lord Brahmā, and who, dressed in white garments, stood like Lord Viṣṇu Himself, noble King Vṛṣabhānu rose up at once with great respect, bowed his head, stood with folded hands, placed the sage on a great throne, washed his feet, presented many offerings, circumambulated him, and worshiped him according to the rules of scripture.
Verse text
śrī-vṛṣabhānur uvāca
satāṁ paryanṭanaṁ śāntaṁ
gṛhiṇāṁ śāntaye smṛtam
nṛṇām antas-tamo-hārī
sādhur eva na bhāskaraḥ
Synonyms
śrī-vṛṣabhānuḥ uvāca
—
Śrī Vṛṣabhānu said
;
satām
—
of the saintly devotees
;
paryaṭanam
—
the wandering
;
śāntam
—
peaceful
;
gṛhiṇām
—
of the householders
;
śāntaye
—
for peacefulness
;
smṛtam
—
remembered
;
nṛṇām
—
of men
;
antaḥ
—
in the heart
;
tamaḥ
—
the darkness
;
hārī
—
removing
;
sādhuḥ
—
saint
;
eva
—
certainly
;
na
—
not
;
bhāskaraḥ
—
*the sun.
Translation
Śrī Vṛṣabhānu said: The peaceful wandering of saints is meant to bring peace to householders. It is a saint, and not the sun, that removes the darkness in the hearts of men.
Verse text
tīrthī-bhūtā vayaṁ gopā
jātās tvad-darśanāt prabho
tīrthāni tīrthī-kurvanti
tvādṛśaḥ sādhavaḥ kṣitau
Synonyms
tīrthī-bhūtāḥ
—
gone on pilgrimage
;
vayam
—
we
;
gopāḥ
—
gopas
;
jātāḥ
—
born
;
tvat
—
of you
;
darśanāt
—
by the sight
;
prabhaḥ
—
O lord
;
tīrthāni
—
the places of pilgrimage
;
tīrthī-kurvanti
—
make places of pilgrimage
;
tvādṛśaḥ
—
like you
;
sādhavaḥ
—
*saints
;
kṣitau
—
on the earth.
Translation
O lord, by seeing you we gopas have gone on pilgrimage. Saints like you sanctify the sacred places in this world.
Verse text
he mune rādhikā-nāma
kanyā me maṅgalāyanā
kasmai varāya datavyā
vada tvaṁ me su-niścitam
Synonyms
he mune
—
O sage
;
rādhikā
—
of Śrī Rādhā
;
nāma
—
name
;
kanyā
—
daughter
;
me
—
my
;
maṅgala
—
of auspiciousness
;
ayanā
—
the abode
;
kasmai
—
to what?
;
varāya
—
husband
;
datavyā
—
should be given
;
vada
—
please tell
;
tvam
—
you
;
me
—
me
;
su-niścitam
—
*opinion.
Translation
O sage, my daughter is named Rādhikā. She is the abode of great auspiciousness. To whom should I give Her in marriage? Please tell me your opinion.
Verse text
tvaṁ paryaṭann arka iva
tri-lokīṁ divya-darśanaḥ
varo 'nayā samo yo vai
tasmai dāsyāmi kanyakām
Synonyms
tvam
—
you
;
paryaṭan
—
wandering
;
arkaḥ
—
the sun
;
iva
—
like
;
tri-lokīm
—
the three worlds
;
divya
—
splendid
;
darśanaḥ
—
sight
;
varaḥ
—
husband
;
anayā
—
with Her
;
samaḥ
—
equal
;
yaḥ
—
who
;
vai
—
indeed
;
tasmai
—
to Him
;
dāsyāmi
—
I will give
;
kanyakām
—
*daughter.
Translation
Like the sun, your goodness can travel everywhere in the three worlds. I wish to give my daughter to a splendid husband who will be Her equal.
Verse text
śrī-nārada uvāca
hastaṁ gṛhītvā śrī-gargo
vṛṣabhānor mahā-muniḥ
jagāma yamunā-tīraṁ
nirjanaṁ sundara-sthalam
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
hastam
—
hand
;
gṛhītvā
—
taking
;
śrī-gargaḥ
—
Śrī Garga
;
vṛṣabhānoḥ
—
of Vṛṣabhānu
;
mahā-muniḥ
—
the great sage
;
jagāma
—
went
;
yamunā
—
of the Yamunā
;
tīram
—
to the shore
;
nirjanam
—
secluded
;
sundara
—
beautiful
;
sthalam
—
*place.
Translation
Śrī Nārada said: Taking Vṛṣabhānu's hand, the great sage Śrī Garga Muni went to a beautiful and secluded place on the Yamunā's shore.
Verse text
kālindī-jala-kallola-
kolahala-samākulam
tatropaveśya gopeśaṁ
munīndraḥ prāha dharma-vit
Synonyms
kālindī
—
of the Yamunā
;
jala
—
water
;
kallola
—
waves
;
kolāhala
—
tumult
;
samākulam
—
filled
;
tatra
—
there
;
upaveśya
—
sitting
;
gopa
—
of the gopas
;
īśam
—
to the king
;
muni
—
of sagesl indraḥ—the king
;
prāha
—
said
;
dharma
—
*the truth of religion
;
vit
—
knowing.
Translation
Making the gopa-king Vṛṣabhānu sit down at a place where the Yamunā's waves made a great sound, Garga Muni, the king of sages and the knower of religion, spoke.
Verse text
śrī-garga uvāca
he gopa guptam ākhyanaṁ
kathanīyaṁ na ca tvayā
paripūrṇatamaḥ sākṣāc
chrī-kṛṣṇaḥ bhagavān svayam
asaṅkhya-brahmāṇḍa-patir
golokeśaḥ parāt paraḥ
tasmāt paro varo nāsti
jāto nanda-gṛhe patiḥ
Synonyms
śrī-gargaḥ uvāca
—
Śrī Garga said
;
he gopa
—
O gopa
;
guptam
—
secret
;
ākhyanam
—
story
;
kathanīyam
—
to be told
;
na
—
not
;
ca
—
also
;
tvayā
—
by you
;
paripūrṇatamaḥ
—
the Supreme Personality of Godhead
;
sākṣāt
—
directly
;
śrī-kṛṣṇaḥ
—
Śrī Kṛṣṇa
;
bhagavān
—
the Lord
;
svayam
—
Himself
;
asaṅkhya
—
countless
;
brahmāṇḍa
—
of universes
;
patiḥ
—
the master
;
goloka
—
of Goloka
;
īśaḥ
—
the master
;
parāt paraḥ
—
greater than the greatest
;
tasmāt
—
than Him
;
paraḥ
—
better
;
varaḥ
—
husband
;
na
—
not
;
asti
—
is
;
jātaḥ
—
born
;
nanda
—
of Nanda
;
gṛhe
—
in the home
;
patiḥ
—
*the Lord.
Translation
Śrī Garga Muni said: O gopa, do not tell this secret. Śrī Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead Himself, who is the master of countless universes, the king of Goloka, greater than the greatest, and the Lord than whom there is no better husband, has taken birth in Nanda's home.
Verse text
śrī-vṛṣabhānur uvāca
aho bhāgaym aho bhāgyaṁ
nandasyāpi mahā-mune
śrī-kṛṣṇasyāvatārasya
sarvaṁ tvaṁ vada kāraṇam
Synonyms
śrī-vṛṣabhānuḥ uvāca
—
Śrī Vṛṣabhānu said
;
ahaḥ
—
ah
;
bhāgaym
—
good fortune
;
ahaḥ
—
ah
;
bhāgyam
—
good fortune
;
nandasya
—
of Nanda
;
api
—
also
;
mahā-mune
—
O great sage
;
śrī-kṛṣṇasya
—
of Śrī Kṛṣṇa
;
avatārasya
—
descended
;
sarvam
—
everything
;
tvam
—
you
;
vada
—
please tell
;
kāraṇam
—
*the reason.
Translation
Śrī Vṛṣabhānu said: How fortunate! How fortunate for Nanda! O great sage, please tell everything of why Śrī Kṛṣṇa has descended to this world.
Verse text
śrī-garga uvāca
bhuvo bhārāvatārāya
kaṁsādīnāṁ vadhāya ca
brahmaṇā prārthitaḥ kṛṣṇo
babhūva jagatī-tale
Synonyms
śrī-gargaḥ uvāca
—
Śrī Garga said
;
bhuvaḥ
—
of the earth
;
bhāra
—
the burden
;
avatārāya
—
to remove
;
kaṁsa-ādīnām
—
of the demons headed by Kaṁsa
;
vadhāya
—
for killing
;
ca
—
also
;
brahmaṇā
—
by Brahmā
;
prārthitaḥ
—
requested
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
babhūva
—
has taken birth
;
jagatī-tale
—
*in the world.
Translation
Śrī Garga Muni said: To remove the earth's burden and to kill the demons headed by Kaṁsa, on the demigod Brahmā's request Lord Kṛṣṇa has taken birth on the surface of the earth.
Verse text
śrī-kṛṣṇa-paṭṭa-rājṣī yā
goloke rādhikābhidhā
tvad-gṛhe sāpi saṣjātā
tvaṁ na jānāsi tāṁ parām
Synonyms
śrī-kṛṣṇa
—
of Śrī Kṛṣṇa
;
paṭṭa-rājṣī
—
the chief queen
;
yā
—
who
;
goloke
—
in Goloka
;
rādhikābhidhā
—
named Rādhikā
;
tvat
—
of you
;
gṛhe
—
in the home
;
sā
—
She
;
api
—
also
;
saṣjātā
—
is born
;
tvam
—
you
;
na
—
not
;
jānāsi
—
know
;
tām
—
Her
;
parām
—
*supreme.
Translation
Śrī Rādhikā, who is Lord Kṛṣṇa's chief queen in Goloka, has taken birth in your home. You do not understand Her exalted position.
Verse text
śrī-nārada uvāca
tadā praharṣito gopo
vṛṣabhānuḥ su-vismitaḥ
kalāvatīṁ samāhūya
tayā sārdhaṁ vicārya ca
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
tadā
—
then
;
praharṣitaḥ
—
delighted
;
gopaḥ
—
the gopa
;
vṛṣabhānuḥ
—
Vṛṣabhānu
;
su-vismitaḥ
—
astonished
;
kalāvatīm
—
Kalāvatī
;
samāhūya
—
calling
;
tayā
—
her
;
sārdham
—
with
;
vicārya
—
considered
;
ca
—
*and.
Translation
Śrī Nārada said: Delighted and astonished, Vṛṣabhānu called Kalāvatī and they both thought (about what Garga Muni said).
Verse text
rādhā-kṛṣṇānubhāvaṁ ca
jṣātvā gopa-varaḥ paraḥ
ānandāśru-kalāṁ muṣcan
punar āha mahā-munim
Synonyms
rādhā
—
of Rādhā
;
kṛṣṇa
—
and Kṛṣṇa
;
anubhāvam
—
great glory
;
ca
—
also
;
jṣātvā
—
knowing
;
gopa-varaḥ
—
the exalted gopa
;
paraḥ
—
great
;
ānanda
—
of bliss
;
aśru-kalām
—
tears
;
muṣcan
—
wiping
;
punaḥ
—
again
;
āha
—
said
;
mahā
—
great
;
munim
—
*to the sage.
Translation
Understanding the exalted position of Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa, and shedding tears of bliss, the exalted gopa spoke to the great sage.
Verse text
śrī-vṛṣabhānur uvāca
tasmai dāsyāmi he brahman
kanyāṁ kamala-locanām
tvayā panthā darśito me
tvayā kāryo 'yam udvahaḥ
Synonyms
śrī-vṛṣabhānuḥ uvāca
—
Śrī Vṛṣabhānu said
;
tasmai
—
to Him
;
dāsyāmi
—
I will give
;
he
—
O
;
brahman
—
brāhmaṇa
;
kanyām
—
my daughter
;
kamala-locanām
—
lotus-eyed
;
tvayā
—
by you
;
panthā
—
the path
;
darśitaḥ
—
revealed
;
me
—
to me
;
tvayā
—
by you
;
kāryaḥ
—
should be performed
;
ayam
—
this
;
udvahaḥ
—
*wedding.
Translation
Śrī Vṛṣabhānu said: O brāhmaṇa, I will give my lotus-eyed daughter to Him. You have revealed this path. You should perform the wedding ceremony.
Verse text
śrī-garga uvāca
ahaṁ na kārayiṣyāmi
vivāham anayor nṛpa
tayor vivāho bhavitā
bhāṇḍīre yamunā-taṭe
Synonyms
śrī-gargaḥ uvāca
—
Śrī Garga said
;
aham
—
I
;
na
—
not
;
kārayiṣyāmi
—
will perform
;
vivāham
—
the wedding
;
anayoḥ
—
of Them
;
nṛpa
—
O king
;
tayoḥ
—
of Them
;
vivāhaḥ
—
the wedding
;
bhavitā
—
will be
;
bhāṇḍīre
—
in Bhāṇḍīravana
;
yamunā
—
of the Yamunā
;
taṭe
—
*on the shore.
Translation
Śrī Garga Muni said: O king, I will not perform Their wedding ceremony. Their wedding will be in Bhāṇḍīravana by the Yamunā's shore.
Verse text
vṛndāvana-samīpe ca
nirjane sundara-sthale
parameṣṭhī samāgatya
vivāhaṁ kārayiṣyati
Synonyms
vṛndāvana
—
Vṛndāvana
;
samīpe
—
near
;
ca
—
also
;
nirjane
—
secluded
;
sundara
—
in a beatiful
;
sthale
—
placed
;
parameṣṭhī
—
Brahmā
;
samāgatya
—
arriving
;
vivāham
—
the wedding
;
kārayiṣyati
—
*will perform.
Translation
The demigod Brahmā will come and perform the wedding in a beautiful secluded place near Vṛndāvana forest.
Verse text
tasmād rādhāṁ gopa-vara
viddhy ardhāṅgīṁ varasya ca
loke cūḍā-maṇiḥ sākṣād
rājṣīṁ goloka-mandire
Synonyms
tasmāt
—
from that
;
rādhām
—
Rādhā
;
gopa-vara
—
O best of gopas
;
viddhi
—
please know
;
ardha
—
half
;
aṅgīm
—
the body
;
varasya
—
of Her husband
;
ca
—
and
;
loke
—
in the world
;
cūḍā
—
the crown
;
maṇiḥ
—
jewel
;
sākṣāt
—
directly
;
rājṣīm
—
queen
;
goloka
—
of Goloka
;
mandire
—
*in the palace.
Translation
Because of this please know that Rādhā is half of the Supreme Personality of Godhead's body. In the palace of Goloka She is the queen of He who is the world's crest-jewel.
Verse text
yūyaṁ sarve 'pi gopālā
golokād āgatā bhuvi
tathā gopī-gaṇā gāvo
goloke rādhikecchayā
Synonyms
yūyam
—
you
;
sarve
—
all
;
api
—
also
;
gopālāḥ
—
gopas
;
golokāt
—
from Goloka
;
āgatāḥ
—
come
;
bhuvi
—
to the earth
;
tathā
—
so
;
gopī-gaṇāḥ
—
gopīs
;
gāvaḥ
—
cows
;
goloke
—
in Goloka
;
rādhikā
—
of Śrī Rādhā
;
icchayā
—
*by the desire.
Translation
You gopas have all come from Goloka. By Śrī Rādhikā's wish the cows and gopīs have also come from Goloka.
Verse text
yad-darśanaṁ durlabham eva durghaṭaṁ
devaiś ca yajṣair na ca janmabhiḥ kim u
sa-vigrahāṁ tāṁ tava mandirājire
lakṣyanti guptaṁ bahu-gopa-gopikāḥ
Synonyms
yat
—
of whom
;
darśanam
—
the sight
;
durlabham
—
difficult to attain
;
eva
—
indeed
;
durghaṭam
—
impossible
;
devaiḥ
—
by the demigods
;
ca
—
also
;
yajṣaiḥ
—
by sacrifices
;
na
—
not
;
ca
—
and
;
janmabhiḥ
—
by many births
;
kim u
—
what to speak of?
;
sa-vigraham
—
transcendental form
;
tām
—
Her
;
tava
—
your
;
mandira
—
in the palace
;
ajire
—
in the courtyard
;
lakṣyanti
—
see
;
guptam
—
hidden
;
bahu
—
many
;
gopa
—
gopas
;
gopikāḥ
—
*and gopīs.
Translation
She whom even the demigods, what to speak of others who perform sacrifices for many births, cannot see, many gopas and gopīs now see hidden in the courtyard of your palace.
Verse text
śrī-nārada uvāca
tadā ca vismitau rājan
dam-patī harṣitau param
rādhā-kṛṣṇa-prabhāvaṁ ca
śrutvā śrī-gargam ūcatuḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
tadā
—
then
;
ca
—
also
;
vismitau
—
astonished
;
rājan
—
O king
;
dam-patī
—
the husband and wife
;
harṣitau
—
joyful
;
param
—
then
;
rādhā-kṛṣṇa
—
of Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa
;
prabhāvam
—
the exalted position
;
ca
—
also
;
śrutvā
—
hearing
;
śrī-gargam
—
to Śrī Garga Muni
;
ūcatuḥ
—
*said.
Translation
Śrī Nārada said: O king, joyful and filled with wonder by hearing of Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa's exalted glories, the husband and wife spoke to Śrī Garga.
Verse text
śrī-dam-patī ūcatuḥ
rādhā-śabdasya he brahman
vyākhyānaṁ vada tattvataḥ
tvatto na saṁśaya-cchettā
ko 'pi bhūmau mahā-mune
Synonyms
śrī-dam-patī ūcatuḥ
—
the husband and wife said
;
rādhā
—
Rādhā
;
śabdasya
—
of the word
;
he
—
O
;
brahman
—
brāhmaṇa
;
vyākhyānam
—
the story
;
vada
—
please tell
;
tattvataḥ
—
in truth
;
tvattaḥ
—
from you
;
na
—
not
;
saṁśaya
—
doubt
;
cchettā
—
cutting
;
ko 'pi
—
anyone
;
bhūmau
—
on the earth
;
mahā
—
great
;
mune
—
*O sage.
Translation
The husband and wife said: O brāhmaṇa, please truthfully explain the meaning of the name Rādhā. O great sage, save for you, no one in this world can cut our doubts.
Verse text
śrī-garga uvāca
sāma-vedasya bhāvārthaṁ
gandhamādana-parvate
śiṣyenāpi mayā tatra
nārāyaṇa-mukhāc chrutam
Synonyms
śrī-gargaḥ uvāca
—
Śrī Garga said
;
sāma-vedasya
—
of the Sāma Veda
;
bhāva-artham
—
the meaning
;
gandhamādana-parvate
—
on Mount Gandhamādana
;
śiṣyena
—
by the disciple
;
api
—
also
;
mayā
—
by me
;
tatra
—
there
;
nārāyaṇa-mukhāt
—
from the mouth of Nārāyaṇa Ṛṣi
;
śrutam
—
*heard.
Translation
Śrī Garga Muni said: As a disciple I heard this from the mouth of Nārāyaṇa Ṛṣi as on Mount Gandhamādana He was explaining the Sāma Veda:
Verse text
ramayā tu ra-kāraḥ syād
ā-kāras tv ādi-gopikā
dha-kāro dharayā hi syād
ā-kāro virajā nadī
Synonyms
ramayā
—
as the goddess of fortune
;
tu
—
indeed
;
ra-kāraḥ
—
the letter R
;
syāt
—
is
;
ā-kāraḥ
—
the letter A
;
tu
—
indeed
;
ādi-gopikā
—
the first gopī
;
dha-kāraḥ
—
the letter DH
;
dharayā
—
by the earth
;
hi
—
indeed
;
syāt
—
is
;
ā-kāraḥ
—
the letter A
;
virajā nadī
—
*the Virajā river.
Translation
R stands for Ramā (the goddess of fortune), A stands for Adi-gopikā (the forst of the gopīs), DH stands for Dharā (the earth), and A stands for Virajā-nadī (the Virajā river).
Verse text
śrī-kṛṣṇasya parasyāpi
caturdhā tejaso 'bhavat
līlā-bhūḥ śrīś ca virajā
catasraḥ patnya eva hi
Synonyms
śrī-kṛṣṇasya
—
of Lord Kṛṣṇa
;
parasya
—
the Supreme Personality of Godhead
;
api
—
also
;
caturdhā
—
in four ways
;
tejasaḥ
—
potency
;
abhavat
—
became
;
līlā
—
Līlā
;
bhūḥ
—
Bhū
;
śrīś
—
Śrī
;
ca
—
and
;
virajā
—
Virajā
;
catasraḥ
—
four
;
patnyaḥ
—
wives
;
eva
—
indeed
;
hi
—
certainly.
Translation
The four potencies of Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, became His four wives: Līlā, Bhū, Śrī, and Virajā.
Verse text
sampralīnāś ca tāḥ sarvā
rādhāyāṁ kuṣja-mandire
paripūrṇatamāṁ rādhāṁ
tasmād āhur manīṣiṇaḥ
Synonyms
sampralīnāḥ
—
entered
;
ca
—
also
;
tāḥ
—
they
;
sarvāḥ
—
all
;
rādhāyām
—
Rādhā
;
kuṣja
—
in the forest
;
mandire
—
in the palace
;
paripūrṇatamām
—
the supreme goddess of fortune
;
rādhām
—
Rādhā
;
tasmāt
—
therefore
;
āhuḥ
—
say
;
manīṣiṇaḥ
—
*the wise.
Translation
Because all these goddesses have now entered the form of Śrī Rādhā, the wise say that Śrī Rādhā is the original supreme goddess of fortune.
Verse text
śrī-nārada uvāca
rādhā-kṛṣṇeti he gopa
ye japanti punaḥ punaḥ
catuṣpadārthaṁ kiṁ teṣāṁ
sākṣāt kṛṣṇo 'pi labhyate
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
rādhā-kṛṣṇa
—
Rādhā-Kṛṣṇa
;
iti
—
thus
;
he gopa
—
O gopa
;
ye
—
who
;
japanti
—
chant
;
punaḥ punaḥ
—
again and again
;
catuṣpadārtham
—
the four goals of life
;
kim
—
what?
;
teṣām
—
of them
;
sākṣāt
—
directly
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
api
—
even
;
labhyate
—
*is attained.
Translation
Śrī Nārada said: O gopa, they who again and again chant the names of Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa attain Lord Kṛṣṇa directly. What are the four goals of life to them?
Verse text
tadāti-vismito rājan
vṛṣabhānuḥ priyā-yutaḥ
rādhā-kṛṣṇa-prabhāvaṁ taṁ
jṣātvānanda-mayo hy abhūt
Synonyms
tadā
—
then
;
ati-vismitaḥ
—
filled with wonder
;
rājan
—
O king
;
vṛṣabhānuḥ
—
Vṛṣabhānu
;
priyā-yutaḥ
—
with his dear wife
;
rādhā-kṛṣṇa prabhāvam
—
the exalted position of Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa
;
tam
—
that
;
jṣātvā
—
understanding
;
ānanda-mayaḥ
—
filled with bliss
;
hi
—
indeed
;
abhūt
—
*became.
Translation
O king, when they understood Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa's exalted glories, King Vṛṣabhānu and his dear wife became filled with wonder and bliss.
Verse text
itthaṁ gargo jṣāni-varaḥ
pūjitaḥ vṛṣabhānunā
jagāma sva-gṛhaṁ sākṣān
munīndraḥ sarva-vit kaviḥ
Synonyms
ittham
—
thus
;
gargaḥ
—
Garga
;
jṣāni
—
of philosophers
;
varaḥ
—
the best
;
pūjitaḥ
—
worshiped
;
vṛṣabhānunā
—
by Vṛṣabhānu
;
jagāma
—
went
;
sva-gṛham
—
to his own home
;
sākṣāt
—
directly
;
muni-indraḥ
—
the king of sages
;
sarva-vit
—
all knowing
;
kaviḥ
—
wise*.
Translation
Then, after King Vṛṣabhānu had worshiped him, all-knowing Garga Muni, who was the best of philosophers and the king of sages, went to his own home.
Chapter Seventeen Dadhi-steya-varṇana Description of the Yogurt Theft
Verse text
śrī-nārada uvāca
ataḥ bālau kṛṣṇa-rāmau
gaura-śyāmau manoharau
līlayā cakratur alaṁ
sundaraṁ nanda-mandiram
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
ataḥ
—
then
;
bālau
—
the two boys
;
kṛṣṇa-rāmau
—
Kṛṣṇa and Balarāma
;
gaura-śyāmau
—
fair and dark
;
manoharau
—
charming
;
līlayā
—
with pastimes
;
cakratuḥ
—
did
;
alam
—
much
;
sundaram
—
handsome
;
nanda-mandiram
—
*Nanda's palace.
Translation
Śrī Nārada said: With Their pastimes the two handsome fair and dark boys, Kṛṣṇa and Balarāma, made Nanda's palace beautiful.
Verse text
riṅgamānau ca jānubhyāṁ
pāṇībhyāṁ saha maithila
vrajatālpena kālena
bruvantau madhuraṁ vraje
Synonyms
riṅgamānau
—
crawling
;
ca
—
also
;
jānubhyām
—
with knees
;
pāṇībhyām
—
hands
;
saha
—
with
;
maithila
—
O king of Mithilā
;
vrajatā
—
gone
;
alpena
—
a little
;
kālena
—
time
;
bruvantau
—
talking
;
madhuram
—
sweetly
;
vraje
—
*in Vraja.
Translation
O king of Mithilā, They crawled on Their hands and knees and soon They were speaking sweet words in Vraja.
Verse text
yaśodayā ca rohiṇyā
lālitau poṣitau śiśū
kadā vinirgatāv aṅkāt
kvacid aṅkaṁ samāsthitau
Synonyms
yaśodayā
—
by Yaśodā
;
ca
—
and
;
rohiṇyā
—
Rohiṇī
;
lālitau
—
caressed
;
poṣitau
—
nourished
;
iśū
—
the two boys
;
kadā
—
when?
;
vinirgatau
—
gone
;
aṅkāt
—
from the lap
;
kvacit
—
where?
;
aṅkam
—
a lap
;
samāsthitau
—
*staying.
Translation
Yaśodā and Rohiṇī fed, fondled and caressed the two boys. When did the boys leave their laps? To whose lap did They go?
Verse text
maṣjīra-kiṅkinī-rāvaṁ
kurvantau tāv itas tataḥ
tri-lokīṁ mohayantau dvau
māyā-bālaka-vigrahau
Synonyms
maṣjīra
—
of anklets
;
kiṅkinī
—
and bells
;
rāvam
—
sounds
;
kurvantau
—
making
;
tau
—
They
;
itas tataḥ
—
here and there
;
tri-lokīm
—
the three worlds
;
mohayantau
—
enchanting
;
dvau
—
both
;
māyā
—
by the Yogamāyā potency
;
bālaka
—
children
;
vigrahau
—
*forms.
Translation
Tinkling Their anklets and small bells, They enchanted the three worlds as They went here and there. By the influence of Their Yogamāyā potency They manifested the forms of two small boys.
Verse text
krīḍantam ādāya śiśuṁ yaśodā-
jire luṭhantaṁ vraja-bālakaiś ca
tad-dhūli-lepāvṛta-dhūṣarāṅgaṁ
cakre hy alaṁ prokṣaṇam ādareṇa
Synonyms
krīḍantam
—
playing
;
ādāya
—
taking
;
śiśum
—
boy
;
yaśodā
—
Yaśodā
;
ajire
—
in the ourtyard
;
luṭhantam
—
rolling about
;
vraja
—
of Vraja
;
bālakaiḥ
—
with the boys
;
ca
—
and
;
tat
—
of that
;
dhūli
—
dust
;
lepā
—
ointment
;
āvṛta
—
covered
;
dhūṣara
—
darkened
;
aṅgam
—
limbs
;
cakre
—
id
;
hi
—
indeed
;
alam
—
greatly
;
prokṣaṇam
—
sprinkling
;
ādareṇa
—
*with respect.
Translation
When her son's limbs were dark, anointed with dust by playing in the courtyard with the boys of Vraja, Yaśodā took Him and bathed Him with great care.
Verse text
jānu-dvayābhyāṁ ca samaṁ karābhyāṁ
punar vrajan praṅganam etya kṛṣṇaḥ
mātr-aṅka-deśe punar āvrajan san
babhau vraje keśari-bāla-līlaḥ
Synonyms
jānu-dvayābhyām
—
both knees
;
ca
—
and
;
samam
—
with
;
karābhyām
—
both hands
;
punaḥ
—
again
;
vrajan
—
going
;
praṅganam
—
to the courtyard
;
etya
—
going
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
mātṛ
—
of His mother
;
aṅka-deśe
—
on the lap
;
punaḥ
—
again
;
āvrajan
—
returning
;
san
—
being so
;
babhau
—
was splendidly manifested
;
vraje
—
in Vraja
;
keśari
—
lion
;
bāla
—
cub
;
līlaḥ
—
*pastimes.
Translation
On His hands and knees crawling first to the courtyard and then to His mother's lap, Kṛṣṇa was like a lion cub splendidly playing in Vraja.
Verse text
taṁ sarvato haimana-citra-yuktaṁ
pītāmbaraṁ kaṣcukam ādadhānam
sphurat-prabhaṁ ratnamayaṁ ca mauliṁ
dṛṣṭvā sutaṁ prāpa mudaṁ yaśodā
Synonyms
tam
—
Him
;
sarvataḥ
—
completely
;
haimana
—
golden
;
citra
—
designs
;
yuktam
—
endowed
;
pītāmbaraṁ kaṣcukam
—
yellow garments
;
ādadhānam
—
wearing
;
sphurat-prabham
—
splendid
;
ratnamayam
—
jeweled
;
ca
—
and
;
maulim
—
crown
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
sutam
—
her son
;
prāpa
—
attained
;
mudam
—
happiness
;
yaśodā
—
*Yaśodā.
Translation
Gazing at her son dressed in yellow garments decorated with gold and splendid with a crown of jewels, Yaśodā became happy.
Verse text
bālaṁ mukundam ati-sundara-bāla-keliṁ
dṛṣṭvā paraṁ mudam avāpur atīva gopyaḥ
śrī-nanda-rāja-vrajam etya gṛhaṁ vihāya
sarvās tu vismṛta-gṛhāḥ sukha-vigrahās tāḥ
Synonyms
bālam
—
child
;
mukundam
—
Mukunda
;
ati-sundara
—
very handsome
;
bāla
—
childhood
;
kelim
—
pastimes
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
param
—
great
;
mudam
—
happiness
;
avāpuḥ
—
attained
;
atīva
—
great
;
gopyaḥ
—
gopīs
;
śrī-nanda-rāja-vrajam
—
the cowherd village of King Nanda
;
etya
—
attaining
;
gṛham
—
home
;
vihāya
—
leaving
;
sarvāḥ
—
all
;
tu
—
certainly
;
vismṛta
—
forgotten
;
gṛhāḥ
—
homes
;
sukha
—
happy
;
vigrahāḥ
—
forms
;
tāḥ
—
*they.
Translation
Forgetting their homes, leaving them behind and coming to King Nanda's cowherd village, all the gopīs gazed at the charming and playful child Mukunda and became very happy.
Verse text
śrī-nanda-rāja-gṛha-kṛtrima-siṁha-rūpaṁ
dṛṣṭvā vrajan pratiravan nṛpa bhiruvad yaḥ
nītvā ca taṁ nija-sutaṁ gṛham āvrajantīṁ
gopyo vraje sa-ghṛṇayā hy avadan yaśodām
Synonyms
śrī-nanda-rāja
—
of King Nanda
;
gṛha
—
in the home
;
kṛtrima
—
artificial
;
siṁha
—
lion
;
rūpam
—
form
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
vrajan
—
going
;
pratiravan
—
roaring a challenge
;
nṛpa
—
O king
;
bhiruvat
—
frightening
;
yaḥ
—
who
;
nītvā
—
leading
;
ca
—
and
;
tam
—
Him
;
nija
—
his own
;
sutam
—
son
;
gṛham
—
home
;
āvrajantīm
—
coming
;
gopyaḥ
—
the gopīs
;
vraje
—
in Vraja
;
sa-ghṛṇayā
—
with compassion
;
hi
—
indeed
;
avadan
—
told
;
yaśodām
—
*Yaśodā.
Translation
When infant Kṛṣṇa saw the statue of a lion at the entrance to King Nanda's home, He became frightened and began to cry. The gopīs took Him inside and compassionately spoke to Yaśodā.
Verse text
śrī-gopya ūcuḥ
krīḍārthaṁ cāpalaṁ hy enaṁ
mā bahiḥ kārayāṅganāt
bāla-keliṁ dugdha-mukhaṁ
kāka-pakṣa-dharaṁ śubhe
Synonyms
śrī-gopyaḥ ūcuḥ
—
the gopīs said
;
krīḍā
—
playing
;
artham
—
for the purpose
;
cāpalam
—
restless
;
hi
—
indeed
;
enam
—
He
;
mā
—
don't
;
bahiḥ
—
outside
;
kāraya
—
take
;
aṅganāt
—
from the courtyard
;
bāla
—
child's
;
kelim
—
playing
;
dugdha
—
milk
;
mukham
—
in His mouth
;
kāka
—
crow's
;
pakṣa
—
feathers
;
dharam
—
wearing
;
śubhe
—
*O beautiful one.
Translation
The gopīs said: O beautiful one, don't take this restless and playful boy decorated with crows' feathers and the milk still in His mouth out of the courtyard to play.
Verse text
ūrdhva-danta-dvayaṁ jātaṁ
pūrvaṁ mātula-doṣa-dam
asyāpi mātulo nāsti
te sutasya yaśomati
Synonyms
ūrdhva
—
upper
;
danta
—
teeth
;
dvayam
—
two
;
jātam
—
born
;
pūrvam
—
before
;
mātula
—
of the maternal uncle
;
doṣa
—
fault
;
dam
—
giving
;
asya
—
of Him
;
api
—
even
;
mātulaḥ
—
maternal uncle
;
na
—
not
;
asti
—
is
;
te
—
of your
;
sutasya
—
sun
;
yaśomati
—
*O Yaśodā.
Translation
O Yaśodā, your son's two front teeth have now appeared. Now his maternal uncle should perform a ceremony to ward off inauspiciousness, but your son has no maternal uncle.
Verse text
tasmād dānaṁ tu kartavyaṁ
vighnānāṁ nāśa-hetave
go-vipra-sura-sādhūnāṁ
chandasaṁ pūjanaṁ tathā
Synonyms
tasmāt
—
therefore
;
dānam
—
charity
;
tu
—
certainly
;
kartavyam
—
should be given
;
vighnānām
—
of obstacles
;
nāśa
—
destruction
;
hetave
—
for the cause
;
gaḥ
—
tp the cows
;
vipra
—
brāhmaṇas
;
sura
—
demigods
;
sādhūnām
—
and saintly devotees
;
chandasam
—
Vedic mantras
;
pūjanam
—
worship
;
tathā
—
*so.
Translation
Therefore, to destroy all obstacles you should give charity, chant Vedic prayers, and worship the cows, brāhmaṇas, demigods, and saintly devotees.
Verse text
śrī-nārada uvāca
tadā yaśodā-rohiṇyau
suta-kalyāna-hetave
vastra-ratna-navānnānāṁ
dānaṁ nityaṁ ca cakratuḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
tadā
—
then
;
yaśodā-rohiṇyau
—
Yaśodā and Rohiṇī
;
suta
—
of the son
;
kalyāna-hetave
—
for the auspiciousness
;
vastra
—
garments
;
ratna
—
jewels
;
nava
—
new
;
annānām
—
and grains
;
nityam
—
regularly
;
ca
—
and
;
cakratuḥ
—
*did.
Translation
Then, to bring auspiciousness to their sons, Yaśodā and Rohiṇī regularly gave garments, jewels, and new grains in charity.
Verse text
atha vraje rāma-kṛṣṇau
bāla-siṁhāvalokanau
padbhyāṁ calantau ghoṣeṣu
vardhamānau babhūvatuḥ
Synonyms
atha
—
then
;
vraje
—
in Vraja
;
rāma
—
Balarāma
;
kṛṣṇau
—
and Kṛṣṇa
;
bāla-siṁha
—
lion cubs
;
avalokanau
—
glance
;
padbhyām
—
with their feet
;
calantau
—
walking
;
ghoṣeṣu
—
in the cowherds' homes
;
vardhamānau
—
growing
;
babhūvatuḥ
—
*became.
Translation
Now walking on their two feet among the gopas's homes, and their glances like those of a lion's cub, Kṛṣṇa and Balarāma grew in the village of Vraja.
Verse text
śrīdāma-subalādyaiś ca
vayasyair vraja-bālakaiḥ
yamunā-sikate śubhre
luṭhantau sa-kutūhalau
Synonyms
śrīdāma-subalādyaiḥ
—
headed by Śrīdāma and Subala
;
ca
—
also
;
vayasyaiḥ
—
with friends
;
vraja-bālakaiḥ
—
the boys of Vraja
;
yamunā
—
of the Yamunā
;
sikate
—
on the beach
;
śubhre
—
beautiful
;
luṭhantau
—
wandering
;
sa-kutūhalau
—
*playing.
Translation
With the boys of Vraja, Their friends headed by Śrīdāmā and Subala, They played on the Yamunā's sandy shore.
Verse text
kālindy-upavane śyāmais
tamālaiḥ sa-ghanair vṛte
kadamba-kuṣja-śobhāḍhye
ceratū rāma-keśvau
Synonyms
kālindī
—
of the Yamunā
;
upavane
—
in the gardens
;
śyāmaiḥ
—
with dark
;
sa-ghanaiḥ
—
sturdy
;
vṛte
—
filled
;
kadamba
—
of kadamba trees
;
kuṣja
—
grove
;
śobhā
—
beauty
;
aḍhye
—
rich
;
ceratuḥ
—
moved
;
rāma-keśvau
—
*Kṛṣṇa and Balarāma.
Translation
In the Yamunā's forests opulent with kadamba groves and sturdy black tamāla trees, Kṛṣṇa and Balarāma walked.
Verse text
janayan gopa-gopīnām
ānandaṁ bāla-līlayā
vayasyaiś corayām āsa
navanītaṁ ghṛtaṁ hariḥ
Synonyms
janayan
—
creating
;
gopa-gopīnām
—
of the gopas and gopīs
;
ānandam
—
bliss
;
bāla-līlayā
—
with childhood pastimes
;
vayasyaiḥ
—
with friends
;
corayām āsa
—
stole
;
navanītam
—
butter
;
ghṛtam
—
and ghee
;
hariḥ
—
*Lord Hari.
Translation
Delighting the gopas and gopīs with His childhood pastimes, with His friends Lord Hari stole butter and ghee.
Verse text
ekadā hy upanandasya
patnī nāmnā prabhāvatī
śrī-nanda-mandiraṁ prāptā
yaśodāṁ prāha gopikā
Synonyms
ekadā
—
once
;
hi
—
indeed
;
upanandasya
—
of Upananda
;
patnī
—
the wife
;
nāmnā
—
by name
;
prabhāvatī
—
Prabhāvatī
;
śrī-nanda-mandiram
—
to Nanda's palace
;
prāptā
—
come
;
yaśodām
—
to Yaśodā
;
prāha
—
said
;
gopikā
—
*the gopī.
Translation
One day Prabhāvatī-gopī, who was Upananda's wife, came to Nanda's palace and spoke to Yaśodā.
Verse text
śrī-prabhāvaty uvāca
navanītaṁ ghṛtaṁ dugdhaṁ
dadhiṁ takraṁ yaśomati
āvayor bheda-rahitaṁ
tvat-prasādāc ca me 'bhavat
Synonyms
śrī-prabhāvatī uvāca
—
Śrī Prabhāvatī said
;
navanītam
—
butter
;
ghṛtam
—
ghee
;
dugdham
—
milk
;
dadhim
—
yogurt
;
takram
—
buttermilk
;
yaśomati
—
Yaśodā
;
āvayoḥ
—
of us
;
bheda
—
difference
;
rahitam
—
without
;
tvat-prasādāt
—
by your mercy
;
ca
—
also
;
me
—
of me
;
abhavat
—
*was.
Translation
Śrī Prabhāvatī said: O Yaśodā, for the two of us there is no separate property in butter, ghee, milk, yogurt, and buttermilk. By your kindness yours is also mine.
Verse text
nāhaṁ vadāmi cānena
steyaṁ kutrāpi śikṣitam
śikṣaṁ karoṣi na sute
navanīta-muṣi svataḥ
Synonyms
na
—
not
;
aham
—
I
;
vadāmi
—
say
;
ca
—
also
;
anena
—
by Him
;
steyam
—
to be stolen
;
kutrāpi
—
somewhere
;
śikṣitam
—
taught
;
śikṣam
—
teaching
;
karoṣi
—
you do
;
na
—
not
;
sute
—
to your son
;
navanīta
—
butter
;
muṣi
—
stealing
;
svataḥ
—
*by Himself.
Translation
I don't say you taught Him to steal. You didn't teach Him. Your son steals butter on His own.
Verse text
yadā mayā kṛtā śikṣā
tadā dhṛṣṭas tavāṅgajaḥ
gāli-pradānaṁ dattvayaṁ
dravati praṅganān mama
Synonyms
yadā
—
when
;
mayā
—
by me
;
kṛtā
—
done
;
śikṣā
—
instruction
;
tadā
—
then
;
dhṛṣṭaḥ
—
bold
;
tava
—
your
;
aṅgajaḥ
—
son
;
gāli
—
bad words
;
pradānam
—
gift
;
dattvā
—
giving
;
ayam
—
He
;
dravati
—
runs
;
praṅganāt
—
from the courtyard
;
mama
—
*my.
Translation
When I try to give Him good instruction, Your arrogant son gives me bad words and runs from my courtyard.
Verse text
vrajādhīśasya putro 'yaṁ
bhūtvā steyaṁ samācaret
na mayā kathitaṁ kiṣcid
yaśode tava gauravāt
Synonyms
vrajādhīśasya
—
of the king of Vraja
;
putraḥ
—
the son
;
ayam
—
He
;
bhūtvā
—
having become
;
steyam
—
theft
;
samācaret
—
may perform
;
na
—
not
;
mayā
—
by me
;
kathitam
—
told
;
kiṣcit
—
something
;
yaśode
—
O Yaśodā
;
tava
—
for you
;
gauravāt
—
*out of respect.
Translation
He is the son of Vraja's king. He should not steal. O Yaśodā, there are some other things also that, out of respect for you, I have not told.
Verse text
śrī-nārada uvāca
śrutvā prabhāvatī-vākyaṁ
yaśodā nanda-gehinī
bālaṁ nirbhartsya tām āha
sāmnā prema-parāyanā
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
śrutvā
—
hearing
;
prabhāvatī-vākyam
—
Prabhavati's words
;
nanda
—
Nanda's
;
gehinī
—
wife
;
bālam
—
the boy
;
nirbhartsya
—
rebuking
;
tam
—
to Him
;
āha
—
said
;
sāmnā
—
with sweet words
;
prema-parāyanā
—
*full of love.
Translation
Śrī Nārada said: After hearing Prabhāvatī's words, Yaśodā, the wife of Nanda, rebuked her son, and with great love gently spoke to Prabhāvatī.
Verse text
śrī-yaśodovāca
gavāṁ koṭir gṛhe me 'sti
gorasair arditācalā
na jāne dadhi-muṅ bālo
nātti so 'tra kadācana
Synonyms
śrī-yaśodā uvāca
—
Śrī Yaśodā said
;
gavām
—
of cows
;
koṭiḥ
—
ten million
;
gṛhe
—
in the home
;
me
—
of me
;
asti
—
is
;
gorasaiḥ
—
with milk
;
arditā
—
overcome
;
acalā
—
cannot move
;
na
—
not
;
jāne
—
I know
;
dadhi
—
milk
;
muk
—
in the mouth
;
bālaḥ
—
child
;
na
—
not
;
atti
—
eats
;
saḥ
—
He
;
atra
—
here
;
kadācana
—
*ever.
Translation
Śrī Yaśodā said: I have ten million cows. There is so much yogurt in the house I cannot move. I do not know why my little boy never drinks any of the yogurt here.
Verse text
anena muṣitaṁ gavyaṁ
tat-samaṁ tvaṁ gṛhāṇa me
te śiśau me śiśau bhedo
nāsti kiṣcit prabhāvati
Synonyms
anena
—
by Him
;
muṣitam
—
stolen
;
gavyam
—
yogurt
;
tat-samam
—
like that
;
tvam
—
you
;
gṛhāṇa
—
give
;
me
—
to me
;
te
—
your
;
śiśau
—
boy
;
me
—
my
;
śiśau
—
boy
;
bhedaḥ
—
difference
;
na
—
not
;
asti
—
is
;
kiṣcit
—
at all
;
prabhāvati
—
*O Prabhāvatī.
Translation
Bring this yogurt-thief to me. O Prabhāvatī, there is no difference between your son and my son.
Verse text
navanīta-mukhaṁ cainam
atra tvaṁ hy ānayiṣyasi
tadā śikṣāṁ kariṣyāmi
bhartsanaṁ bandhanaṁ tathā
Synonyms
navanīta-mukham
—
butter on His mouth
;
ca
—
also
;
enam
—
Him
;
atra
—
here
;
tvam
—
you
;
hi
—
indeed
;
ānayiṣyasi
—
will bring
;
tadā
—
then
;
śikṣām
—
a lesson
;
kariṣyāmi
—
I will do
;
bhartsanam
—
rebuke
;
bandhanam
—
tying up
;
tathā
—
*then.
Translation
You bring that boy here with butter in His mouth and I will give Him a lesson. I will scold Him and tie Him up.
Verse text
śrī-nārada uvāca
śrutvā vākyaṁ tadā gopī
prasannā gṛham āgatā
ekadā dadhi-cauryārthaṁ
kṛṣṇas tasyā gṛhaṁ gataḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
śrutvā
—
hearing
;
vākyam
—
these words
;
tadā
—
then
;
gopī
—
the gopī
;
prasannā
—
happy
;
gṛham
—
home
;
āgatā
—
came
;
ekadā
—
one day
;
dadhi
—
of yogurt
;
caurya
—
theft
;
artham
—
for the purpose
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
tasyā
—
of her
;
gṛham
—
to the home
;
gataḥ
—
*went.
Translation
Śrī Nārada said: Hearing these words, the gopī became happy and went home. Then one day Kṛṣṇa went to her home to steal yogurt.
Verse text
vayasyair bālakaiḥ sārdhaṁ
pārśva-kuḍye gṛhasya ca
hastād dhastaṁ saṅgṛhītvā
śanaiḥ kṛṣṇo viveśa ha
Synonyms
vayasyaiḥ
—
with His friends
;
bālakaiḥ
—
the boys
;
sārdham
—
with
;
pārśva
—
side
;
kuḍye
—
on the wall
;
gṛhasya
—
of the house
;
ca
—
also
;
hastāt
—
by a hand
;
hastam
—
to a hand
;
saṅgṛhītvā
—
grasping
;
śanaiḥ
—
gradually
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
viveśa ha
—
*entered.
Translation
Grasping it with one hand after another, Kṛṣṇa and His boy friends gradually scaled the outer wall and entered the courtyard.
Verse text
śikya-sthaṁ gorasaṁ dṛṣṭvā
hastāgrāhyaṁ hariḥ svayam
ulūkhale pīṭhake ca
gopān sthāpyāruroha tam
Synonyms
śikya-stham
—
suspended on ropes
;
gorasam
—
yogurt
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
agrāhyam
—
not graspable
;
hariḥ
—
Lord Hari
;
svayam
—
personally
;
ulūkhale
—
on a grinding-mortar
;
pīṭhake
—
footstool
;
ca
—
and
;
gopān
—
the gopas
;
sthāpya
—
placing
;
āruroha
—
climbed
;
tam
—
*that.
Translation
Seeing the yogurt was in a jug hanging on ropes beyond His hand's reach, by arranging a footstool, a grinding mortar, and the gopa boys, Lord Hari climbed up to it.
Verse text
tad api praṁśunālabhyaṁ
gorasaṁ śikya-saṁsthitam
śrīdāmnā subalenāpi
daṇḍenāpi tatāḍa ca
Synonyms
tat
—
that
;
api
—
and
;
praṁśunā
—
tall
;
alabhyam
—
not attainable
;
gorasam
—
yogurt
;
śikya-saṁsthitam
—
in the jug hanging on ropes
;
śrīdāmnā
—
by Śrīdāmā
;
subalena
—
by Subala
;
api
—
also
;
daṇḍena
—
with a stick
;
api
—
also
;
tatāḍa
—
struck
;
ca
—
*and.
Translation
When even from that height the yogurt-jar hanging from ropes could not be reached, Śrīdāmā and Subala hit the jar with sticks.
Verse text
bhagna-bhāṇḍāt sarva-gavyaṁ
vahad bhūmau manoharam
jaghāsa subalo markair
bālakaiḥ saha mādhavaḥ
Synonyms
bhagna
—
broken
;
bhāṇḍāt
—
from the jar
;
sarva
—
all
;
gavyam
—
the yogurt
;
vahat
—
flowing
;
bhūmau
—
to the ground
;
manoharam
—
charming
;
jaghāsa
—
ate
;
subalaḥ
—
Subala
;
markaiḥ
—
with the monkeys
;
bālakaiḥ
—
the boys
;
saha
—
with
;
mādhavaḥ
—
*Kṛṣṇa.
Translation
As all the beautiful yogurt flowed from the broken jug to the ground, Kṛṣṇa, Subala, the boys, and some monkeys, all ate it.
Verse text
bhagna-bhāṇḍa-svanaṁ śrutvā
prāpta gopī prabhāvatī
palāyiteṣu bāleṣu
jagrāha śrī-karaṁ hareḥ
Synonyms
bhagna
—
broken
;
bhāṇḍa
—
jug
;
svanam
—
the sound
;
śrutvā
—
hearing
;
prāptā
—
came
;
gopī
—
the gopī
;
prabhāvatī
—
Prabhāvatī
;
palāyiteṣu
—
fled
;
bāleṣu
—
when the boys
;
jagrāha
—
grabbed
;
śrī-karam
—
the beautiful hand
;
hareḥ
—
*of Lord Hari.
Translation
Hearing the sound of the jug breaking, the gopī Prabhāvatī came. As the boys fled, she grabbed Lord Hari's beautiful hand.
Verse text
nītvā mṛṣāśru bhīruṁ ca
gacchantī nanda-mandiram
agre nandaṁ sthitaṁ dṛṣṭvā
mukhe vastraṁ cakāra ha
Synonyms
nītvā
—
bringing
;
mṛṣā
—
false
;
aśru
—
tears
;
bhīrum
—
frightened
;
ca
—
and
;
gacchantī
—
going
;
nanda
—
Nanda's
;
mandiram
—
to the palace
;
agre
—
before
;
nandam
—
Nanda
;
sthitam
—
standing
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
mukhe
—
in the mouth
;
vastram
—
cloth
;
cakāra
—
did
;
ha
—
*indeed.
Translation
As frightened Kṛṣṇa shed false tears, she brought Him to Nanda's palace. Seeing Nanda standing there, she covered Kṛṣṇa's face with the edge of His garment.
Verse text
harir vicintayann itthaṁ
mātā daṇḍaṁ pradāsyati
dadhāra tad-bāla-rūpaṁ
svacchanda-gatir īśvaraḥ
Synonyms
hariḥ
—
Lord Hari
;
vicintayan
—
thinking
;
ittham
—
thus
;
mātā
—
His mother
;
daṇḍam
—
a stick
;
pradāsyati
—
gave
;
dadhāra
—
manifested
;
tad-bāla-rūpam
—
that child's form
;
svacchanda-gatiḥ
—
independent
;
īśvaraḥ
—
*Supreme Controller.
Translation
Lord Hari thought, "My mother will hit Me with a stick." The Supreme Personality of Godhead, who can do whatever He likes, then manifested the form of Prabhāvatī's son.
Verse text
sā yaśodā sametyāśu
prāha gopī ruṣānvitā
bhāṇḍaṁ bhagnī-kṛtaṁ sarvaṁ
muṣitaṁ dadhy anena vai
Synonyms
sā
—
she
;
yaśodā
—
Yaśodā
;
sametya
—
coming
;
āśu
—
quickly
;
prāha
—
said
;
gopī
—
gopī
;
ruṣānvitā
—
angry
;
bhāṇḍam
—
the jug
;
bhagnī-kṛtam
—
broken
;
sarvam
—
everything
;
muṣitam
—
stolen
;
dadhi
—
yogurt
;
anena
—
by Him
;
vai
—
*certainly.
Translation
Yaśodā quickly came. The angry gopī said, "He broke a jug and stole all the yogurt in it."
Verse text
yaśodā tat-sutaṁ vīkṣya
hasantī prāha gopikām
vastrāntaṁ ca mukhād gopi
dūrī-kṛtya vadāṁhasaḥ
Synonyms
yaśodā
—
Yaśodā
;
tat-sutam
—
her son
;
vīkṣya
—
looking
;
hasantī
—
laughing
;
prāha
—
said
;
gopikām
—
to the gopī
;
vastra
—
garment
;
antam
—
end
;
ca
—
and
;
mukhāt
—
from the mouth
;
gopī
—
the gopī
;
dūrī-kṛtya
—
taking far away
;
vada
—
tell
;
aṁhasaḥ
—
*the offense.
Translation
Seeing Her son, Yaśodā smiled and said to the gopī, “O gopī, take the edge of the garment from His face and tell the mischief He has done.
Verse text
apavādo yadā deyo
nirvāsaṁ kuru me purāt
yuṣmat-putra-kṛtaṁ cauryaṁ
asmat-putra-kṛtaṁ bhavet
Synonyms
apavādaḥ
—
the account of His offense
;
yadā
—
when
;
deyaḥ
—
given
;
nirvāsam
—
sending away
;
kuru
—
do
;
me
—
of me
;
purāt
—
from the house
;
yuṣmat
—
your
;
putra
—
son
;
kṛtam
—
done
;
cauryam
—
theft
;
asmat
—
my
;
putra
—
son
;
kṛtam
—
done
;
bhavet
—
may be.
Translation
"When it may be said my son has done mischief you may throw Him out of my house. Your son did the theft you say my son did."
Verse text
jana-lajjā-samāyuktā
dūrī-kṛtya mukhāmbaram
sāpi prāha nijaṁ bālaṁ
vīkṣya vismita-mānasā
Synonyms
jana
—
of the people
;
lajjā
—
embarrassment
;
samāyuktā
—
with
;
dūrī-kṛtya
—
put far away
;
mukha
—
face
;
ambaram
—
cloth
;
sā
—
she
;
api
—
also
;
prāha
—
said
;
nijam
—
to her own
;
bālam
—
boy
;
vīkṣya
—
looking
;
vismita
—
surprised
;
mānasā
—
*heart.
Translation
Ashamed of what people might think, she took the cloth from His face. Seeing her own son, she was surprised at heart and said:
Verse text
niṣpadas tvaṁ kutaḥ prāpto
vraja-sāro 'sti me kare
vadantītthaṁ ca taṁ nītvā
nirgatā nanda-mandirāt
Synonyms
niṣpadaḥ
—
without walking
;
tvam
—
you
;
kutaḥ
—
how?
;
prāptaḥ
—
come
;
vraja
—
of Vraja
;
sāraḥ
—
the treasure
;
asti
—
is
;
me
—
of me
;
kare
—
in the hand
;
vadantī
—
saying
;
ittham
—
thus
;
ca
—
and
;
tam
—
him
;
nītvā
—
bringing
;
nirgatā
—
left
;
nanda
—
of Nanda
;
mandirāt
—
*the palace.
Translation
"How did you come here without walking? I have the treasure of Vraja in my hand!" Saying this, and taking him with her, she left Nanda's palace.
Verse text
yaśodā rohiṇī nando
rāmo gopaś ca gopikāḥ
jahāsuḥ kathayantas te
dṛṣṭo 'nyāyo vraje mahān
Synonyms
yaśodā
—
Yaśodā
;
rohiṇī
—
Rohiṇī
;
nandaḥ
—
Nanda
;
rāmaḥ
—
Balarāma
;
gopāḥ
—
the gopas
;
ca
—
and
;
gopikāḥ
—
gopīs
;
jahāsuḥ
—
laughed
;
kathayantaḥ
—
talking
;
te
—
they
;
dṛṣṭaḥ
—
seen
;
anyāyaḥ
—
injustice
;
vraje
—
in Vraja
;
mahān
—
*great.
Translation
Yaśodā, Rohiṇī, Nanda, Balarāma, and the gopas and gopīs laughed, saying, "Today we saw a great injustice in Vraja."
Verse text
bhagavāṁs tu bahir vīthyāṁ
bhūtvā śrī-nanda-nandanaḥ
prahasan gopikāṁ prāha
dhṛṣṭāṅgaś caṣcalekṣaṇaḥ
Synonyms
bhagavān
—
the Lord
;
tu
—
certainly
;
bahiḥ
—
outside
;
vīthyām
—
on the path
;
bhūtvā
—
becoming
;
śrī-nanda-nandanaḥ
—
the son of Nanda
;
prahasan
—
laughing
;
gopikām
—
to a gopī
;
prāha
—
said
;
dhṛṣṭāṅgaḥ
—
bold
;
caṣcala
—
restless
;
īkṣaṇaḥ
—
*eyes.
Translation
On the path outside again becoming Nanda's son, the Supreme Personality of Godhead, smiling, confident, and His eyes restless, spoke to the gopī Prabhāvatī.
Verse text
śrī-bhagavān uvāca
punar māṁ yadi gṛhṇāsi
kadācit tvaṁ he gopike
te bhārtṛ-rūpas tu tadā
bhaviṣyāmi na saṁśayaḥ
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca
—
the Supreme Personality of Godhead said
;
punaḥ
—
again
;
mām
—
to Me
;
yadi
—
if
;
gṛhṇāsi
—
you are kind
;
kadācit
—
sometime
;
tvam
—
you
;
he gopike
—
O gopī
;
te
—
of you
;
bhārtṛ
—
of the husband
;
rūpaḥ
—
in the form
;
tu
—
certainly
;
tadā
—
then
;
bhaviṣyāmi
—
I will become
;
na
—
not
;
saṁśayaḥ
—
*doubt.
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: O gopī, if you capture Me again, I will take the form of your husband. There is no doubt of it.
Verse text
śrī-nārada uvāca
śrutvā sā vismitā gopī
gatā gehe 'tha maithila
tadā sarva-gṛhe gopyo
na gṛhṇanti hariṁ hriyā
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
śrutvā
—
hearing
;
sā
—
she
;
vismitā
—
struck with wonder
;
gopī
—
the gopī
;
gatā
—
went
;
gehe
—
home
;
atha
—
then
;
maithila
—
O king of Mithilā
;
tadā
—
then
;
sarva-gṛhe
—
in every home
;
gopyaḥ
—
the gopīs
;
na
—
not
;
gṛhṇanti
—
took
;
harim
—
Lord Hari
;
hriyā
—
out of embarrassment.
Translation
O king of Mithilā, when she heard this, the astonished gopī went home. From then on, in every home, impelled by fear of embarrassment, the gopīs would not capture Kṛṣṇa.
.pa
Chapter Eighteen Brahmāṇḍa-darśanam Vision of the Universal Form
Verse text
śrī-nārada uvāca
gopī-gṛheṣu vicaran navanīta-cauraḥ
śyāmo manohara-vapur nava-kaṣja-netraḥ
śrī-bāla-candra iva vṛddhi-gato narāṇāṁ
cittaṁ harann iva cakāra vraje ca śobhām
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
gopī
—
of the gopīs
;
gṛheṣu
—
in the homes
;
vicaran
—
thinking
;
navanīta
—
of butter
;
cauraḥ
—
the thief
;
śyāmaḥ
—
dark
;
manohara
—
charming
;
vapuḥ
—
form
;
nava
—
new
;
kaṣja
—
lotus
;
netraḥ
—
eyes
;
śrī
—
handsome
;
bāla
—
rising
;
candraḥ
—
moon
;
iva
—
like
;
vṛddhi-gataḥ
—
full
;
narāṇām
—
of men
;
cittam
—
the heart
;
haran
—
stealing
;
iva
—
like
;
cakāra
—
did
;
vraje
—
in Vraja
;
ca
—
also
;
śobhām
—
*beauty.
Translation
Śrī Nārada said: Wandering from one to another of the gopīs' homes and stealing the hearts of the cowherd people, that charming, handsome, blossoming-lotus-eyed dark butter-thief, like a rising full moon, brought great beauty to Vraja.
Verse text
śrī-nanda-nandanam atīva calaṁ gṛhītvā
gehaṁ nidhāya mumuhur nava-nanda-gopāḥ
sat-kandukaiś ca satataṁ paripālayanto
gāyanta ūrjita-sukhā na jagat smarantaḥ
Synonyms
śrī-nanda-nandanam
—
the son of Nanda
;
atīva
—
very
;
calam
—
restless
;
gṛhītvā
—
taking
;
geham
—
home
;
nidhāya
—
placing
;
mumuhuḥ
—
became enchanted
;
nava-nanda-gopāḥ
—
the nine Nanda-gopas
;
sat-kandukaiḥ
—
with toy balls
;
ca
—
and
;
satatam
—
always
;
paripālayantaḥ
—
protecting
;
gāyantaḥ
—
singing
;
ūrjita-sukhāḥ
—
very happy
;
na
—
not
;
jagat
—
the world
;
smarantaḥ
—
*remembering.
Translation
Taking Nanda's restless ball-playing son into their homes, protecting Him, feeding Him, singing His glories, and so happy they did not remember anything else in the world, the nine Nanda-gopas were completely enchanted.
Verse text
navopananda-nāmāni
vada deva-ṛṣe mama
aho bhāgyaṁ tu yeṣāṁ vai
te pūrvaṁ ke ihāgatāḥ
tathā ṣaḍ-vṛṣabhānūnāṁ
karmāṇi maṅgalāni ca
Synonyms
śrī-rājā uvāca
—
the king said
;
nava-upananda-nāmāni
—
named the nine Upanandas
;
vada
—
tell
;
deva-ṛṣe
—
O sage of the demigods
;
mama
—
to me
;
ahaḥ
—
Oh
;
bhāgyam
—
good fortune
;
tu
—
indeed
;
yeṣām
—
of whom
;
vai
—
indeed
;
te
—
they
;
pūrvam
—
before
;
ke
—
who?
;
iha
—
here
;
āgatāḥ
—
arrived
;
tathā
—
so
;
ṣaḍ-vṛṣabhānūnām
—
of the six Vṛṣabhānus
;
karmāṇi
—
activities
;
maṅgalāni
—
auspicious
;
ca
—
*and.
Translation
śrī-rājovāca
The king said: Who were the fortunate nine Upanandas in their previous birth? What were the auspicious deeds of the six Vṛṣabhānus? O sage of the demigods, please tell me.
Verse text
śrī-nārada uvāca
gāyaś ca vimalaḥ śrīśaḥ
śrīdharo maṅgalāyanaḥ
maṅgalo raṅgavallīśo
raṅgojir devanāyakaḥ
nanda-nandāś ca kathitā
babhūvur gokule vraje
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
gāyaḥ
—
Gāya
;
ca
—
and
;
vimalaḥ
—
Vimala
;
śrīśaḥ
—
Śrīśa
;
śrīdharaḥ
—
Śrīdhara
;
maṅgalāyanaḥ
—
Maṅgalāyana
;
maṅgalaḥ
—
Maṅgala
;
raṅgavallīśaḥ
—
Raṅgavallīśa
;
raṅgojiḥ
—
Raṅgoji
;
devanāyakaḥ
—
Devanāyaka
;
nava-nandāḥ
—
the nine Nandas
;
ca
—
also
;
kathitāḥ
—
said
;
babhūvuḥ
—
were
;
gokule
—
in Gokula
;
vraje
—
*in Vraja.
Translation
Śrī Nārada said: Gāya, Vimala, Śrīśa, Śrīdhara, Maṅgalāyana, Maṅgala, Raṅgavallīśa, Raṅgoji, and Devanāyaka were the nine Nandas in Gokula Vraja.
Verse text
vītihotro 'gni-bhuk sāmbaḥ
śrīkaro gopatiḥ śrutaḥ
vrajeśaḥ pāvanaḥ śānta
upanandāḥ prakīrtitāḥ
Synonyms
vītihotraḥ
—
Vitihotre
;
agnibhuk
—
Agnibhuk
;
sāmbaḥ
—
Samba
;
śrīkaraḥ
—
Srikara
;
śrutaḥ
—
Sruta
;
vrajeśaḥ
—
Vrajesa
;
pāvanaḥ
—
Pavana
;
upanandāḥ
—
the Upanandas
;
prakīrtitāḥ
—
*were said.
Translation
Vītihotra, Agnibhuk, Sāmba, Śrīkara, Gopati, Śruta, Vrajeśa, Pāvana, and Śānta were called the Upanandas.
Verse text
nītivin mārgadaḥ śuklaḥ
pataṅgo divyavāhanaḥ
gopeṣtāś ca vraje rājan
jātāḥ ṣaḍ-vṛṣabhānavaḥ
Synonyms
nītivin
—
Nitivin
;
mārgadaḥ
—
Margada
;
śuklaḥ
—
Sukla
;
pataṅgaḥ
—
Patanga
;
divyavāhanaḥ
—
Divyavahana
;
gopeṣtāḥ
—
Gopesta
;
ca
—
and
;
' vraje
—
in Vraja
;
rājan
—
O king
;
jātāḥ
—
born
;
ṣaḍ-vṛṣabhānavaḥ
—
*the six Vṛṣabhānus.
Translation
Nītivin, Mārgada, Śukla, Pataṅga, Divyavāhana, and Gopeṣṭa were the six Vṛṣabhānus in Vraja, O king.
Verse text
goloke kṛṣṇacandrasya
nikuṣja-dvāram āśritāḥ
vetra-hastāḥ śyāmalāṅgā
nava-nandāś ca te smṛtāḥ
Synonyms
goloke
—
in Goloka
;
kṛṣṇacandrasya
—
of Lord Kṛṣṇacandra
;
nikuṣja-dvāram
—
two groves. āśritāḥ—sheltered
;
vetra-hastāḥ
—
with sticks in their hands
;
śyāmalāṅgāḥ
—
dark bodies
;
nava-nandāḥ
—
the nine Nandas
;
ca
—
also
;
te
—
they
;
smṛtāḥ
—
*remembered.
Translation
Smṛti-śāstra explains that the nine Nandas, who have dark complexions and hold sticks in their hands, reside in two forest-groves in Lord Kṛṣṇacandra's Goloka.
Verse text
nikuṣje koṭiśo gāvas
tāsāṁ pālana-tat-parāḥ
vaṁśī-māyūra-pakṣāḍhyā
upanandāś ca te smṛtāḥ
Synonyms
nikuṣje
—
in the forest grove
;
koṭiśaḥ
—
millions
;
gāvaḥ
—
of cows
;
tāsām
—
of them
;
pālana
—
to protection
;
tat-parāḥ
—
devoted
;
vaṁśī
—
flutes
;
māyūra-pakṣa
—
and peacock feathers
;
āḍhyāḥ
—
wealthy
;
upanandāḥ
—
the Upanandas
;
ca
—
also
;
te
—
they
;
smṛtāḥ
—
*remembered.
Translation
Smṛti-śāstra explains that the nine Nandas, wealthy in flutes and peacock feathers, are devoted to protecting the millions of cows in their forest grove.
Verse text
nikuṣja-durga-rakṣāyāṁ
daṇḍa-pāśa-dharāḥ sthitāḥ
ṣaḍ-dvāram āsthitāḥ ṣaḍ vai
kathitā vṛṣabhāvanaḥ
Synonyms
nikuṣja
—
the forest grove
;
durga
—
of the fortress
;
rakṣāyām
—
in protection
;
daṇḍa
—
sticks
;
pāśa
—
and nooses
;
dharāḥ
—
holding
;
sthitāḥ
—
standing
;
ṣaḍ-dvāram
—
six gates
;
āsthitāḥ
—
situated
;
ṣaḍ
—
six
;
vai
—
indeed
;
kathitāḥ
—
called
;
vṛṣabhāvanaḥ
—
*the Vṛṣabhānus.
Translation
The men who, holding sticks and nooses, stand at six gates to protect the fortress of this forest grove are called the six Vṛṣabhānus.
Verse text
śrī-kṛṣṇasyecchayā sarvaṁ
golokād āgatā bhuvi
teṣāṁ prabhāvaṁ vaktuṁ hi
na samarthaś catur-mukhaḥ
Synonyms
śrī-kṛṣṇasya
—
of Śrī Kṛṣṇa
;
icchayā
—
by the desire
;
sarvam
—
all
;
golokāt
—
from Goloka
;
āgatāḥ
—
came
;
bhuvi
—
to the earth
;
teṣām
—
of them
;
prabhāvam
—
the glory
;
vaktum
—
to say
;
hi
—
indeed
;
na
—
not
;
samarthaḥ
—
Brahmā
;
catur-mukhaḥ
—
*who has four mouths.
Translation
By Lord Kṛṣṇa's wish they all went from Goloka to this earth. Even the demigod Brahmā is not able to describe their glories.
Verse text
ahaṁ kim u vadiṣyāmi
teṣāṁ bhāgyaṁ mahodayam
yeṣām āroham āsthāya
bāla-kelir babhau hariḥ
Synonyms
aham
—
I
;
kim u
—
how?
;
vadiṣyāmi
—
will describe
;
teṣām
—
of them
;
bhāgyam
—
the good fortune
;
mahā-udayam
—
great
;
yeṣām
—
of whom
;
āroham
—
the exalted position
;
āsthāya
—
accepting
;
bāla
—
childhood
;
keliḥ
—
pastimes
;
babhau
—
manifested
;
hariḥ
—
*Lord Hari.
Translation
How can I describe their good fortune? As He manifested His childhood pastimes, Lord Hari treated them with great respect.
Verse text
ekadā yamunā-tīre
mṛt kṛṣṇenāvalīḍhitā
yaśodāṁ bālakāḥ prāhur
atti bālo mṛdaṁ tava
Synonyms
ekadā
—
one day
;
yamunā-tīre
—
on the shore of the Yamunā
;
mṛt
—
clay
;
kṛṣṇena
—
by Lord Kṛṣṇa
;
avalīḍhitā
—
was eaten
;
yaśodām
—
to Yaśodā
;
bālakāḥ
—
the boys
;
prāhuḥ
—
said
;
atti
—
ate
;
bālaḥ
—
the boy
;
mṛdam
—
clay
;
tava
—
*your.
Translation
One day Kṛṣṇa ate clay on the Yamunā's bank. The boys said to Yaśodā, "Your boy ate clay."
Verse text
balabhadre ca vadati
tadā sā nanda-gehinī
kare gṛhitvā sva-sutaṁ
bhīru-netram uvāca ha
Synonyms
balabhadre
—
when Balarāma
;
ca
—
also
;
vadati
—
said
;
tadā
—
then
;
sā
—
she
;
nanda-gehinī
—
Nanda's wife
;
kare
—
by the hand
;
gṛhitvā
—
taking
;
sva
—
own
;
sutam
—
son
;
bhīru
—
frightened
;
netram
—
eyes
;
uvāca ha
—
*said.
Translation
When Balarāma also said it, Nanda's wife took her frightened-eyed son by the hand and spoke to Him.
Verse text
śrī-yasodovāca
kasmān mṛdaṁ bhakṣitavān rasajṣo
bhavān vayasyāś ca vadanti sākṣāt
jyāyān balo 'yaṁ vadati prasiddhaṁ
mā evam arthaṁ na jahāti neṣṭum
Synonyms
śrī-yasodā uvāca
—
Śrī Yaśodā said
;
kasmāt
—
why?
;
mṛdam
—
clay
;
bhakṣitavān
—
ate
;
rasajṣaḥ
—
who knows what is good to eat
;
bhavān
—
You
;
vayasyāḥ
—
friends
;
ca
—
also
;
vadanti
—
say
;
sākṣāt
—
directly
;
jyāyān
—
elder brother
;
balaḥ
—
Balarāma
;
ayam
—
He
;
vadati
—
says
;
prasiddham
—
proved
;
mā
—
O mother
;
evam
—
in this way
;
artham
—
meaning
;
na
—
not
;
jahāti
—
abandons
;
neṣṭum
—
*clay.
Translation
Śrī Yaśodā said: Why did You, who know what is good to eat, eat clay? Your friends say You did. Your elder brother Balarāma said, "O mother, it is true. He would not leave the clay."
Verse text
śrī-bhagavān uvāca
sarve mṛṣā-vāda-ratā vrajārbhakā
mātar mayā kvāpi na mṛt prabhakṣitā
yadā samīcīnam anena vāk-pathaṁ
tadā mukhaṁ paśya madīyam aṣjasā
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca
—
the Supreme Personality of Godhead said
;
sarve
—
all
;
mṛṣā-vāda-ratāḥ
—
lying
;
vrajārbhakāḥ
—
the boys of Vraja
;
mātaḥ
—
O mother
;
mayā
—
by Me
;
kvāpi
—
ever
;
na
—
not
;
mṛt
—
clay
;
prabhakṣitā
—
eaten
;
yadā
—
when
;
samīcīnam
—
truth
;
anena
—
by this
;
vāk-patham
—
words
;
tadā
—
then
;
mukham
—
mouth
;
paśya
—
look
;
madīyam
—
My
;
aṣjasā
—
*at once.
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: The boys of Vraja are all lying. I never ate clay. I speak the truth. Look in My mouth.
Verse text
śrī-nārada uvāca
atha gopī bālakasya
paśyantī sundaraṁ mukham
prasāritaṁ ca dadṛśe
brahmāṇḍaṁ racitaṁ guṇaiḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
atha
—
then
;
gopī
—
the gopī
;
bālakasya
—
of the boy
;
paśyantī
—
looking
;
sundaram
—
handsome
;
mukham
—
mouth
;
prasāritam
—
manifested
;
ca
—
and
;
dadṛśe
—
saw
;
brahmāṇḍam
—
the universe
;
racitam
—
created
;
guṇaiḥ
—
*by the modes of nature.
Translation
Śrī Nārada said: When the gopī looked in her boy's handsome mouth she saw the entire material universe created by the modes of nature.
Verse text
sapta-dvīpān sapta-sindhūn
sa-khaṇḍān sa-girīn dṛḍhān
ā-brahmalokāl lokāṁs trīn
svātmabhiḥ sa-vrajaiḥ saha
dṛṣṭvā nimilitākṣī sā
bhūtvā śrī-yamunā-taṭe
bālo 'yaṁ me hariḥ sākṣād
iti jṣānamayī hy abhūt
Synonyms
sapta-dvipān
—
seven continents
;
sapta-sindhūn
—
seven oceans
;
sa-khaṇḍān
—
with their divisions
;
sa-girīn
—
with mountains
;
dṛḍhān
—
great
;
ā-brahmalokāt
—
from Brahmaloka
;
lokān
—
planets
;
trīn
—
three
;
svātmabhiḥ
—
with her relatives
;
sa-vrajaiḥ
—
the people of Vraja
;
saha
—
with
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
nimilita
—
closed
;
akṣī
—
eyes
;
sā
—
she
;
bhūtvā
—
becoming
;
śrī-yamunā-taṭe
—
on the shore of the Yamunā
;
bālaḥ
—
boy
;
ayam
—
this
;
me
—
my
;
hariḥ
—
Lord Hari
;
sākṣāt
—
directly
;
iti
—
thus
;
jṣānamayī
—
having the knowledge
;
hi
—
indeed
;
abhūt
—
became.
Translation
Seeing there the seven continents, seven oceans, the many countries and great mountain ranges, the three planetary systems up to Brahmaloka, her own relatives, and the people of Vraja, she closed her eyes as she stood by the Yamunā's shore. Then she understood, "My boy is Lord Hari Himself!"
Verse text
tadā jahāsa śrī-kṛṣṇo
mohayann iva māyayā
yaśodā vaibhavaṁ dṛṣṭaṁ
na sasṁāra gata-smṛtiḥ
Synonyms
tadā
—
then
;
jahāsa
—
smiled
;
śrī-kṛṣṇaḥ
—
Lord Kṛṣṇa
;
mohayan
—
bewildering
;
iva
—
as if
;
māyayā
—
with His Yogamāyā potency
;
yaśodā
—
Yaśodā
;
vaibhavam
—
glory
;
dṛṣṭam
—
seen
;
na
—
not
;
sasṁāra
—
remembered
;
gata
—
gone
;
smṛtiḥ
—
*memory.
Translation
Then, as if He were casting a spell on her with His Yogamāyā potency, Śrī Kṛṣṇa smiled. From that moment Yaśodā could not remember the glory and opulence she had seen. She forgot everything.
.pa