Sri Garga-samhita
Chapter Fourteen Śakaṭāsura-tṛṇāvarta-mokṣaḥ The Liberation of Śakaṭāsura and Tṛṇāvarta
Verse text
śrī-garga uvāca
ity evaṁ kathitaṁ divyaṁ
śrī-kṛṣṇa-caritaṁ varam
yaḥ śṛṇoti naro bhaktyā
sa kṛtārtho na saṁśayaḥ
Synonyms
śrī-gargaḥ uvāca
—
Śrī Garga Muni said
;
iti
—
thus
;
evam
—
in thjis way
;
kathitam
—
said
;
divyam
—
transcendental
;
śrī-kṛṣṇa
—
of Śrī Kṛṣṇa
;
caritam
—
pastimes
;
varam
—
excellent
;
yah
—
one who
;
śṛṇoti
—
hears
;
naraḥ
—
a person
;
bhaktyā
—
witḥ devotion
;
saḥ
—
he
;
kṛtārthaḥ
—
successful
;
na
—
not
;
saṁśayaḥ
—
*doubt.
Translation
Śrī Garga Muni said: A person who with devotion hears Lord Kṛṣṇa's transcendental pastimes becomes perfect and successful. Of this there is no doubt.
Verse text
śrī-śaunaka uvāca
sudhā-kāṇḍāt paraṁ miṣṭaṁ
śrī-kṛṣṇa-caritaṁ śubham
śrutvā tan-mukhataḥ sākṣāt
kṛtārthāḥ smo vayaṁ mune
Synonyms
śrī-śaunakaḥ uvāca
—
Śrī Garga said
;
sudhā-kāṇḍāt
—
than nectar
;
param
—
more
;
miṣṭam
—
sweet
;
śrī-kṛṣṇa-caritam
—
Śrī Kṛṣṇa's pastimes
;
śubham
—
beautiful
;
śrutvā
—
hearing
;
tan-mukhataḥ
—
from his mouth
;
sākṣāt
—
directly
;
kṛtārthāḥ
—
successful
;
smaḥ
—
become
;
vayam
—
we
;
mune
—
*O sage.
Translation
Śrī Śaunaka said: O sage, hearing from your mouth Śrī Kṛṣṇa's beautiful pastimes, which are sweeter than nectar, we have now become successful.
Verse text
śrī-kṛṣṇa-bhaktaḥ śāntātmā
bahulaśvaḥ satāṁ varaḥ
atho muniṁ kiṁ papraccha
tan me brūhi tapo-dhana
Synonyms
śrī-kṛṣṇa-bhaktaḥ
—
a devotee of Śrī Kṛṣṇa
;
śānta
—
peaceful
;
ātmā
—
at heart
;
bahulaśvaḥ
—
Bahulāśva
;
satām
—
of the pious
;
varaḥ
—
the best
;
athaḥ
—
then
;
munim
—
the sage
;
kim
—
what?
;
papraccha
—
asked
;
tat
—
that
;
me
—
to me
;
brūhi
—
please tell
;
tapaḥ
—
austerity
;
dhana
—
wealth.
Translation
What did Bahulāśva, who was a peaceful-hearted devotee of Lord Kṛṣṇa, and who was the best of the pious, ask the sage then? O saint wealthy in austerity, please tell me this.
Verse text
śrī-garga uvāca
atha rājā maithilendro
harṣitaḥ prema-vihvalaḥ
nāradaṁ prāha dharmātmā
paripūrṇatamaṁ smaran
Synonyms
śrī-gargaḥ uvāca
—
Śrī Garga said
;
atha
—
then
;
rājā maithilendraḥ
—
the kin gof Mithilā
;
harṣitaḥ
—
happy
;
prema
—
with love
;
vihvalaḥ
—
overcome
;
nāradam
—
to Nārada
;
prāha
—
said
;
dharma
—
of religion
;
ātmā
—
the heart
;
paripūrṇatamam
—
the Supreme Personality of Godhead
;
smaran
—
*remembering.
Translation
Śrī Garga Muni said: Happy, overcome with love, and meditating on the Supreme Personality of Godhead, the saintly-hearted king of Mithilā spoke to Nārada.
Verse text
śrī-bahulāśva uvāca
dhanyo 'haṁ ca kṛtārtho 'haṁ
bhavatā bhūri-karmaṇā
saṅgo bhagavadīyānāṁ
durlabho durghaṭo 'sti hi
Synonyms
śrī-bahulāśvaḥ uvāca
—
Śrī Bahulāśva said
;
dhanyaḥ
—
fortunate
;
aham
—
I am
;
ca
—
and
;
kṛtārthaḥ
—
successful
;
aham
—
I
;
bhavatā
—
by you
;
bhūri
—
great
;
karmaṇā
—
deeds
;
saṅgaḥ
—
association
;
bhagavadīyānām
—
of the great devotees of the Lord
;
durlabhaḥ
—
difficult to attain
;
durghaṭaḥ
—
difficult to be
;
asti
—
is
;
hi
—
*indeed.
Translation
Śrī Bahulāśva said: Because of you, whose devotional service is very great, I have become fortunate and successful. Association with the Lord's great devotees is very rare and difficult to attain.
Verse text
śrī-kṛṣṇas tv arbhakaḥ sākṣād
adbhuto bhakta-vatsalaḥ
agre cakāra kiṁ citraṁ
caritaṁ vada me mune
Synonyms
śrī-kṛṣṇaḥ
—
Śrī Kṛṣṇa
;
tu
—
indeed
;
arbhakaḥ
—
infant
;
sākṣāt
—
directly
;
adbhutaḥ
—
wonderful
;
bhakta
—
to the devotees
;
vatsalaḥ
—
affectionate
;
agre
—
in the first
;
cakāra
—
did
;
kim
—
what?
;
citram
—
wonderful
;
caritam
—
activities
;
vada
—
please tell
;
me
—
me
;
mune
—
*O sage.
Translation
What wonderful activities did wonderful infant Kṛṣṇa, who loves His devotees, do? O sage, please tell me.
Verse text
śrī-nārada uvāca
sādhu pṛṣṭaṁ tvayā rājan
bhavatā kṛṣṇa-dharmiṇā
saṅgamaḥ khalu sādhūnāṁ
sarveṣāṁ vitanoti śam
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
sādhu
—
well
;
pṛṣṭam
—
asked
;
tvayā
—
by you
;
rājan
—
O king
;
bhavatā
—
by you
;
kṛṣṇa-dharmiṇā
—
a devotee of Lord Kṛṣṇa
;
saṅgamaḥ
—
association
;
khalu
—
indeed
;
sādhūnām
—
of saintly devotees
;
sarveṣām
—
all
;
vitanoti
—
*gives
;
śam
—
happiness and auspiciousness.
Translation
Śrī Nārada said: O king, as a devotee of Lord Kṛṣṇa, you have asked a very good question. Association with saintly devotees brings happiness and auspicious to everyone.
Verse text
ekadā kṛṣṇa-janmarkṣe
yaśodā nanda-gehinī
gopī-gopān samāhūya
maṅgalaṁ cākarod dvijaiḥ
Synonyms
ekadā
—
one day
;
kṛṣṇa-janma-ṛkṣe
—
on the day of Kṛṣṇa's birth-star
;
yaśodā
—
Yaṣodā
;
nanda-gehinī
—
Nanda's wife
;
gopī
—
the gopīs
;
gopān
—
and gopas
;
samāhūya
—
calling
;
maṅgalam
—
auspiciousness
;
ca
—
also
;
akarot
—
did
;
dvijaiḥ
—
*by the brāhmaṇas.
Translation
On the day of Kṛṣṇa's birth-star, Nanda's wife Yaśodā called together the gopas and gopīs and had the brāhmaṇas perform auspicious ceremonies.
Verse text
raktāmbaraṁ kanaka-bhūṣaṇa-bhūṣitāṅgaṁ
bālaṁ pragṛhya kalitāṣjana-padma-netram
śyāmaṁ sphurad-dhari-nakhāvṛta-candra-hāraṁ
devān praṇamya su-dhanaṁ pradadau dvijebhyaḥ
Synonyms
rakta
—
red
;
ambaram
—
garments
;
kanaka
—
golden
;
bhūṣaṇa
—
ornaments
;
bhūṣita
—
decorated
;
aṅgam
—
body
;
bālam
—
boy
;
pragṛhya
—
taking
;
kalita
—
decorated
;
aṣjana
—
black aṣjana
;
padma
—
lotus
;
netram
—
eyes
;
śyāmam
—
dark
;
sphurat
—
glittering
;
hari
—
lion
;
nakha
—
nails
;
āvṛta
—
filled
;
candra
—
moon
;
hāram
—
neclace
;
devān
—
to the demigods
;
praṇamya
—
bowing down
;
su-dhanam
—
great wealth
;
pradadau
—
gave
;
dvijebhyaḥ
—
*to the brāhmaṇas.
Translation
Taking her dark boy, who was dressed in red garments and who, His limbs decorated with golden ornaments and His lotus eyes with black aṣjana, wore a glittering moon necklace of lion's nails, she offered respectful obeisances to the demigods and gave great wealth to the brāhmaṇas.
Verse text
preṅkhe nidhāya nijam ātmajam āśu gopī
sampūjya maṅgala-dine prati gopikās tāḥ
naivāśṛṇot su-ruditasya sutasya śabdaṁ
gopeṣu maṅgala-gṛheṣu gatāgateṣu
Synonyms
preṅkhe
—
on the cradle
;
nidhāya
—
placing
;
nijam
—
own
;
ātmajam
—
son
;
āśu
—
at once
;
gopī
—
the gopī
;
sampūjya
—
respectfully greeting
;
maṅgala-dine
—
on that auspicious day
;
prati
—
to
;
gopikāḥ
—
gopīs
;
tāḥ
—
the
;
na
—
not
;
eva
—
indeed
;
aśṛṇot
—
heard
;
su-ruditasya
—
crying
;
sutasya
—
son
;
śabdam
—
the sound
;
gopeṣu
—
among the gopas
;
maṅgala
—
auspicious
;
gṛheṣu
—
in the homes
;
gata
—
going
;
āgateṣu
—
*and coming.
Translation
On that auspicious day she placed her son in His cradle, and quickly greeted the gopīs. As the cowherd people came and went in the auspicious rooms, the gopī Yaśodā did not hear the sound of her crying son.
Verse text
tatraiva kaṁsa-khala-nodita utkacākhyo
daityaḥ prabhaṣjana-tanuḥ śakaṭaṁ sa etya
bālasya mūrdhni paripātayituṁ pravṛttaḥ
kṛṣṇo 'pi taṁ kila tatāḍa padāruṇena
Synonyms
tatrai
—
there
;
eva
—
indeed
;
kaṁsa-khala
—
by the demon Kaṁsa
;
noditaḥ
—
sent
;
utkaca-ākhyaḥ
—
named Utkaca
;
daityaḥ
—
a demon
;
prabhaṣjana
—
made of the wind
;
tanuḥ
—
a body
;
śakaṭam
—
the cart
;
saḥ
—
he
;
etya
—
entering
;
bālasya
—
of the boy
;
mūrdhni
—
on the head
;
paripātayitum
—
to throw to the ground
;
pravṛttaḥ
—
engaged
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
api
—
even
;
tam
—
him
;
kila
—
indeed
;
tatāḍa
—
struck
;
padā
—
with a foor
;
aruṇena
—
*red.
Translation
Then, when a demon named Utkaca, who had been sent by the demon Kaṁsa, and who had a body made of air, went to a cart and tried to make it fall on Kṛṣṇa's head, infant Kṛṣṇa kicked the cart with the red sole of His foot.
Verse text
cūrṇe gate 'tha śakaṭe patite ca daitye
tyaktvā prabhaṣjana-tanuṁ vimalo babhūva
natvā hariṁ śata-hayena rathena yukto
goloka-dhāma nija-lokam alaṁ jagāma
Synonyms
cūrṇe
—
to pieces
;
gate
—
gone
;
atha
—
then
;
śakaṭe
—
when the cart
;
patite
—
fell
;
ca
—
also
;
daitye
—
the demon
;
tyaktvā
—
abandoning
;
prabha 24jana
—
of air
;
tanum
—
body
;
vimalaḥ
—
pure
;
babhūva
—
became
;
natvā
—
offering obeisances
;
harim
—
to Lord Hari
;
śata
—
a hundred
;
hayena
—
horses
;
rathena
—
with a chariot
;
yuktaḥ
—
endowed
;
goloka-dhāma
—
to the abode of Goloka
;
nija-lokam
—
His own abode
;
alam
—
greatly
;
jagāma
—
*went.
Translation
When the cart broke into pieces the demon fell. Leaving his body of air, he attained a pure spiritual body and, after respectfully bowing down before Lord Hari, in a chariot pulled by a hundred horses went to the Lord's own abode of Goloka.
Verse text
nandādayo vraja-janā vraja-gopikāś ca
sarve sametya yugapat pṛthukāṁs tad āhuḥ
eṣa svayaṁ ca patitaḥ sakaṭaḥ kathaṁ hi
jānītha he vraja-sutāḥ su-gatāś ca yūyam
Synonyms
nanda
—
with Nanda
;
ādayaḥ
—
beginning
;
vraja-janā
—
the people of Vraja
;
vraja-gopikāḥ
—
the gopīs of Vraja
;
ca
—
and
;
sarve
—
all
;
sametya
—
going
;
yugapat
—
at the same moment
;
pṛthukān
—
to the children
;
tat
—
this
;
āhuḥ
—
said
;
eṣaḥ
—
this
;
svayam
—
by itself
;
ca
—
and
;
patitaḥ
—
fallen
;
sakaṭaḥ
—
cart
;
katham
—
how?
;
hi
—
indeed
;
jānītha
—
you know
;
he
—
he
;
vraja
—
of Vraja
;
sutāḥ
—
O children
;
su-gatāḥ
—
present
;
ca
—
also
;
yūyam
—
*you all.
Translation
Headed by Nanda, the men and gopīs of Vraja at once converged on that place and asked the children, "How could this cart have fallen by itself? O children of Vraja, you were here. You know."
Verse text
śrī-bālā ūcuḥ
preṅkha-stho 'yaṁ kṣipan pādau
rudan dugdhārtham eva hi
tatāḍa pādaṁ śakaṭe
tenedaṁ patitaṁ khalu
Synonyms
śrī-bālāḥ ūcuḥ
—
the children said
;
preṅkha
—
on the cradle
;
sthaḥ
—
situated
;
ayam
—
He
;
kṣipan
—
kicking
;
pādau
—
both feet
;
rudan
—
crying
;
dugdha
—
milk
;
artham
—
for the purpose
;
eva
—
indeed
;
hi
—
certainly
;
tatāḍa
—
struck
;
pādam
—
on foot
;
śakaṭe
—
on the cart
;
tena
—
by that
;
idam
—
it
;
patitam
—
fell
;
khalu
—
*certainly.
Translation
The children said: Staying in the cradle, crying for milk, and kicking His feet, the child hit the cart with one foot and it fell.
Verse text
śraddhāṁ na cakrur bālokte
gopā gopyaś ca vismitāḥ
traimāsikaḥ kva bālo 'yaṁ
kva caitad bhāra-bhṛt tv anaḥ
Synonyms
śraddhām
—
faith
;
na
—
not
;
cakruḥ
—
did
;
bāla
—
of the children
;
ukte
—
in the words
;
gopāḥ
—
the gopas
;
gopyaḥ
—
gopīs
;
ca
—
and
;
vismitāḥ
—
amazed
;
traimāsikaḥ
—
three months old
;
kva
—
where?
;
bālaḥ
—
infant
;
ayam
—
He
;
kva
—
where?
;
ca
—
and
;
etat
—
this
;
bhāra
—
a great burden
;
bhṛt
—
holding
;
tu
—
indeed
;
anaḥ
—
*cart.
Translation
Astonished, the gopas and gopīs did not believe the childrens' words. "What is this three-month old infant in comparison to this heavily-burdened cart?"
Verse text
bālam aṅke sā gṛhītvā
yaśodā graha-śaṅkitā
kārayām āsa vidhi-vad
yajṣaṁ vipraiḥ su-tarpitaiḥ
Synonyms
bālam
—
the infant
;
aṅke
—
on the lap
;
sā
—
she
;
gṛhītvā
—
taking
;
yaśoda
—
Yaśodā
;
graha
—
a ghost
;
śaṅkitā
—
fearing
;
kārayām āsa
—
caused to be done
;
vidhi-vat
—
according to the rules
;
yajṣam
—
a sacrifice
;
vipraiḥ
—
by the brāhmaṇas
;
su-tarpitaiḥ
—
*pleased.
Translation
Fearing a ghost had come, Yaśodā took the infant on her lap, gave offerings to the brāhmaṇas and had them perform a traditional yajṣa.
Verse text
śrī-bahulāśva uvāca
ko 'yaṁ pūrvaṁ tu kuśalī
daitya utkaca-nāma-bhāk
aho kṛṣṇa-pāda-sparśād
gato mokṣaṁ mahā-mune
Synonyms
śrī-bahulāśvaḥ uvāca
—
Śrī Bahulāśva said
;
kaḥ
—
who?
;
ayam
—
he
;
pūrvam
—
before
;
tu
—
indeed
;
kuśalī
—
fortunate
;
daityaḥ
—
demon
;
utkaca-nāma-bhāk
—
named Utkaca
;
ahaḥ
—
oh
;
kṛṣṇa
—
of Lord Kṛṣṇa
;
pāda
—
of the foot
;
sparśāt
—
from the touch
;
gata
—
attained
;
mokṣam
—
liberation
;
mahā
—
great
;
mune
—
*O sage.
Translation
O great sage, in his previous birth who was this fortunate demon named Utakaca, who attained liberation by the touch of Lord Kṛṣṇa's foot?
Verse text
śrī-nārada uvāca
hiraṇyākṣa-suto daitya
utkaco nāma maithila
lomaśasyāśrame gacchan
vṛkṣāṁś cūrṇī-cakāra ha
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
hiranyākṣa-sutaḥ
—
the son of Hiranyākṣa
;
daityaḥ
—
the demon
;
utkaco nāma
—
named Utkaca
;
maithila
—
O king of Mithilā
;
lomaśasya
—
of Lomaśa Muni
;
āśrame
—
in the hermitage
;
gacchan
—
going
;
vṛkṣān
—
trees
;
cūrṇī-cakāra ha
—
*broke.
Translation
Śrī Nārada said: O king of Mithilā, one day the demon named Utkaca, who was Hiraṇyākṣa's son, went to Lomaśa Muni's hermitage and broke some trees.
Verse text
taṁ dṛṣṭvā sthūla-dehāḍhyaṁ
utkacākhyaṁ mahā-bālam
śaśāpa roṣa-yug vipro
videho bhava durmate
Synonyms
tam
—
him
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
sthūla
—
big
;
deha
—
body
;
āḍhyam
—
opulent
;
utkaca-ākhyam
—
named Utkaca
;
mahā-bālam
—
very powerful
;
śaśāpa
—
cursed
;
roṣa-yuk
—
angry
;
vipraḥ
—
brāhmaṇa
;
videhaḥ
—
without a body
;
bhava
—
become
;
durmate
—
*O evil-hearted one.
Translation
Seeing the powerful giant named Utkaca, the brāhmaṇa became angry and cursed him, "O evil-hearted one, become bodyless!"
Verse text
sarpa-kaṣcukavad-deho
'patat karma-vipākataḥ
sadyas tac-caraṇopante
patitvā prāha daitya-rāṭ
Synonyms
sarpa
—
a snake
;
kaṣcukavat
—
like the skin
;
dehaḥ
—
body
;
apatat
—
fell
;
karma
—
of deeds
;
vipākataḥ
—
by the fruition
;
sadyaḥ
—
at once
;
tat
—
of him
;
caraṇa-upante
—
at the feet
;
patitvā
—
falling
;
prāha
—
said
;
daitya-rāṭ
—
*the king of demons.
Translation
From this deed his body at once fell away as a snake's old skin also falls away. The king of demons then fell at the brāhmaṇa's feet and spoke.
Verse text
utkaca uvāca
he mune he kṛpā-sindho
kṛpāṁ kuru mamopari
te prabhāvaṁ na jānāmi
dehaṁ me dehi he prabho
Synonyms
utkacaḥ uvāca
—
Utkaca said
;
he
—
O
;
mune
—
sage
;
he
—
O
;
kṛpā
—
of mercy
;
sindhaḥ
—
ocean
;
kṛpām
—
mercy
;
kuru
—
do
;
mama upari
—
to me
;
te
—
your
;
prabhāvam
—
power
;
na
—
not
;
jānāmi
—
I know
;
deham
—
a body
;
me
—
to me
;
dehi
—
please give
;
he
—
O
;
prabhaḥ
—
*lord.
Translation
Utcaka said: O sage, O ocean of mercy, please be kind to me. I did not know your power. O lord, please give me a body.
Verse text
śrī-nārada uvāca
tadā prasannaḥ sa munir
dṛṣṭaṁ naya-śataṁ vidheḥ
satāṁ roṣo 'pi varado
varo mokṣārtha-daḥ kim u
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
tadā
—
then
;
prasannaḥ
—
pleased
;
saḥ
—
that
;
muniḥ
—
sage
;
dṛṣṭam
—
seen
;
naya
—
morals
;
śatam
—
a hundred
;
vidheḥ
—
from Brahmā
;
satām
—
of saintly persons
;
roṣaḥ
—
anger
;
api
—
even
;
vara
—
blessing
;
daḥ
—
giving
;
varaḥ
—
blessing
;
mokṣa-artha-daḥ
—
giving liberation
;
kim u
—
*indeed.
Translation
Śrī Nārada said: Then the sage, who had studied a hundred lessons in morality from the demigod Brahmā, became pleased. The anger of saintly persons brings a blessing. How great is that blessing, which brings liberation?
Verse text
śrī-lomaśa uvāca
vāta-dehas tu te bhūyād
vyatīte cakṣuṣāntare
vaivasvatāntare muktir
bhavitā ca padā hareḥ
Synonyms
śrī-lomaśaḥ uvāca
—
Śrī Lomaśa said
;
vāta
—
of air
;
dehaḥ
—
a body
;
tu
—
indeed
;
te
—
of you
;
bhūyāt
—
may be
;
vyatīte
—
passed
;
cakṣuṣāntare
—
the cakṣuṣa-manvantara
;
vaivasvatāntare
—
in the vaivasvata-manvantara
;
muktiḥ
—
liberation
;
bhavitā
—
will be
;
ca
—
also
;
padā
—
by the foot
;
hareḥ
—
*of Lord Hari.
Translation
Śrī Lomaśa said: You may have a body made of air. When the cakṣuṣ-manvantara is over and the vaivasvata-manvantra has come, Lord Hari's foot will give you liberation.
Verse text
śrī-nārada uvāca
tasmād utkaca-daityas tu
mukto lomaśa-tejasā
sadbhyo namo 'stu ye nūnaṁ
samarthā vara-śāpayoḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
tasmāt
—
from that
;
utkaca-daityaḥ
—
the demon Utkaca
;
tu
—
indeed
;
muktaḥ
—
liberated
;
lomaśa-tejasā
—
by the power of Lomaśa
;
sadbhyaḥ
—
to the saintly devotees
;
namaḥ
—
obeisances
;
astu
—
should be
;
ye
—
who
;
nūnam
—
indeed
;
samarthāḥ
—
are able
;
vara
—
*to bless
;
śāpayoḥ
—
or curse.
Translation
Śrī Nārada said: In this way the power of Lomaśa Muni gave liberation to the demon Utkaca. I offer my respectful obeisances to the saintly devotees of the Lord, who have the power both to bless and to curse.
Verse text
utsaṅge krīḍitaṁ bālaṁ
lālayanty ekadā nṛpa
giri-bhāraṁ na sehe sā
voḍhuṁ śrī-nanda-gehinī
Synonyms
utsaṅge
—
on the lap
;
krīḍitam
—
playing
;
bālam
—
infant
;
lālayantī
—
fondling
;
ekadā
—
once
;
nṛpa
—
O king
;
giri
—
of a mountain
;
bhāram
—
the weight
;
na
—
not
;
sehe
—
was able
;
sā
—
she
;
voḍhum
—
to carry
;
śrī-nanda-gehinī
—
*Nanda's wife.
Translation
O king, one day, as He played on her lap and she fondled Him, Nanda's wife could not longer hold her infant boy, for he had become as heavy as a mountain.
Verse text
aho giri-samo bālaḥ
kathaṁ syād iti vismitā
bhūmau nidhāya taṁ sadyo
nedaṁ kasmai jagāda ha
Synonyms
ahaḥ
—
Oh
;
giri
—
to a mountain
;
samaḥ
—
equal
;
bālaḥ
—
infant
;
katham
—
how?
;
syāt
—
may be
;
iti
—
thus
;
vismitā
—
astonished
;
bhūmau
—
on the ground
;
nidhāya
—
placing
;
tam
—
Him
;
sadyaḥ
—
at once
;
na
—
not
;
idam
—
this
;
kasmai
—
for what reason?
;
jagāda ha
—
*said.
Translation
She was astonished, "How has my infant boy become heavy as a mountain?" She placed Him on the ground at once. How has this happened?" she said.
Verse text
kaṁsa-praṇodito daityas
tṛṇāvarto mahā-bālaḥ
jahāra bālaṁ krīḍantaṁ
vāta-vartena sundaram
Synonyms
kaṁsa-praṇoditaḥ
—
sent by Kaṁsa
;
daityaḥ
—
demon
;
tṛṇāvartaḥ
—
Tṛṇāvarto
;
mahā-bālaḥ
—
very powerful
;
jahāra
—
took
;
bālam
—
the infant boy
;
krīḍantam
—
playing
;
vāta-vartena
—
with a whirlwind
;
sundaram
—
*handsome.
Translation
The powerful demon Tṛṇāvarta, who had been sent by Kaṁsa, with a circling whirlwind grabbed the handsome, playing infant boy.
Verse text
rajo-'ndha-kāro 'bhūt tatra
ghora-śabdaś ca gokule
rajasvalāni cakṣūṁṣi
babhūvur ghaṭikā-dvayam
Synonyms
rajaḥ
—
of dust
;
andha-kāraḥ
—
a blinding darkness
;
abhūt
—
was
;
tatra
—
there
;
ghora
—
terrible
;
śabdaḥ
—
sound
;
ca
—
also
;
gokule
—
in Gokula
;
rajasvalāni
—
filled with dust
;
cakṣūṁṣi
—
eyes
;
babhūvuḥ
—
became
;
ghaṭikā-dvayam
—
*for an hour.
Translation
In Gokula there was blinding darkness and a terrible roar. For an hour the dust stopped everyone's vision.
Verse text
tato yaśodā nāpaśyat
putraṁ taṁ mandirājire
mohitā rudatī ghoṣān
paśyantī gṛha-śekharān
Synonyms
tataḥ
—
then
;
yaśodā
—
Yaśodā
;
na
—
not
;
āpaśyat
—
saw
;
putram
—
son
;
tam
—
Him
;
mandira
—
of the house
;
ajire
—
in the courtyard
;
mohitā
—
bewildered
;
rudatī
—
crying
;
ghoṣān
—
of Vraja
;
paśyantī
—
looking
;
gṛha
—
of the houses
;
śekharān
—
*at the tops.
Translation
Yaśodā did not see her son in the courtyard. Bewildered and crying, she gazed at the roofs of the houses in Vraja.
Verse text
adṛṣṭe ca yadā putre
patitā bhuvi mūrchitā
uccai ruroda karuṇaṁ
mṛta-vatsā yathā hi gauḥ
Synonyms
adṛṣṭe
—
not seen
;
ca
—
also
;
yadā
—
when
;
putre
—
her son
;
patitā
—
fallen
;
bhuvi
—
on the ground
;
mūrchitā
—
fainted
;
uccaiḥ
—
loudly
;
ruroda
—
cried
;
mṛta
—
died
;
vatsā
—
whose calf
;
yathā
—
as
;
hi
—
indeed
;
gauḥ
—
*a cow.
Translation
When she did not see her son, she fell to the ground unconscious. She loudly and pitifully wept, like a cow whose calf has died.
Verse text
ruruduś ca tadā gopyaḥ
prema-sneha-samākulāḥ
aśru-mukhyo nanda-sūnuṁ
paśyantyas tā itas tataḥ
Synonyms
ruruduḥ
—
wept
;
ca
—
also
;
tadā
—
then
;
gopyaḥ
—
the gopīs
;
prema-sneha-samākulāḥ
—
filled with love
;
aśru
—
tears
;
mukhyaḥ
—
faces
;
nanda-sūnum
—
the son of Nanda
;
paśyantyaḥ
—
looking
;
tāḥ
—
they
;
itas tataḥ
—
*here and there.
Translation
Filled with love, and their faces covered with tears, the gopīs also wept as here and there they searched for Nanda's son.
Verse text
tṛṇāvarto nabhaḥ prāpta
ūrdhvaṁ vai lakṣa-yojanam
skandhe sumeruvad bālaṁ
manyamānaḥ prapīḍitaḥ
Synonyms
tṛṇāvartaḥ
—
Tṛṇāvarta
;
nabhaḥ
—
the sky
;
prāptaḥ
—
attained
;
ūrdhvam
—
high
;
vai
—
indeed
;
lakṣa-yojanam
—
eight hundred thousand miles
;
skandhe
—
on his shoulder
;
sumeruvat
—
like Mount Sumeru
;
bālam
—
the infant
;
manyamānaḥ
—
considering
;
prapīḍitaḥ
—
*tormented.
Translation
Going eight hundred thousand miles into outer space, Tṛṇāvarta was troubled, thinking the infant on his shoulder was as heavy as Mount Sumeru.
Verse text
atha kṛṣṇaṁ patayituṁ
daityas tatra samudyataḥ
galaṁ jagrāha tasyāpi
paripūrṇatamaḥ svayam
Synonyms
atha
—
then
;
kṛṣṇam
—
Kṛṣṇa
;
patayitum
—
to drop
;
daityaḥ
—
the demon
;
tatra
—
there
;
samudyataḥ
—
was eager
;
galam
—
the neck
;
jagrāha
—
grasped
;
tasya
—
of him
;
api
—
also
;
paripūrṇatamaḥ svayam
—
*the Supreme Personality of Godhead.
Translation
The demon wanted to drop Kṛṣṇa right there, but the tiny Supreme Personality of Godhead steadfastly held his neck.
Verse text
muṣca muṣceti gadite
daitye kṛṣṇo 'dbhuto 'rbhakaḥ
gala-grāheṇa mahatā
vyasuṁ daityaṁ cakāra ha
Synonyms
muṣca
—
let go!
;
muṣca
—
let go!
;
iti
—
thus
;
gaditeḥ
—
poken
;
daitye
—
the demon
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
adbhutaḥ
—
astonishing
;
arbhakaḥ
—
infant
;
gala
—
neck
;
grāheṇa
—
by pulling
;
mahatā
—
great
;
vyasum
—
dead
;
daityam
—
the demon
;
cakāra ha
—
*made.
Translation
When the demon cried "Let go! Let go!" the wonderful infant Kṛṣṇa strangled and killed him.
Verse text
līnaṁ saudāminī yathā
daityo 'mbarān nipātitaḥ
śilāyāṁ śiśunā saha
Synonyms
tat
—
of Him
;
jyotiḥ
—
the effulgence
;
śrī-ghana
—
śyāme—dark as a monsoon cloud
;
līnam
—
entered
;
saudāminī
—
lighting
;
yathā
—
as
;
daityaḥ
—
the demon
;
ambarāt
—
from the sky
;
nipātitaḥ
—
fell
;
śilāyām
—
on a boulder
;
śiśunā
—
the infant
;
saha
—
with.
Translation
taj-jyotiḥ śrī-ghana—*śyāme
Then the demon merged in Lord Kṛṣṇa's effulgence as lightning merges in a dark monsoon cloud. Then the demon and the infant fell from the sky onto a boulder.
Verse text
viśīrṇa-vayavasyāpi
patitasya svanena vai
vineduś ca diśaḥ sarvāḥ
kampitaṁ bhūmi-maṇḍalam
Synonyms
viśīrṇa
—
broken
;
avayavasya
—
of the body
;
api
—
also
;
patitasya
—
fallen
;
svanena
—
by the sound
;
vai
—
certainly
;
vineduḥ
—
resounded
;
ca
—
also
;
diśaḥ
—
the directions
;
sarvāḥ
—
all
;
kampitam
—
trembled
;
bhūmi-maṇḍalam
—
*the earth.
Translation
The sound of the fallen body breaking into pieces filled all the directions and make the earth tremble.
Verse text
tat-pṛṣṭha-sthaṁ śiśuṁ tuṣṇīṁ
rudantyo gopikās tataḥ
dadṛśur yugapat sarvā
nītvā mātre dadur jaguḥ
Synonyms
tat-pṛṣṭha-stham
—
on the back
;
śiśum
—
the infant
;
tuṣṇīm
—
silent
;
rudantyaḥ
—
wailing
;
gopikāḥ
—
gopī
;
tataḥ
—
then
;
dadṛśuḥ
—
saw
;
yugapat
—
at once
;
sarvāḥ
—
all
;
nītvā
—
bringing
;
mātre
—
to His mother
;
daduḥ
—
gave
;
jaguḥ
—
*spoke.
Translation
The weeping gopīs saw the infant sitting silently on the demon's back. They quickly brought Him to His mother, gave Him to her, and then spoke.
Verse text
śrī-gopya ūcuḥ
na yogyāsi yaśode tvaṁ
bālaṁ lālayituṁ manāk
na ghṛṇā te kvacid dṛṣṭā
kruddhāsi kathitena vai
Synonyms
śrī-gopyaḥ ūcuḥ
—
the gopīs said
;
na
—
not
;
yogyā
—
suitable
;
asi
—
you are
;
yaśode
—
O Yaśodā
;
tvam
—
you
;
bālam
—
infant
;
lālayitum
—
to love
;
manāk
—
at all
;
na
—
not
;
ghṛṇā
—
kindness
;
te
—
of you
;
kvacit
—
at all
;
dṛṣṭā
—
seen
;
kruddhā
—
cruel
;
asi
—
you are
;
vai
—
*indeed.
Translation
The gopīs said: Yaśodā, you have no right to embrace this child. You have no kindness. Your own words show how cruel you are.
Verse text
prāpte 'ndhakare svārohāt
ko 'pi bālaṁ jahāti hi
tvayā nirghṛṇayā bhūmau
dhṛto bālo mahā-bhaye
Synonyms
prāpte
—
attained
;
andhakare
—
blinding darkness
;
sva
—
own
;
ārohāt
—
from the lap
;
kaḥ
—
who?
;
api
—
indeed
;
bālam
—
an infant
;
jahāti
—
puts down
;
hi
—
indeed
;
tvayā
—
by you
;
nirghṛṇayā
—
merciless
;
bhūmau
—
on the ground
;
dhṛtaḥ
—
placed
;
bālaḥ
—
infant
;
mahā
—
great
;
bhaye
—
*in fear.
Translation
In that blinding darkness who took an infant from their lap and abandoned it? You were so merciless that in that terrifying moment you placed your own infant boy on the ground.
Verse text
śrī-yaśodovāca
na jānāmi kathaṁ bālo
bhāra-bhūto girīndra-vat
tasmān mayā kṛto bhūmau
cakravāte mahā-bhaye
Synonyms
śrī-yaśodā uvāca
—
Śrī Yaśodā said
;
na
—
not
;
jānāmi
—
I know
;
katham
—
how?
;
bālaḥ
—
infant
;
bhāra-bhūtaḥ
—
become very heavy
;
giri-indra-vat
—
as the king of mountains
;
tasmāt
—
because of that
;
mayā
—
by me
;
kṛtaḥ
—
done
;
bhūmau
—
on the ground
;
cakravāte
—
in the whirlwind
;
mahā-bhaye
—
*terrifying.
Translation
Śrī Yaśodā said: How did my child become as heavy as the king of mountains? I don't know. That is why during the terrible whirlwind I placed Him on the ground.
Verse text
śrī-gopya ūcuḥ
mā mṛṣā vada kalyāṇi
he yaśode gata-vyathe
ayaṁ dugdha-mukho bālo
laghu kusuma-tūla-vat
Synonyms
śrī-gopyaḥ ūcuḥ
—
the gopīs said
;
mā
—
don't
;
mṛṣā
—
lies
;
vada
—
tell
;
kalyāṇi
—
O beautiful one
;
he
—
O
;
yaśode
—
Yaśodā
;
gata
—
gone
;
vyathe
—
anxiety
;
ayam
—
He
;
dugdha
—
milk
;
mukhaḥ
—
in His mouth
;
bālaḥ
—
infant
;
laghu
—
light
;
kusuma-tūla-vat
—
*as a flower.
Translation
The gopīs said: O beautiful one, don't lie! O Yaśodā now free from all trouble, this infant, the milk still in His mouth, is as light as a flower!
Verse text
śrī-nārada uvāca
tadā gopyo 'tha gopāś ca
nandādyā āgate śiśau
atīva-modaṁ samprāpur
vadantaḥ kuśalaṁ janaiḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
tadā
—
then
;
gopyaḥ
—
the gopīs
;
atha
—
then
;
gopāḥ
—
the gopas
;
ca
—
and
;
nanda-ādyāḥ
—
headed by Nanda
;
āgate
—
came
;
śiśau
—
child
;
atīva-modam
—
great happiness
;
samprāpuḥ
—
attained
;
vadantaḥ
—
speaking
;
kuśalam
—
auspicious words
;
janaiḥ
—
*by the people.
Translation
Śrī Nārada said: When infant Kṛṣṇa was returned the gopīs and gopas headed by Nanda became very happy and happily spoke among themselves.
Verse text
yaśodā bālakaṁ nītvā
pāyayitvā stanaṁ muhuḥ
āghrāyorasi vastreṇa
rohiṇīṁ prāha mohitā
Synonyms
yaśodā
—
Yaśodā
;
bālakam
—
the infant
;
nītvā
—
bringing
;
pāyayitvā
—
made drink
;
stanam
—
breast
;
muhuḥ
—
again and again
;
āghrāya
—
smelling
;
urasi
—
on the chest
;
vastreṇa
—
with garments
;
rohiṇīm
—
to Rohiṇī
;
prāha
—
said
;
mohitā
—
*bewildered.
Translation
Yaśodā took the infant, made Him again and again drink from her breast, smelled His head, and dressed Him in nice clothes. Then, bewildered, she spoke to Rohiṇī.
Verse text
śrī-yaśodovāca
eko daivena datto 'yaṁ
na putrā bahavaś ca me
tasyāpi bahavo 'ṛṣṭā
āgacchanti kṣaṇena vai
Synonyms
śrī-yaśodā uvāca
—
Śrī Yaśodā said
;
ekaḥ
—
one
;
daivena
—
by fate
;
dattaḥ
—
given
;
ayam
—
Him
;
na
—
not
;
putrāḥ
—
sons
;
bahavaḥ
—
many
;
ca
—
aslo
;
me
—
of me
;
tasya
—
of Him
;
api
—
also
;
bahavaḥ
—
many
;
aṛṣṭāḥ
—
dangers
;
āgacchanti
—
come
;
kṣaṇena
—
at every moment
;
vai
—
*certainly.
Translation
Śrī Yaśodā said: Fate has given me only one son. I do not have many sons. But to that one son many dangers come at every moment.
Verse text
adya mṛtyu-mukhān mukto
bhaviṣyat kim ataḥ paraṁ
kiṁ karomi kva gacchāmi
kutra vāso bhaved ataḥ
Synonyms
adya
—
today
;
mṛtyu
—
of death
;
mukhān
—
from the mouth
;
muktaḥ
—
freed
;
bhaviṣyat
—
would be
;
kim
—
what?
;
ataḥ param
—
then
;
kim
—
what?
;
karomi
—
I do
;
kva
—
where?
;
gacchāmi
—
I go
;
kutra
—
where?
;
vāsaḥ
—
residence
;
bhavet
—
would be
;
ataḥ
—
*then.
Translation
Today He escaped from death's mouth. If He had died what would have happened? What would I do? Where would I go? Where would I live then?
Verse text
vajra-sārāś ca ye daityā
nirdayā ghora-darśanāḥ
vairaṁ kurvanti me bāle
daiva daiva kutaḥ sukham
Synonyms
vajra
—
as a thunderbolt
;
sārāḥ
—
strong
;
ca
—
aslo
;
ye
—
which
;
daityāḥ
—
demons
;
nirdayāḥ
—
merciless
;
ghora
—
terrible
;
darśanāḥ
—
to see
;
vairam
—
hatred
;
kurvanti
—
do
;
me
—
to my
;
bāle
—
son
;
daiva
—
O fate
;
daiva
—
O fate
;
kutaḥ
—
where?
;
sukham
—
*happiness.
Translation
Many demons who are strong as thunderbolts and terrible to see hate my son. O fate, fate, how will we be happy?
Verse text
dhanaṁ deho gṛhaṁ saudho
ratnāni vividhāni ca
sarveṣāṁ tu hy avaśyaṁ vai
bhūyān me kuśalī śiśuḥ
Synonyms
dhanam
—
wealth
;
dehaḥ
—
body
;
gṛham
—
home
;
saudhaḥ
—
a palace
;
ratnāni
—
jewels
;
vividhāni
—
various
;
ca
—
and
;
sarveṣām
—
of all
;
tu
—
certainly
;
hi
—
indeed
;
avaśyam
—
inevitably
;
vai
—
indeed
;
bhūyāt
—
may become
;
me
—
of me
;
kuśalī
—
happy
;
śiśuḥ
—
*child.
Translation
My wealth, body, palace, and many jewels are all only so my son will be happy.
Verse text
harer arcāṁ dānam iṣṭaṁ
pūrtaṁ devālayaṁ śatam
kariṣyāmi tadā bālo
'riṣṭebhyo vijayī yadā
Synonyms
hareḥ
—
of Lord Hari
;
arcām
—
worship
;
dānam
—
charity
;
iṣṭam pūrtam
—
public welfare activities
;
devālayam
—
temples
;
śatam
—
a hundred
;
kariṣyāmi
—
I will do
;
tadā
—
then
;
bālaḥ
—
boy
;
ariṣṭebhyaḥ
—
over dangers
;
vijayī
—
conquering
;
yadā
—
*when.
Translation
I will worship Lord Hari, give charity, do great public welfare works, and build a hundred temples. Then my boy will be victorious over all dangers.
Verse text
eka-bālena me saukhyam
andha-yaṣṭir iva priye
bālaṁ nītvā gamiṣyāmi
deśe rohiṇī nirbhaye
Synonyms
eka
—
with one
;
bālena
—
child
;
me
—
of me
;
saukhyam
—
of happiness
;
andha
—
a blind
;
yaṣṭiḥ
—
stick
;
iva
—
as if
;
priye
—
O dear one
;
bālam
—
boy
;
nītvā
—
bringing
;
gamiṣyāmi
—
I will go
;
deśe
—
in the country
;
rohiṇi
—
O Rohiṇī
;
nirbhaye
—
*without fear.
Translation
My son will make me happy. I will become like a blind stick immobile with bliss. O dear Rohiṇī, I will take my son and go to the kingdom of fearlessness.
Verse text
śrī-nārada uvāca
tadaiva viprā vidvāṁsa
āgatā nanda-mandiram
yaśodayā ca nandena
pūjitā āsana-sthitāḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
tadā
—
then
;
eva
—
certainly
;
viprāḥ
—
the brāhmaṇas
;
vidvāṁsaḥ
—
wise
;
āgatāḥ
—
came
;
nanda-mandiram
—
to Nanda's palace
;
yaśodayā
—
with Yaśodā
;
ca
—
and
;
nandena
—
with Nanda
;
pūjitā
—
worshiped
;
āsana
—
on a seat
;
sthitāḥ
—
*situated.
Translation
Śrī Nārada said: Then many learned brāhmaṇas came to Nanda's palace. Nanda and Yaśodā worshiped them and gave them seats.
Verse text
śrī-brāhmaṇā ūcuḥ
mā śocaṁ kuru he nanda
he yaśode vrajeśvari
kariṣyāmaḥ śiśo rakṣāṁ
ciraṣ-jīvī bhaved ayam
Synonyms
śrī-brāhmaṇāḥ ūcuḥ
—
the brāhmaṇas said
;
mā
—
don't
;
śocam
—
lamentation
;
kuru
—
do
;
he
—
O
;
nanda
—
Nanda
;
he
—
O
;
yaśode
—
Yaśodā
;
vrajeśvari
—
O queen of Vraja
;
kariṣyāmaḥ
—
we will do
;
śiśoḥ
—
of the boy
;
rakṣām
—
protection
;
cirat
—
a long time
;
jīvī
—
living
;
bhavet
—
will be
;
ayam
—
*He.
Translation
The brāhmaṇas said: O Nanda, O Yaśodā queen of Vraja, don't lament. We will protect your son. He will live for a long time.
Verse text
śrī-nārada uvāca
ity uktvā dvija-mukhyās te
kuśāgrair nava-pallavaiḥ
pavitra-kuśalais toyair
ṛg-yajuḥ-sāma-jaiḥ stavaiḥ
paraiḥ svasty-ayanair yajṣaṁ
kārayitvā vidhānataḥ
agniṁ sampūjya vidhi-vad
rakṣāṁ vidadhire śiśoḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
iti
—
thus
;
uktvā
—
saying
;
dvija-mukhyāḥ
—
the great brāhmaṇas
;
te
—
they
;
kuśa-agraiḥ
—
with tips of kuśa grass
;
nava-pallavaiḥ
—
and new twigs
;
pavitra
—
pure
;
kuśalaiḥ
—
auspicious
;
toyaiḥ
—
with water
;
ṛg-yajuḥ-sāma-jaiḥ
—
from the Ṛg, Sāma, and Yajur Vedas
;
stavaiḥ
—
with prayers
;
paraiḥ
—
transcendental
;
svasty-ayanaiḥ
—
with blessings
;
yajṣam
—
sacrifice
;
kārayitvā
—
performing
;
vidhānataḥ
—
according to proper procedure
;
agnim
—
fire
;
sampūjya
—
worshiping
;
vidhi-vat
—
properly
;
rakṣām
—
protection
;
vidadhire
—
did
;
śiśoḥ
—
*of the child.
Translation
After saying this, the great brāhmaṇas, with new twigs, kuśa grass, pure sacred water, prayers from the Ṛg, Sāma, and Yajur Vedas, and many auspicious blessings, properly performed a yajṣa and properly worshiped the sacred fire. In this way they established the protection of child Kṛṣṇa.
Verse text
śrī-brāhmaṇā ūcuḥ
dāmodaraḥ pātu pādau
jānūni vistara-śravāḥ
ūrū pātu harir nābhiṁ
paripūrṇatamaḥ svayam
Synonyms
śrī-brāhmaṇāḥ ūcuḥ
—
the brāhmaṇas said
;
dāmodaraḥ
—
Lord Dāmodara
;
pātu
—
may protect
;
pādau
—
feet
;
jānūni
—
knees
;
vistara-śravāḥ
—
Lord Vistara-śravāḥ
;
ūrū
—
thighs
;
pātu
—
may protect
;
hariḥ
—
Lord Hari
;
nābhim
—
navel
;
paripūrṇatamaḥ svayam
—
*the Supreme Personality of Godhead.
Translation
The brāhmaṇas said: May Lord Dāmodara protect Your feet. May Lord Vistaraśravā protect Your knees. May Lord Hari protect Your thighs. May the Supreme Personality of Godhead protect Your navel.
Verse text
kaṭiṁ rādhā-patiḥ pātu
pīta-vāsas tavodaram
hṛdayaṁ padma-nābhaś ca
bhujau govardhanoddharaḥ
Synonyms
kaṭim
—
hips
;
rādhā-patiḥ
—
the Lord of Rādhā
;
pātu
—
may protect
;
pīta-vāsaḥ
—
who wears yellow garments
;
tava
—
Your
;
udaram
—
abdomen
;
hṛdayam
—
chest
;
padma-nābhaḥ
—
the Lord whose navel is a lotus
;
ca
—
and
;
bhujau
—
arms
;
govardhana-uddharaḥ
—
*the lifter of Govardhana Hill.
Translation
May the Lord of Rādhā protect Your hips. May the Lord who wears yellow garments protect Your abdomen. May the Lord whose navel is a lotus flower protect Your chest. May the Lord who lifted Govardhana Hill protect Your arms.
Verse text
mukhaṁ ca mathurā-nātho
dvārakeśaḥ śiro 'vatu
pṛṣṭhaṁ pātv asura-dhvaṁsī
sarvato bhagavān svayam
Synonyms
mukham
—
face
;
ca
—
and
;
mathurā-nāthaḥ
—
the Lord of Mathurā
;
dvārakeśaḥ
—
the Lord of Dvārakā
;
śiraḥ
—
head
;
avatu
—
may protect
;
pṛṣṭham
—
back
;
pātu
—
may protect
;
asura-dhvaṁsī
—
the killer of the demons
;
sarvataḥ
—
completely
;
bhagavān svayam
—
*the Supreme Personality of Godhead.
Translation
May the Lord of Mathurā protect Your face. May the Lord of Dvārakā protect Your head. May the Lord who kills the demons protect Your back. May the Supreme Personality of Godhead give You all protection.
Verse text
śloka-trayam idaṁ stotraṁ
yaḥ paṭhen mānavaḥ sadā
mahā-saukhyaṁ bhavet tasya
na bhayaṁ vidyate kvacit
Synonyms
śloka-trayam
—
three verses
;
idam
—
this
;
stotram
—
prayer
;
yaḥ
—
one who
;
mānavaḥ
—
a human being
;
sadā
—
regularly
;
mahā-saukhyam
—
great happiness
;
bhavet
—
will be
;
tasya
—
of him
;
na
—
not
;
bhayam
—
fear
;
vidyate
—
is
;
kvacit
—
*at any time.
Translation
A human being who regularly recites this prayer of three verses will always be very happy. He will never fear.
Verse text
śrī-nārada uvāca
nandas tebhyo gavāṁ lakṣaṁ
suvarṇaṁ daśa-lakṣakam
sahasraṁ nava-ratnānāṁ
vastra-lakṣaṁ dadau param
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
nandaḥ
—
Nanda
;
tebhyaḥ
—
to them
;
gavām
—
of cows
;
lakṣam
—
a hundred thousand
;
suvarṇam
—
gold
;
daśa-lakṣakam
—
a million
;
sahasram
—
a thousand
;
nava
—
new
;
ratnānām
—
jewels
;
vastra
—
of garments
;
lakṣam
—
a hundred thousand
;
dadau
—
gave
;
param
—
*then.
Translation
Śrī Nārada said: To them Nanda gave a hundred thousand cows, a million gold coins, a thousand new jewels, and a hundred thousand opulent garments.
Verse text
gateṣu dvija-mukhyeṣu
nando gopān niyamya ca
bhojayām āsa sampūjya
vastrair bhūṣair manoharaiḥ
Synonyms
gateṣu
—
were gone
;
dvija-mukhyeṣu
—
when the great brāhmaṇas
;
nandaḥ
—
Nanda
;
gopān
—
the gopas
;
niyamya
—
attaining
;
ca
—
also
;
bhojayām āsa
—
fed
;
sampūjya
—
worshiping
;
vastraiḥ
—
with garments
;
bhūṣaiḥ
—
with ornaments
;
manoharaiḥ
—
*beautiful.
Translation
When the great brāhmaṇas had gone, Nanda invited the gopas, fed them sumptuously, honored them, and gave them many beautiful garments and ornaments.
Verse text
śrī-bahulāśva uvāca
tṛṇāvartaḥ pūrva-kāle
ko 'yaṁ sukṛta-kṛn naraḥ
paripūrṇatame sākṣāc
chrī-kṛṣṇe līnatāṁ gataḥ
Synonyms
śrī-bahulāśvaḥ uvāca
—
Śrī Bahulāśva said
;
tṛṇāvartaḥ
—
Tṛṇāvarta
;
pūrva-kāle
—
in his previous time
;
kaḥ
—
who?
;
ayam
—
he
;
sukṛta-kṛt
—
performer of pious deeds
;
naraḥ
—
person
;
paripūrṇatame sākṣāt
—
in the Supreme Personality of Godhead
;
śrī-kṛṣṇe
—
Śrī Kṛṣṇa
;
līnatām
—
merging
;
gataḥ
—
*attained.
Translation
Śrī Bahulāśva said: What pious deeds did Tṛṇāvarta perform in his previous birth that he merged into Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead?
Verse text
śrī-nārada uvāca
pāṇḍu-deśodbhavo rājā
sahasrākṣaḥ pratāpavān
hari-bhakto dharma-niṣṭho
yajṣa-kṛd dāna-tat-paraḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
pāṇḍu-deśa
—
in the country of Pāṇḍu
;
udbhavaḥ
—
born
;
rājā
—
king
;
sahasrākṣaḥ
—
Sahasrākṣa—eyes
;
pratāpavān
—
powerful
;
hari
—
of Lord Hari
;
bhaktaḥ
—
a devotee
;
dharma-niṣṭhaḥ
—
a follower of religion
;
yajṣa-kṛt
—
performer of sacrifices
;
dāna-tat-paraḥ
—
*devoted to giving charity.
Translation
Śrī Nārada said: He was Sahasrākṣa, a powerful king of Pāṇḍu-deśa. He was a devotee of Lord Hari, a follower of religion, a performer of yajṣas, and a giver of charity.
Verse text
revā-taṭe mahā-divye
latā-vetra-samākule
nārīṇāṁ ca sahasreṇa
ramamāṇo cakāra ha
Synonyms
revā
—
of the Revā
;
taṭe
—
on the bank
;
mahā-divye
—
very splendid
;
latā-vetra-samākule
—
filled with vines
;
nārīṇām
—
of women
;
ca
—
also
;
sahasreṇa
—
with a thousand
;
ramamāṇaḥ
—
enjoying
;
cakāra ha
—
*did.
Translation
On the shore of the Revā, in a very splendid place filled with flowering vines, he enjoyed pastimes with a thousand beautiful women.
Verse text
durvāsasaṁ muniṁ sākṣād
āgataṁ na nanāma ha
tadā munir dadau śāpaṁ
rākṣaso bhava durmate
Synonyms
durvāsasam munim
—
Durvāsā Muni
;
sākṣāt
—
directly
;
āgatam
—
arrived
;
na
—
not
;
nanāma ha
—
offered obeisances
;
tadā
—
then
;
muniḥ
—
the sage
;
dadau
—
gave
;
śāpam
—
a curse
;
rākṣasaḥ
—
a demon
;
bhava
—
become
;
durmate
—
*O evil-hearted one.
Translation
When Durvāsā Muni came there the king did not bow down to offer respects to him. Then the sage cursed him, "O evil-hearted one, become a demon!"
Verse text
punas tad-aṅghryoḥ patitaṁ
nṛpaṁ prādād varaṁ muniḥ
śrī-kṛṣṇa-vigraha-sparśān
muktis te bhavitā nṛpa
Synonyms
punaḥ
—
again
;
tat
—
of him
;
aṅghryoḥ
—
at the feet
;
patitam
—
fallen
;
nṛpam
—
to the king
;
prādāt
—
gave
;
varam
—
a blessing
;
muniḥ
—
the sage
;
śrī-kṛṣṇa
—
of Śrī Kṛṣṇa
;
vigraha
—
of the body
;
sparśāt
—
by the touch
;
muktiḥ
—
liberation
;
te
—
of you
;
bhavitā
—
will be
;
nṛpa
—
*O king.
Translation
When the king fell at his feet, the sage gave a blessing, "O king, the touch of Śrī Kṛṣṇa's form will give you liberation."
Verse text
śrī-nārada uvāca
so 'pi durvāsasaḥ śāpāt
tṛṇāvarto 'bhavat bhuvi
śrī-kṛṣṇa-vigraha-sparśāt
paraṁ mokṣam avāpa ha
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
saḥ
—
he
;
api
—
also
;
durvāsasaḥ
—
of Durvāsā
;
śāpāt
—
from the curse
;
tṛṇāvartaḥ
—
Tṛṇāvarta
;
abhavat
—
became
;
bhuvi
—
on earth
;
śrī-kṛṣṇa
—
of Śrī Kṛṣṇa
;
vigraha
—
of the form
;
sparśāt
—
by the touch
;
paraṁ mokṣam
—
liberation
;
avāpa
—
attained
;
ha
—
*certainly.
Translation
Śrī Nārada said: Because of Durvāsā's curse he became Tṛnāvarta on the earth and by the touch of Śrī Kṛṣṇa's form he attained liberation.