Sri Garga-samhita

Sri Garga-samhita

Sri Garga-samhita

The Killing of Kuvalayāpīḍa

Text 1

Verse text

śrī-nārada uvāca rajakasya śiraś-chedaṁ kaṁso vai rakṣiṇāṁ vadham dhanur-bhaṅgaṁ tataḥ śrutvā paraṁ trāsam upāgamat

Synonyms

śrī-nārada uvāca -Śrī Nārada said ; rajakasya of the washerman ; śiraś-chedam the beheading ; kaṁsaḥ Kaṁsa ; vai indeed ; rakṣiṇām of the guards ; vadham the killing ; dhanur-bhaṅgam the breaking of the bow ; tataḥ then ; śrutvā hearing ; param then ; trāsam fear ; upāgamat attained.

Translation

Śrī Nārada said: When he heard how the washerman was beheaded, the guards killed, and the bow broken, Kaṁsa became filled with fear.
Text 2

Verse text

tat-kṣaṇād dur-nimittāni vāmāṅga-sphuraṇāni ca prapaśyann aṅga-bhaṅgāni na nidrāṁ prāpa daitya-rāṭ

Synonyms

tat-kṣaṇāt from that moment ; dur-nimittāni evil omens ; vāmāṅga-sphuraṇāni trembling on the left side of his body ; ca and ; prapaśyann seeing ; aṅga-bhaṅgāni the breaking of the body ; na not ; nidrām sleep ; prāpa attained ; daitya-rāṭ the demon king.

Translation

From that moment Kaṁsa saw many evil omens. The left side of his body trembled. In dreams he saw his limbs broken. Then he could not sleep.
Text 3

Verse text

svapne pretaiḥ samāyuktas tailābhyakto dig-ambaraḥ japā-srāṅ mahisārūḍho dakṣiṇāśāṁ jagāma saḥ

Synonyms

svapne in dreams ; pretaiḥ by ghosts ; samāyuktaḥ possessed ; tailābhyaktaḥ anointed with oil ; dig-ambaraḥ naked ; japā of roses ; srāk wearing a garland ; mahisārūḍhaḥ rising on a huffalo ; dakṣiṇāśām to the south ; jagāma went ; saḥ he.

Translation

Then he dreamed of being attacked by ghosts, of being anointed with oil, of walking about naked, of being garlanded with roses, and of rising south on a buffalo.
Text 4

Verse text

prātaḥ-kāle samutthāya kārya-bhāra-karān janān āhūya kārayām āsa

Synonyms

prātaḥ-kāle in the morning ; samutthāya rising ; kārya-bhāra-karān to his servants ; janān people ; āhūya calling ; kārayām āsa arranged ; malla-krīḍā-mahotsavam a great festival of wrestling matches.

Translation

malla-krīḍā-mahotsavam Rising in the morning, he called for his servants and had them make arrangements for the day's wrestling festival.
Text 5

Verse text

raṅga-bhūmir babhūva ha

Synonyms

viśālājira-samyukte with a great arena ; hema-stambha-samanvite with golden pillars ; sabhā-maṇḍapa-deśāgre before the royal assmebly ; raṅga-bhūmiḥ the arena ; babhūva was ; ha ineed.

Translation

viśālājira-samyukte hema-stambha-samanvite sabhā-maṇḍapa-deśāgre Before the royal assembly building was a sports arena with a huge field and many golden pillars.
Text 6

Verse text

vitānair hema-saṅkāśair sopānair hema-maṣcaiś ca raṅga-bhūmir babhau nṛpa

Synonyms

vitānaiḥ with awnings ; hema-saṅkāśaiḥ of gold ; muktā-dāma-vilambibhiḥ decorated with pearls ; sopānaiḥ with stairs ; hema-maṣcaiḥ golden grandstands ; ca and ; raṅga-bhūmiḥ a field ; babhau was manifested ; nṛpa O king.

Translation

muktā-dāma-vilambibhiḥ Om king, there were golden awnings decorated with pearls, great stairways, golden viewer's boxes, and a great field.
Text 7

Verse text

rāja-maṣce ratna-maye makarandārcite śubhe śakra-siṁhāsanaṁ tatra

Synonyms

rāja-maṣce in the oryal box ; ratna-maye golden ; makarandārcite decorated with jasmine flowers ; śubhe beautiful ; śakra of Indra ; siṁhāsanam the throne ; tatra there ; sopabarhaṇa-maṇḍalam in a circle of cushions.

Translation

sopabarhaṇa-maṇḍalam In the splendid, golden, jamine-decorated royal box was Indra's throne holding a great circle of cushions.
Text 8

Verse text

ātapatreṇa divyena haṁsābhair vyajanair yuktais cāmarair vajra-muṣṭibhiḥ

Synonyms

ātapatreṇa with a parasol ; divyena splendid ; candra-maṇḍala-cāruṇā beautiful as the circle of the moon ; haṁsābhaiḥ with swan ; vyajanaiḥ fans ; yuktaiḥ endowed ; cāmaraiḥ with camaras ; vajra-muṣṭibhiḥ with diamond handles.

Translation

candra-maṇḍala-cāruṇā Over the throne was a splendid parasol graceful as the circle of the moon, and by it were swan fans and cāmaras with diamond handles.
Text 9

Verse text

daśa-hastocchritaṁ saśvad tadāruhya babhau kaṁso 'dri-śṛṅge mṛgarāḍ iva

Synonyms

daśa-hasta ten hastal ucchritaṁexpanded ; saśvat always ; viśvakarma-vinirmitam made by Viśvakarmā ; tadā then ; āruhya ascending ; babhau was manifested ; kaṁsaḥ Kaṁsa ; adri-śṛṅge on a mountaintop ; mṛgarāḍ a lion ; iva like.

Translation

viśvakarma-vinirmitam It was ten hastas high and was made by Viśvakarmā. At that moment Kaṁsa ascended the throne. He was like a lion on a mountaintop. Note: One hasta is the distance between the elbow and the middle finger.
Text 10

Verse text

gāyakaḥ prajagus tatra nanṛtur vāra-yoṣitaḥ nedur mṛdaṅga-paṭaha-

Synonyms

gāyakaḥ singers ; prajaguḥ sang ; tatra there ; nanṛtuḥ danced ; vāra-yoṣitaḥ prostitutes ; neduḥ sounded ; mṛdaṅga-paṭaha-tāla-bherya-nakādayaḥ mṛdaṅgas, paṭahas, tālas, bheryas, nakas, and other instruments.

Translation

tāla-bherya-nakādayaḥ Suddenly the singers sang, the dancing-girls danced, and the mṛdaṅgas, paṭahas, tālas, bheryas, nakas, and other musical instruments were sounded.
Text 11

Verse text

rājāno maṇḍaleśāś ca paurā janapadā nṛpa dadṛśur malla-yuddhaṁ te maṣce maṣce samāsthitāḥ

Synonyms

rājānaḥ the kings ; maṇḍaleśāś governors of provinces ; ca and ; paurā the people of the city ; janapadā the people ; nṛpa O king ; dadṛśuḥ saw ; malla-yuddham the wrestling ; te they ; maṣce maṣce in viewers box after viewers box ; samāsthitāḥ situated.

Translation

In the many grandstands and viwers' boxes many kings, provincial governors, and the people of the city, observed the wrestling games.
Text 12

Verse text

cāṇūro muṣṭikaḥ kūṭaḥ śalas tośala eva ca vyāyāma-mudgarair yuktā yuyudhus te paraspaaram

Synonyms

cāṇūraḥ Canura ; muṣṭikaḥ Mustika ; kūṭaḥ Kuta ; śalaḥ Sala ; tośala Tosala ; eva indeed ; ca and ; vyāyāma-mudgaraiḥ with clubs ; yuktā endowed ; yuyudhuḥ fought ; te they ; paraspaaram among themselves.

Translation

Then Cāṇūra, Muṣṭika, Kūṭa, Śala, and Tośala entered and began to fight each other with clubs.
Text 13

Verse text

nanda-rājādayo gopāḥ kaṁsāhūtā natānanāḥ dattvā baliṁ paraṁ tasmā ekasmin maṣca āśritāḥ

Synonyms

nanda-rājādayaḥ headed by King Nanda ; gopāḥ the gopas ; kaṁsāhūtā called by Kaṁsa ; natānanāḥ with bowed heads ; dattvā offered ; balim gift ; param great ; tasmai to him ; ekasmin in one ; maṣca stand ; āśritāḥ situated.

Translation

Called forward by Kaṁsa, King Nanda and the other gopas bowed their heads and placed their gifts before him. Then they went to their own box.
Texts 14 and 15

Verse text

narakānāṁ purān nṛpa anyeṣāṁ śambarādīnāṁ sakāśād bhūbhujāṁ tathā balayaś cāyayū rājan yadu-rājāya tatra vai atha tau rāma-kṛṣṇau dvau malla-līlā-darśanārthaṁ yayatū raṅga-maṇḍapam

Synonyms

bāṇāsura-jarāsandha-narakānām of Bāṇāsura, Jarāsandha, and Naraka ; purān from the city ; nṛpa O king ; anyeṣām of others ; śambarādīnām headed by Sambara ; sakāśāt in the presence ; bhūbhujām of the kings ; tathā so ; balayaḥ offerings ; ca and ; āyayuḥ came ; rājan O king ; yadu-rājāya to Kaṁsa ; tatra there ; vai indeed ; atha then ; tau They ; rāma Balarāma ; kṛṣṇau and Kṛṣṇa ; dvau both ; māyā-bālaka-vigrahau appearing like ordinary boys

Translation

bāṇāsura-jarāsandha- māyā-bālaka-vigrahau Many offerings also came to Kaṁsa from Bāṇāsura, Jarāsandha, Naraka, Śambara, and many other kings. Kṛṣṇa and Balarāma, who seemed to be ordinary human boys, also approached the arena to see the wrestling games.
Texts 16 and 17

Verse text

kastūrī-patra-bhṛn-mukhaṁ sravan-mada-mahā-mattaṁ ratna-kuṇḍala-maṇḍitam gajaṁ kuvalayāpīḍaṁ raṅga-dvāram avasthitam vīkṣya kṛṣṇo mahā-mātraṁ prāha gambhīrayā girā

Synonyms

gomūtra-caya with abundant gomutra ; sindūra sindura ; kastūrī musk ; patra cups ; bhṛt holding ; mukham face ; sravat flowing ; mada-mahā-mattam maddened ; ratna-kuṇḍala-maṇḍitam decorated with jewel earrings ; gajam elephant ; kuvalayāpīḍam Kuvalayāpīḍa ; raṅga-dvāram the entrance to the arena ; avasthitam standing ; vīkṣya seeing ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; mahā-mātram to the elphant trainer ; prāha said ; gambhīrayā in a deep ; girā voice.

Translation

gomūtra-caya-sindūra- Seeing the maddened elephant Kuvalayāpīḍa anointed with gomūtra, sindūra, and musk, decorated with jewel earrings, and its ichor flowing, blocking the entrance to the arena, in a deep voice Lord Kṛṣṇa said to the elephant trainer:
Text 18

Verse text

ākarṣayāṅga nāgendraṁ mārgaṁ kuru mamecchayā no cet tvāṁ pātayiṣyāmi sa-nāgaṁ bhūmi-maṇḍale

Synonyms

ākarṣaya pull back ; aṅga sir ; nāgendram this great elephant ; mārgam a path ; kuru make ; mama of Me ; icchayā by the desire ; naḥ not ; cet if ; tvām you ; pātayiṣyāmi I will make fall ; sa-nāgam the elephant ; bhūmi-maṇḍale to the ground.

Translation

Sir, please pull back this great elephant, and give Me a path as I wish. If you do not, I will throw you and your elephant to the ground.
Text 19

Verse text

mahā-mātras tadā kruddho nodayām āsa taṁ gajam cītkāram utkaṭaṁ dikṣu kurvantaṁ nanda-sūnave

Synonyms

mahā-mātraḥ the elerphant trainer ; tadā then ; kruddhaḥ angry ; nodayām āsa made to charge ; tam him ; gajam the elaphant ; cītkāram trumpeting ; utkaṭam great ; dikṣu in the directions ; kurvantam doing ; nanda-sūnave at Kṛṣṇa.

Translation

Angered, the elephant-trainer made the elephant, trumpeting in all directions, charge Lord Kṛṣṇa, the son of Nanda.
Text 20

Verse text

gṛhītvā taṁ hariṁ sadyaḥ śuṇḍā-daṇḍena nāga-rāṭ ujjahāra tatas tasmān nirgato bhāra-bhṛd dhariḥ

Synonyms

gṛhītvā taking ; tam Him ; harim Lord Kṛṣṇa ; sadyaḥ at once ; śuṇḍā-daṇḍena with its trunk ; nāga-rāṭ the king of elephants ; ujjahāra lifted ; tataḥ then ; tasmān from there ; nirgataḥ gone ; bhāra-bhṛt holding the burden ; hariḥ Lord Kṛṣṇa.

Translation

The regal elephant grabbed Kṛṣṇa in its trunk and lifted Him high, but in a moment Kṛṣṇa slipped from the elephant's grasp.
Text 21

Verse text

tat-pādeṣu vilīno 'bhūt prabhraman sann itas tataḥ vṛkṣeṣu ca yathā hariḥ

Synonyms

tat-pādeṣu among its feet ; vilīnaḥ hiding ; abhūt was ; prabhraman wandering ; sann was ; itaḥ here ; tataḥ and there ; vṛndāvana-nikuṣjeṣu in the forests of Vṛndāvana ; vṛkṣeṣu among the trees ; ca and ; yathā as ; hariḥ Kṛṣṇa.

Translation

vṛndāvana-nikuṣjeṣu As He used to do among the trees in Vṛndāvana's forests, Kṛṣṇa, quickly going here and there, played hide-and-seek behind the elephant's legs.
Text 22

Verse text

kare jagrāha taṁ nāgaḥ śuṇḍā-daṇḍena cāṅghriṣu niṣpīḍya śuṇḍāṁ haṣṭābhyāṁ hariḥ paścād vinirgataḥ

Synonyms

kare in the trunk ; jagrāha grabbed ; tam Him ; nāgaḥ the elephant ; śuṇḍā-daṇḍena with its trunk ; ca and ; aṅghriṣu among its feet ; niṣpīḍya pressing ; śuṇḍām the trunk ; haṣṭābhyām with both hands ; hariḥ Kṛṣṇa ; paścāt behind ; vinirgataḥ went.

Translation

Pushing its trunk between its legs, the elephant grabbed Kṛṣṇa. Pressing the trunk hard with both hands, Kṛṣṇa ran behind the elephant.
Text 23

Verse text

tiryag-bhūtaś ca taṁ nāgo gṛhītum upacakrame muṣṭinā taṁ ghātayitvā puro dudrāva mādhavaḥ

Synonyms

tiryag-bhūtaḥ disoriented ; ca and ; tam Him ; nāgaḥ the elephant ; gṛhītum to grab ; upacakrame approached ; muṣṭinā with a fish ; tam it ; ghātayitvā punching ; puraḥ in front ; dudrāva ran ; mādhavaḥ Kṛṣṇa.

Translation

Its trunk and body twisted into an awkward position, the disoriented elephant tried to grab Kṛṣṇa, but Kṛṣṇa punched it with His fist and ran to the front.
Text 24

Verse text

tam anvadhāvan nāgendro mathurāyāṁ videha-rāṭ kolāhale tadā jāte haris tasmād ito yayau

Synonyms

tam Him ; anvadhāvan chasing ; nāgendraḥ the royal elephant ; mathurāyām in Mathurā ; videha-rāṭ O king of Videha ; kolāhale a tumult ; tadā then ; jāte was manifested ; hariḥ Kṛṣṇa ; tasmāt from it ; itaḥ here ; yayau went.

Translation

O king of Videha, when Kṛṣṇa fled and the elephant chased Him through Mathurā City, there was great uproar.
Text 25

Verse text

pucche gṛhītvā taṁ nāgaṁ baladevo mahā-balaḥ cakarṣa bhuja-daṇḍābhyāṁ phaṇināṁ garuḍo yathā

Synonyms

pucche the tail ; gṛhītvā grabbing ; tam that ; nāgam elephant ; baladevaḥ Balarāma ; mahā-balaḥ very strong ; cakarṣa dragged ; bhuja-daṇḍābhyām with both arms ; phaṇinam a snake ; garuḍaḥ Garuḍa ; yathā as.

Translation

Then very powerful Lord Balarāma grabbed the elephant's tail and with both arms dragged it here and there as Garuḍa drags a snake.
Text 26

Verse text

prahasan bhagavān kṛṣṇo gṛhītvā taṁ kare balāt cakarṣa bhuja-daṇḍābhyāṁ kūpa-rajjuṁ yathā naraḥ

Synonyms

prahasan laughing ; bhagavān Lord ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; gṛhītvā grabbing ; tam it ; kare on the trunk ; balāt forcibly ; cakarṣa dragged ; bhuja-daṇḍābhyām with both arms ; kūpa-rajjum the rope in a well ; yathā as ; naraḥ a person.

Translation

Laughing, Lord Kṛṣṇa grabbed the elephant's trunk and pulled it with both hands as one pulls the rope in a well.
Text 27

Verse text

dvayor ākarṣanān nāgo vihvalo 'bhūn nṛpeśvara mahā-mātrās tadā sapta ruruhus taṁ gajaṁ balāt

Synonyms

dvayoḥ of the Two of Them ; ākarṣanān by the pulling ; nāgaḥ the elephant ; vihvalaḥ agitated ; abhūt became ; nṛpeśvara O king of kings ; mahā-mātraḥ the elephant-trainer ; tadā then ; sapta seven ; ruruhuḥ grew ; tam that ; gajam elephant ; balāt forcibly.

Translation

O king of kings, pulled in both directions by Kṛṣṇa and Balarāma, the elephant was in great distress. Seven elephant trainers quickly came to its rescue.
Texts 28 and 29

Verse text

nītā gajās tathā cānyaiḥ kṛṣṇaṁ hantuṁ śata-trayam aṅkuśāsphālanāt kruddhaṁ mattebhaṁ punar āgatam śrī-kṛṣṇo bhagavān sākṣād baladevasya paśyataḥ śuṇḍā-daṇḍe saṅgṛhītvā bhrāmayitvā tv itas tataḥ pātayām āsa bhū-pṛṣṭhe kamaṇḍalum ivārbhakaḥ

Synonyms

nītā brought ; gajāḥ elephants ; tathā then ; ca and ; anyaiḥ byu others ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; hantum to kill ; śata-trayam three hundred ; aṅkuśāsphālanāt hit with goads ; kruddham angry ; mattebham maddened ; punaḥ again ; āgatam come ; śrī-kṛṣṇaḥ Śrī Kṛṣṇa ; bhagavān the Supreme Personality of Godhead ; sākṣāt directly ; baladevasya as Balarāma ; paśyataḥ watched ; śuṇḍā-daṇḍe the trunk ; saṅgṛhītvā grabbing ; bhrāmayitvā whirling around ; tv indeed ; itaḥ here ; tataḥ and there ; pātayām āsa threw ; bhū-pṛṣṭhe to the ground ; kamaṇḍalum a kamandalu ; iva as ; arbhakaḥ a child.

Translation

Then other trainers brought three hundred elephants to kill Lord Kṛṣṇa. As Lord Balarāma watched, Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, approached the elephant maddened by the pinching goad, grabbed it by the trunk, whirled around and around, and finally threw it to the ground as a small child throws a kamaṇḍalu.
Text 31

Verse text

dūre prapatitās tasya mahā-mātra itas tataḥ satāṁ prapaśyatāṁ nāgaḥ sadyo vai nidhanaṁ gataḥ

Synonyms

dūre far away ; prapatitāḥ thrown ; tasya of it ; mahā-mātra the trainer ; itaḥ here ; tataḥ and there ; satām as the saintly people ; prapaśyatām watched ; nāgaḥ the elephgant ; sadyaḥ at once ; vai indeed ; nidhanam death ; gataḥ attained.

Translation

As the saintly people of Mathurā watched and the trainer fled, the elephant suddenly died.
Text 32

Verse text

taj-jyotiḥ śrī-ghana-śyāme līnaṁ jātaṁ videha-rāṭ dantāv utpatya tasyāpi rāma-kṛṣṇau mahā-balau nijaghnatur mahā-mātrān mṛgān keśariṇau yathā

Synonyms

taj-jyotiḥ its effulgence ; śrī-ghana-śyāme dark as a cloud ; līnam entered ; jātam manifested ; videha-rāṭ O king of Videha ; dantau the two tusks ; utpatya uprooting ; tasya of it ; api —also ; rāma-kṛṣṇau Kṛṣṇa and Balarāma ; mahā-balau very powerful ; nijaghnatuḥ attacked ; mahā-mātrān the elephnat-trainers ; mṛgān deer ; keśariṇau two lions ; yathā as.

Translation

O king of Videha, an effulgence left the elephant's dead body and suddenly entered Lord Kṛṣṇa, who is dark as a monsoon cloud. Then very powerful Kṛṣṇa and Balarāma uprooted the elaphant's tusks and with them as weapons attacked the elephant-trainers as two lions attack a flock of deer.
Text 33

Verse text

dvipe hate 'pi ye cānye mahā-mātra itas tataḥ vidudruvur yathā meghā varṣa-kāle gate sati

Synonyms

dvipe when the elephant ; hate was killed ; api even ; ye who ; ca and ; anye other ; mahā-mātra elephant-trainers ; itaḥ here ; tataḥ and there ; vidudruvuḥ ran ; yathā as ; meghā clouds ; varṣa-kāle during the monsoon ; gate come ; sati is.

Translation

When the elephant was killed, the trainers fled in all directions as rainclouds flee at the end of the monsoon.
Texts 34 and 35

Verse text

evaṁ hatvā dvipaṁ gopaiḥ śeṣais taiḥ prekṣanotsukaiḥ jayārāvai rāma-kṛṣṇau raṅgaṁ viviśatur tvaram danta-pāṇī mahā-vegau yathāśām anilānalau

Synonyms

evam thus ; hatvā having killed ; dvipam the elepbant ; gopaiḥ with the gopas ; śeṣaiḥ remaining ; taiḥ with them ; prekṣanotsukaiḥ eager to see ; jayārāvaiḥ with sounds of Victory! ; rāma-kṛṣṇau Kṛṣṇa and Balarāma ; śrama-vāri-madāṅkitau anopinted with drops of perspiration and elephant's rut ; pariśramāruṇa-mukhau Their faces red with exhaustion ; raṅgam the arena ; viviśatuḥ entered ; tvaram quickly ; danta-pāṇī with the tusks in Their hands ; mahā-vegau very powerful ; yathā as ; āśām in the dirtection ; anila fanned by the wind ; analau two fires.

Translation

śrama-vāri-madāṅkitau pariśramāruṇa-mukhau After killing the elephant, very powerful Kṛṣṇa and Balarāma, covered with perspiration and elephant's rut, clutching the two elephant's tusks, and Their faces red with stress, quickly entered the arena like two forest-fires fanned by great winds. Following Them were the remaining gopas, who loudly called out "Victory!" and were eager to see what would happen next.
Texts 36 and 37

Verse text

mallāś ca mallaṁ ca narā narendraṁ striyaḥ smaraṁ gopa-gaṇā vrajeśam pitā sutaṁ daṇḍa-dharaṁ hy asanto mṛtyuṁ ca kaṁso vibudhā virājam tattvaṁ paraṁ yogi-varāś ca bhojā devaṁ tadā raṅga-gataṁ balena pṛthak pṛthag bhāvanayā hy apaśyan sarve janās taṁ paripūrṇa-devam

Synonyms

mallāḥ the wrestlers ; ca and ; mallam a wrestler ; ca and ; narā the people ; narendram a king ; striyaḥ the women ; smaram Kāmadeva ; gopa-gaṇāḥ the gopas ; vrajeśam the master of Vraja ; pitā His father ; sutam a son ; daṇḍa-dharam Yamarāja ; hy indeed ; asantaḥ the impious ; mṛtyum death ; ca and ; kaṁsaḥ Kaṁsa ; vibudhā the wise ; virājam a renounced sage ; tattvam the truth ; param supreme ; yogi-varāś the great yogis ; ca and ; bhojā the Bhojas ; devam the Lord ; tadā then ; raṅga-gatam come to the arena ; balena with Balarāma ; pṛthak pṛthak each in their own way ; bhāvanayā with the ideaq ; hy indeed ; apaśyan saw ; sarve all ; janāḥ the people ; tam Him ; paripūrṇa-devam the Supreme Personality of Godhead.

Translation

When, accompanied by Balarāma, Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, entered the arena, the people saw Him in different ways. The wrestlers saw Him as a wrestler, the people in general saw Him as a great king, the women saw Him as Kāmadeva, the gopas saw Him as the master of Vraja, King Nanda saw Him as his son, the impious saw Him as Yamarāja, Kaṁsa saw Him as death personified, the wise saw Him as a great renounced sage, the yogīs saw Him as the Supreme Truth, and the members of the Bhoja dynasty saw Him as their Lord.
Text 38

Verse text

hataṁ dvipaṁ vīkṣya ca tau mahā-balau kaṁso manasvī bhayam āpa cetasi maṣca-sthitā harṣita-mānasaś ca candraṁ cakora iva te sukhaṁ yayuḥ

Synonyms

hatam killed ; dvipam the elephant ; vīkṣya seeing ; ca and ; tau They ; mahā-balau very powerful ; kaṁsaḥ Kaṁsa ; manasvī thoughtful ; bhayam fear ; āpa attained ; cetasi in the heart ; maṣca-sthitā the people in the grandstands ; harṣita-mānasaś their hearts filled with joy ; ca and ; candram the moon ; cakorāḥ cakora birds ; iva like ; te they ; yayuḥ attained.

Translation

When Kaṁsa saw that the elephant had been killed, he became pensive and frightened at heart. When the people in the grandstands saw it, they became happy at heart like cakora birds gazing at the moon.
Text 39

Verse text

karṇe ca karṇaṁ vinidhāya nāgarā mahotsukās te hy avadan parasparam etau ki sākṣāt parameśvarau parau babhūvatur vai vasudeva-nandanau

Synonyms

karṇe ear ; ca and ; karṇam to ear ; vinidhāya placing ; nāgarā the people ; mahotsukāḥ eager ; te they ; hy indeed ; avadan said ; parasparam among themselves ; etau They ; ki indeed ; sākṣāt directly ; parameśvarau the two Supreme Personality of Godheads ; parau the Supremes ; babhūvatuḥ have become ; vai indeed ; vasudeva-nandanau the two sons of Vasudeva.

Translation

The eager people whispered in each other's ears, The Supreme Personality of Godhead has become the two sons of Vasudeva."
Text 40

Verse text

aho 'ti-ramyaṁ vraja-maṇḍalaṁ paraṁ yatraiṣa sākṣād vicacāra mādhavaḥ kṛtvā hi yad-darśanam adya durlabhaṁ vayaṁ kṛtārthās tu bhavema sarvataḥ

Synonyms

ahaḥ Oh ; ati-ramyam very beautiful ; vraja-maṇḍalam the circle of Vraja ; param great ; yatra where ; eṣa He ; sākṣāt directly ; vicacāra walked ; mādhavaḥ Kṛṣṇa ; kṛtvā doing ; hi indeed ; yad-darśanam the sight of whom ; adya now ; durlabham rare ; vayam we ; kṛtārthāḥ sucessful ; tu indeed ; bhavema have become ; sarvataḥ in all respects.

Translation

We are now gazing on Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, who wandered in the beautiful circle of Vraja, and who is so difficult to see. Now our lives have become a perfect success.
Text 41

Verse text

śrī-nārada uvāca vadatsu paura-lokeṣu nadat-tūryeṣu maithila cāṇūras tāv upavrajya rāma-kṛṣṇāv uvāca ha

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; vadatsu speaking ; paura-lokeṣu the people of the city ; nadat-tūryeṣu as the turyas sounded ; maithila O mking of Mithilā ; cāṇūraḥ Canura ; tāv Them ; upavrajya approaching ; rāma-kṛṣṇāv Kṛṣṇa and Balarāma ; uvāca said ; ha certainly.

Translation

Śrī Nārada said: O king of Mithilā, as the people of Mathurā spoke in this way, and as the turyas sounded, Cāṇūra approached Kṛṣṇa and Balarāma and addressed Them with these words.
Text 42

Verse text

cāṇūra uvāca he rāma he kṛṣṇa yuvāṁ mahā-balau rājṣaḥ puro vai kurutaṁ mṛdhaṁ balāt praharṣite rājani ced yadūttame kiṁ kiṁ na bhadraṁ bhavatīha vaś ca naḥ

Synonyms

cāṇūra uvāca Canura said ; he O ; rāma Balarāma ; he O ; kṛṣṇa Kṛṣṇa ; yuvām You both ; mahā-balau very powerful ; rājṣaḥ of the king ; puraḥ in the presence ; vai indeed ; kurutam please do ; mṛdham a fight ; balāt powerfully ; praharṣite pleased ; rājani when the king ; cet if ; yadūttame the best of the Yādavas ; kim what? ; kim what? ; na not ; bhadram good thing ; bhavati will be ; iha here ; vaś of You ; ca and ; naḥ of us.

Translation

Cāṇūra said: O Balarāma, O Kṛṣṇa, You are both very strong. Please fight with us before the king. If King Kaṁsa is pleased what good thing will not come both to You and to us.
Text 43

Verse text

śrī-bhagavān uvāca puraiva bhadraṁ nṛpateḥ prasādato bālā vayaṁ tulya-balaiś ca bālakaiḥ bhūyān mṛdho no balavān yathocitaṁ adharma-yuddhaṁ kila mā bhaved iha

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca the Supreme Personality of Godhead said ; purā before ; eva indeed ; bhadram good ; nṛpateḥ of the king ; prasādataḥ by the mefcy ; bālā boys ; vayam we ; tulya-balaiś with boys that Our equal ; ca amd ; bālakaiḥ with boys ; bhūyān may be ; mṛdhaḥ fight ; naḥ not ; balavān powerful ; yathā as ; ucitam proper ; adharma irreligious ; yuddham fight ; kila indeed ; not ; bhavet should be ; iha here.

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: By the king's grace we will happily fight with other boys that are our equals in strength. It is not right for Us to fight with those who are much stronger than We. There should not be such an impious fight.
Text 44

Verse text

cāṇūra uvāca bhavān na bālo na ca vā kiśoro balaś ca sākṣād balināṁ balīyān sahasra-mattebha-balaṁ dadhāno dvipo bhavadbhyāṁ nihataḥ sa-līlam

Synonyms

bhavān You ; na not ; bālaḥ a boy ; na not ; ca and ; or ; kiśoraḥ a youth ; balaś the strength ; ca and ; sākṣāt directly ; balinām than the strngest ; balīyān stroinger ; sahasra-mattebha-balam the strength of a thousand maddened elephants ; dadhānaḥ placing ; dvipaḥ the elephant ; bhavadbhyām by You two ; nihataḥ killed ; sa-līlam easily.

Translation

Cāṇūra said: You are not a boy. Nor are You a youth. You are stronger than the strongest. The two of You easily killed an elephant stronger than thousands of furious elephants.
Text 12

Verse text

śrī-bahulāśva uvāca ko 'yaṁ kuvalayāpīḍaḥ pūrva-janmani nārada kathaṁ gajatvam āpannaḥ śrī-kṛṣṇe līnatāṁ gataḥ

Synonyms

śrī-bahulāśva uvāca Śrī Bahulāśva said ; kaḥ who? ; ayam he ; kuvalayāpīḍaḥ Kuvaslayapida ; pūrva-janmani in his previous birth ; nārada O Nārada ; katham why? ; gajatvam the status of an elephant ; āpannaḥ attained ; śrī-kṛṣṇe in Śrī Kṛṣṇa ; līnatām merged ; gatah *attained.

Translation

Śrī Bahulāśva said: O Nārada, who was Kuvalayāpīḍa in his previous birth? Why did he become an elephant? Why did he merge into Śrī Kṛṣṇa?
Text 13

Verse text

śrī-nārada uvāca bali-putro mahā-kāyo nāmnā mandagatir balī sarva-śastra-bhṛtāṁ śreṣṭho lakṣa-nāga-samo balī

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; bali-putraḥ the son of Bali ; mahā-kāyaḥ with a great body ; nāmnā by name ; mandagatiḥ Mandagati ; balī powerful ; sarva-śastra-bhṛtām of they who wield weapons ; śreṣṭhaḥ the best ; lakṣa-nāga-samaḥ equal to a hundred thousand elephants ; balī *strong.

Translation

Śrī Nārada said: Bali Mahārāja's son was a giant named Mandagati. Strong as a hundred thousand elephants, he was the best of warriors bearing weapons.
Text 14

Verse text

ekadā nirgataḥ so 'pi raṅga-yātrāṁ janeṣu ca mattebha-vaj janān vegād bhujābhyāṁ parimardayan

Synonyms

ekadā one day ; nirgataḥ gone ; saḥ he ; api also ; raṅga-yātrām on a pilgrimage to Ranga-ksetra ; janeṣu among the people ; ca and ; mattebha-vaj like a maddened elephant ; janān the people ; vegāt forcibly ; bhujābhyām with both arms ; parimardayan *crushing.

Translation

One day, when he was on a pilgrimage to Raṅga-kṣetra, he pushed his way through a crowd, pressing people with both arms as if he were a maddened wild elephant.
Text 15

Verse text

tad-bahu-vegāt patitaḥ pathi vṛddhas trito muniḥ kruddhaḥ saśāpa taṁ mattaṁ baliṣṭhaṁ bali-nandanam

Synonyms

tad-bahu-vegāt by the power of his arms ; patitaḥ fallen ; pathi on the path ; vṛddhaḥ elderly ; tritaḥ Trita ; muniḥ Muni ; kruddhaḥ angry ; saśāpa cursed ; tam him ; mattam maddened ; baliṣṭham powerful ; bali-nandanam *the son of Bali.

Translation

Pushed to the ground in this way, the elderly sage Trita Muni became angry and cursed Bali's wild and powerful son.
Text 16

Verse text

śrī-trita uvāca gajavat tvaṁ madonmatto 'bhūr janān parimardayan vicaran raṅga-yatrāyāṁ tvaṁ gajo bhava durmate

Synonyms

śrī-trita uvāca Śrī Trita said ; gajavat like an elephant ; tvam you ; madonmattaḥ wild ; abhūḥ have become ; janān the people ; parimardayan pushing ; vicaran going ; raṅga-yatrāyām an a pilgrimage ot Raṅga-kṣeyra ; tvam you ; gajaḥ an elephant ; bhava become ; durmate *fool.

Translation

Śrī Trita said: Pushing the people on the way to Raṅga-kṣetra, you have become like a wild elephant. Fool, then I curse you to become an elephant.
Text 17

Verse text

evaṁ śaptas tadā daityo nāmnā mandagatir balī patat kaṣcuka-vad deho bhraṣṭa-teja babhūva ha

Synonyms

evam thus ; śaptaḥ cursed ; tadā then ; daityaḥ the Daitya ; nāmnā by name ; mandagatiḥ Mandagati ; balī powerful ; patat falling ; kaṣcuka-vat like a garment ; dehaḥ the body ; bhraṣṭa-teja lost its splendor ; babhūva became ; ha *indeed.

Translation

Cursed in this way, the powerful Daitya named Mandagati at once shed his body as one sheds a garment. Now his power and splendor were all gone.
Text 18

Verse text

muneḥ prabhāva-vit sadyo daityo bhūtvā kṛtāṣjaliḥ natvā pradakṣiṇī-kṛtya tritaṁ munim uvāca ha

Synonyms

muneḥ of the sage ; prabhāva-vit knowing the power ; sadyaḥ at once ; daityaḥ the Daitya ; bhūtvā becoming ; kṛtāṣjaliḥ with folded hands ; natvā bowing ; pradakṣiṇī-kṛtya circumambulating ; tritam Trita ; munim Muni ; uvāca said ; ha *indeed.

Translation

Now aware of the sage's great power, Mandagati bowed with folded hands before him, circumambulated him, and then spoke.
Text 19

Verse text

mandagatir uvāca he mune he kṛpā-sindho tvaṁ yogīndro dvijottamaḥ gajatvān me kadā muktir bhaviṣyati vadāśu mām

Synonyms

mandagatiḥ Mandagati ; uvāca said ; he O ; mune sage ; he O ; kṛpā-sindhaḥ ocean of mercy ; tvam you ; yogīndraḥ the king of yogis ; dvijottamaḥ the best of brāhmaṇas ; gajatvāt from being an elephant ; me of me ; kadā when? ; muktiḥ freedom ; bhaviṣyati will be ; vada please tell ; āśu now ; mām *to me.

Translation

Mandagati said: O sage, O ocean of mercy, You are the king of yogīs. You are the the best of brāhmaṇas. When will I become free from being an elephant. Please tell me.
Text 20

Verse text

tvādṛśānāṁ satāṁ mābhūd dhelanaṁ me kvacin mune tvādṛśā munayo brahman samarthā vara-śapayoḥ

Synonyms

tvādṛśānām like you ; satām of saints ; should not ; abhūt have been ; helanam offense ; me of me ; kvacin at any time ; mune O sage ; tvādṛśā like you ; munayaḥ sages ; brahman O brāhmaṇa ; samarthā able ; vara-śapayoḥ *to bless or to curse.

Translation

O sage, I should never have offended a great saint like yourself. O brāhmaṇa, sages like yourself have the power to bless or to curse.
Text 21

Verse text

śrī-nārada uvāca evaṁ prasāditas tena trito nāma mahā-muniḥ gata-krodho 'bravīd daityaṁ kṛpālur brāhmaṇottamaḥ

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; evam thus ; prasāditaḥ pacified ; tena by that ; tritaḥ Trita ; nāma named ; mahā-muniḥ the great sage ; gata-krodhaḥ his anger gone ; abravīt spoke ; daityam to the Daitya ; kṛpāluḥ merciful ; brāhmaṇottamaḥ *the best of brāhmaṇas.

Translation

Śrī Nārada said: Pacified by this, and his anger now gone, the kind and exalted brāhmaṇa sage Trita Muni spoke to the Daitya.
Text 22

Verse text

śrī-trita uvāca vacanaṁ me mṛṣā na syāt tvad-bhaktyā harṣito 'smy aham te dāsyāmi varaṁ divyaṁ devānām api durlabham

Synonyms

śrī-trita uvāca Śrī Trita said ; vacanam words ; me of me ; mṛṣā false ; na not ; syāt may be ; tvad-bhaktyā by your devotion ; harṣitaḥ pleased ; asmi am ; aham I ; te to youi ; dāsyāmi I will give ; varam blessing ; divyam transcendental ; devānām by the demigods ; api even ; durlabham *unattainable.

Translation

Śrī Trita said: I am pleased by your devotion. Still, my words cannot become false. I will give you a transcendental blessing even the demigods cannot attain.
Text 23

Verse text

mā śokaṁ kuru daityendra mathurāyāṁ hareḥ puri śrī-kṛṣṇa-hastāt te muktir bhaviṣyati na saṁśayaḥ

Synonyms

don't ; śokam lamentation ; kuru do ; daityendra O king of the Daityas ; mathurāyām in Mathurā ; hareḥ of Lord Kṛṣṇa ; puri the city ; śrī-kṛṣṇa of Śrī Kṛṣṇa ; hastāt by the hand ; te of you ; muktiḥ liberation ; bhaviṣyati will be ; na no ; saṁśayaḥ *doubt.

Translation

O king of the Daityas, don't lament. In Lord Kṛṣṇa's city of Mathurā you will attain liberation from Lord Kṛṣṇa's own hand.
Text 24

Verse text

śrī-nārada uvāca so 'yaṁ mandagatir daityo gajo 'bhūd vindhyā-parvate nāmnā kuvalayāpīḍo nāgāyuta-samo bale

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; saḥ he ; ayam he ; mandagatiḥ mandagati ; daityaḥ the Daitya ; gajaḥ an elephant ; abhūt became ; vindhyā-parvate in the Vindya mountains ; nāmnā by the name ; kuvalayāpīḍaḥ Kuvalayapida ; nāgāyuta-samaḥ equao to tne thousand elephants ; bale *in strength.

Translation

Śrī Nārada said: In this way the Daitya Mandagati became an elephant in the Vindhyā Hills. He was as strong as ten thousand other elephants.
Text 25

Verse text

gṛhīto māgadhendreṇa balāl lakṣa-gajair vane so 'yaṁ dattas tu kaṁśāya pāribarhe videha-rāṭ

Synonyms

gṛhītaḥ taken ; māgadhendreṇa by the king of Magadha ; balāl forcibly ; lakṣa-gajaiḥ with a hundred thousand elephants ; vane in the forest ; so 'yam he ; dattaḥ given ; tu indeed ; kaṁśāya to Kaṁsa ; pāribarhe as a wedding present ; videha-rāṭ *O king of Videha.

Translation

O king of Videha, with the aid of a hundred thousand elephants King Jarāsandha captured him and eventually gave him to Kaṁsa as a wedding present.
Text 26

Verse text

trita-vākyāt tasya dhāma śrī-kṛṣṇe līnatāṁ gatam idaṁ mayā te kathitaṁ kiṁ bhūyaḥ śrotum icchasi

Synonyms

trita of Trita ; vākyāt from the statement ; tasya of him ; dhāma the abode ; śrī-kṛṣṇe in Śrī Kṛṣṇa ; līnatām merging ; gatam attained ; idam this ; mayā by me ; te to you ; kathitam spoken ; kim what? ; bhūyaḥ more ; śrotum to hear ; icchasi *you wish.

Translation

Because of the blessing spoken by Trita Muni, he merged into Śrī Kṛṣṇa. Now I have told you this pastime. What more do you wish to hear?