Sri Garga-samhita
Verse text
atha bāla-dhvaniṁ śrutvā
rakṣakāḥ samupasthitāḥ
ūcuḥ kaṁsāya vīrāya
gatvā tad-rāja-mandiram
Synonyms
atha
—
then
;
bāla
—
of an infant
;
dhvanim
—
the sound
;
śrutvā
—
hearing
;
rakṣakāḥ
—
the guards
;
samupasthitāḥ
—
standing by
;
ūcuḥ
—
said
;
kaṁsāya
—
to Kaṁsa
;
vīrāya
—
the warrior
;
gatvā
—
having gone
;
tad-rāja-mandiram
—
*to his royal palace.
Translation
Hearing the sounds of an infant, the guards went to the royal palace and told the warrior Kaṁsa.
Verse text
sūti-gṛhaṁ tvaraṁ prāgāt
kaṁso vai bhayakāturaḥ
svasātha bhrātaraṁ prāha
rudatī dīnavat satī
Synonyms
sūti-gṛham
—
to the maternity room
;
tvaram
—
quickly
;
prāgāt
—
went
;
kaṁsaḥ
—
Kaṁsa
;
vai
—
indeed
;
bhayaka
—
with fear
;
āturaḥ
—
overcome
;
svasā
—
the sister
;
atha
—
then
;
bhrātaram
—
to the brother
;
prāha
—
said
;
rudatī
—
weeping
;
dīnavat
—
like a wretched person
;
satī
—
*the chaste woman.
Translation
Overcome with fear, Kaṁsa rushed to the maternity room. Weeping like the most wretched person, the chaste sister (Devakī) spoke to her brother (Kaṁsa).
Verse text
śrī-devaky uvāca
sutām ekaṁ dehi me tvaṁ
putreṣu pramṛteṣu ca
striyaṁ hantuṁ na yogyo 'si
bhrātas tvaṁ dīna-vatsalaḥ
Synonyms
śrī-devakī uvāca
—
Śrī Devakī said
;
sutām
—
daughter
;
ekām
—
one
;
dehi
—
give
;
me
—
to me
;
tvam
—
you
;
putreṣu
—
sons
;
pramṛteṣu
—
died
;
ca
—
and
;
striyam
—
a woman
;
hantum
—
to kill
;
na
—
not
;
yogyaḥ
—
is right
;
asi
—
you are
;
bhrātaḥ
—
O brother
;
tvam
—
you
;
dīna
—
to they who suffer
;
vatsalaḥ
—
*kind.
Translation
Śrī Devakī said: Now that my sons are dead, please give me this one daughter. O brother, it is not right for you to kill a girl. You are kind to they who are miserable.
Verse text
te 'nujāhaṁ hata-sutā
kārāgāre nipātitā
dātum arhasi kalyāṇa
kalyāṇīṁ tanujāṁ ca me
Synonyms
te
—
of you
;
anujā
—
the younger sister
;
aham
—
I am
;
hata
—
killed
;
sutā
—
sons
;
kārāgāre
—
in a prison cell
;
nipātitā
—
thrown
;
dātum
—
to give
;
arhasi
—
you deserve
;
kalyāṇa
—
O noble one
;
kalyāṇīm
—
beautiful
;
tanujām
—
daughter
;
ca
—
also
;
me
—
*to me.
Translation
I am your younger sister. You killed my sons and threw me in a prison cell. O noble one, please give this beautiful daughter to me.
Verse text
śrī-nārada uvāca
aśru-mukhyā mohitayā
samācchādyātmajaṁ bahu
prārthito 'ṅkād vinirbhartsya
tāṁ sa acicchide khalaḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
aśru
—
tears
;
mukhyā
—
face
;
mohitayā
—
bewildered
;
samācchādya
—
covering
;
ātmajām
—
daughter
;
bahu
—
many times
;
prārthitaḥ
—
begged
;
aṅkāt
—
from the lap
;
vinirbhartsya
—
rebuking
;
tām
—
her
;
saḥ
—
he
;
ācicchide
—
attacked
;
khalaḥ
—
*the demon.
Translation
Śrī Nārada said: Bewildered, and her face covered with tears, Devakī pleased and tried to hold the child in her lap. The demon Kaṁsa rebuked her and grabbed the child.
Verse text
kusaṅga-nitaraḥ pāpaḥ
khalo yadu-kulādhamaḥ
svasuḥ sutāṁ śilā-pṛṣṭhe
gṛhītvāṅghryor nyapātayat
Synonyms
ku-saṅga-nitaraḥ
—
whose friends were demons
;
pāpaḥ
—
sinful
;
khalaḥ
—
demon
;
yadu-kulādhamaḥ
—
the lowest of the Yādavas
;
svasuḥ
—
of his sister
;
sutām
—
the daughter
;
śilā-pṛṣṭhe
—
on a stole slab
;
gṛhītva
—
brabbing
;
aṅghryoḥ
—
by the feet
;
nyapātayat
—
*threw.
Translation
Then the sinful demon Kaṁsa, the lowest of the Yādavas, his friends all demons, holding his sister's daughter by her feet, threw her against a stone slab.
Verse text
kaṁsa-hastāt samutpatya
tvaraṁ sā cāmbare gatā
śata-patre rathe divye
sahasra-haya-sevite
Synonyms
kaṁsa
—
of Kaṁsa
;
hastāt
—
from the hand
;
samutpatya
—
rising
;
tvaram
—
quickly
;
sā
—
she
;
ca
—
also
;
ambare
—
to the sky
;
gatā
—
went
;
śata-patre
—
a hundred-petal lotus
;
rathe
—
on a chariot
;
divye
—
splendid
;
sahasra
—
thousand
;
haya
—
horses
;
sevite
—
*served.
Translation
Form Kaṁsa's hand the girl flew into the sky and entered a splendid hundred-petal-lotus chariot pulled by a thousand horses.
Verse text
cāmarāndolite śubhre
sthitādṛśyata divya-dṛk
sāyudhāṣṭa-bhujā māyā pārṣadaiḥ parisevitā
śata-sūrya-pratīkāśā
kaṁsam āha ghana-svanā
Synonyms
cāmara
—
with cāmaras
;
āndolite
—
moved
;
śubhre
—
splendid
;
sthita
—
situated
;
adṛśyata
—
was seen
;
divya
—
divine
;
dṛk
—
appearance
;
sa
—
with
;
āyudha
—
weapons
;
aṣṭa
—
eight
;
bhujā
—
arms
;
māyā
—
the goddess Yogamāyā
;
pārṣadaiḥ
—
by associates
;
parisevitā
—
served
;
śata
—
a hundred
;
sūrya
—
suns
;
pratīkāśā
—
splendor
;
kaṁsam
—
to Kaṁsa
;
āha
—
said
;
ghana-svanā
—
*with a voice like thunder.
Translation
He saw her standing on a splendid chariot with moving cāmaras. Then Goddess Yogamāyā, served by many attendants, her glorious form splendid as a hundred suns, her eight arms holding weapons, and her voice like thunder, spoke to Kaṁsa.
Verse text
śrī-yogamāyovāca
paripūrṇatamaḥ sākṣāc
chrī-kṛṣṇo bhagavān svayam
jātaḥ kva vā tu te hantā
vṛthā dīnāṁ dunoṣi vai
Synonyms
śrī-yogamāyā uvāca
—
Śrī Yogamāyā said
;
paripūrṇatamaḥ sākṣāt
—
the original Supreme Personality of Godhead
;
śrī-kṛṣṇaḥ
—
Śrī Kṛṣṇa bhagavān—Lord
;
svayam
—
personally
;
jātaḥ
—
born
;
kva
—
where?
;
vā
—
or
;
tu
—
indeed
;
te
—
of you
;
hantā
—
the killer
;
vṛthā
—
uselessly
;
dīnām
—
this poor girl
;
dunoṣi
—
you trouble
;
vai
—
*certainly.
Translation
Śrī Yogamāyā said: Lord Śrī Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead, is already born. Where is He born? He will kill you. You torture this poor girl in vain.
Verse text
śrī-nārada uvāca
ity uktvā taṁ tato devī
gatā vindhyācale girau
yogamāyā bhagavatī
bahu-nāmā babhūva ha
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
iti
—
thus
;
uktvā
—
speaking
;
tam
—
to him
;
tataḥ
—
then
;
devī
—
the goddess
;
gatā
—
went
;
vindhyācale
—
to the Vindhya Hills
;
girau
—
on a hill
;
yogamāyā
—
Yogamāyā
;
bhagavatī
—
goddess
;
bahu
—
many
;
nāmā
—
names
;
babhūva
—
became
;
ha
—
*indeed.
Translation
Śrī Nārada said: After saying this, the goddess went to the Vindhya hills. There goddess Yogamāyā assumed many names.
Verse text
atha kaṁso vismito 'bhūc
chrutvā mātā-vacaḥ param
devakīṁ vasudevaṁ ca
mocayām āsa bandhanāt
Synonyms
atha
—
then
;
kaṁsaḥ
—
Kaṁsa
;
vismitaḥ
—
astonished
;
abhūt
—
became
;
śrutvā
—
hearing
;
mātā
—
of his mother
;
vacaḥ
—
the words
;
param
—
then
;
devakīm
—
Devakī
;
vasudevam
—
Vasudeva
;
ca
—
and
;
mocayām āsa
—
released
;
bandhanāt
—
*from bondage.
Translation
At this Kaṁsa became astonished. Listening to his mother's words, he released Vasudeva and Devakī from their bonds.
Verse text
kaṁsa uvāca
pāpo 'haṁ pāpa-karmāhaṁ
khalo yadu-kulādhamaḥ
yuṣmat-putra-prahantāraṁ
kṣamadhvaṁ me kṛtaṁ bhuvi
Synonyms
kaṁsaḥ uvāca
—
Kaṁsa said
;
pāpaḥ
—
sinful
;
aham
—
I am
;
pāpa
—
sinful
;
karmā
—
deeds
;
aham
—
I am
;
khalaḥ
—
a demon
;
yadu-kula
—
of the Yadu family
;
adhamaḥ
—
the lowest
;
yuṣmat
—
of you
;
putra
—
the sons
;
prahantāram
—
the killer
;
kṣamadhvam
—
please forgive
;
me
—
by me
;
kṛtam
—
done
;
bhuvi
—
*in the world.
Translation
Kaṁsa said: I am a sinner. I have done many sins. I am a demon. I am the lowest of the Yādavas. Please forgive what I have done in this world. (Please forgive) the killer of your sons.
Verse text
he svasaḥ śṛnu me śaure
manye kāla-kṛtaṁ tv idam
yena niścalyamāno vā
vāyuneva ghanāvaliḥ
Synonyms
he svasaḥ
—
O sister
;
śṛnu
—
listen
;
me
—
to me
;
śaure
—
O Vasudeva
;
manye
—
I think
;
kāla
—
by time
;
kṛtam
—
done
;
tu
—
certainly
;
idam
—
this
;
yena
—
by which
;
niścalyamānaḥ
—
immovable
;
vā
—
or
;
vāyunā
—
by the wind
;
iva
—
like
;
ghana
—
of clouds
;
āvaliḥ
—
*a host.
Translation
O sister, hear me. O Vasudeva, I think this was all done by time, which, as the wind moves the clouds, moves what cannot be moved.
Verse text
viśvasto 'haṁ deva-vākye
devās te 'pi mṛṣā-giraḥ
na jānāmi kva me śatrur
jātaḥ kau kathito 'nayā
Synonyms
viśvastaḥ
—
believed
;
aham
—
I
;
deva
—
of the demigods
;
vākye
—
in the words
;
devāḥ
—
the demigods
;
te
—
they
;
api
—
also
;
mṛṣā
—
false
;
giraḥ
—
words
;
na
—
not
;
jānāmi
—
I know
;
kva
—
where
;
me
—
of me
;
śatruḥ
—
the enemy
;
jātaḥ
—
born
;
kau
—
on the earth
;
kathitaḥ
—
said
;
anayā
—
*by her.
Translation
I believed the words of the demigods. The demigods also lie. She said my enemy is already born on the earth. Where? I don't know.
Verse text
śrī-nārada uvāca
itthaṁ kaṁsas tad-aṅghryoś ca
patito 'śru-mukho rudan
cakāra sevāṁ paramāṁ
sauhṛdaṁ darśayaṁs tayoḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
ittham
—
in this way
;
kaṁsaḥ
—
Kaṁsa
;
tad-aṅghryoḥ
—
at his feet
;
ca
—
also
;
patitaḥ
—
fallen
;
aśru
—
tears
;
mukhaḥ
—
face
;
rudan
—
weeping
;
cakāra
—
did
;
sevām
—
service
;
paramām
—
great
;
sauhṛdam
—
friendship
;
darśayaṁḥ
—
showing
;
tayoḥ
—
*to them.
Translation
Śrī Nārada said: Weeping, and his face covered with tears, Kaṁsa fell at their feet. He rendered great service to them and he showed friendship to them.
Verse text
aho śrī-kṛṣṇacandrasya
paripūrṇatama-prabhoḥ
dāna-dakṣaiḥ kaṭākṣaiś ca
kiṁ na syād bhūmi-maṇḍale
Synonyms
ahaḥ
—
oh
;
śrī-kṛṣṇacandrasya
—
of Śrī Kṛṣṇacandra
;
paripūrṇatama-prabhoḥ
—
the Supreme Personality of Godhead
;
dāna
—
charity
;
dakṣaiḥ
—
expert
;
kaṭākṣaiḥ
—
with sidelong glances
;
ca
—
also
;
kim
—
whether
;
na
—
not
;
syāt
—
may be
;
bhūmi-maṇḍale
—
*on the circle of the earth.
Translation
Ah, will the charitable glances of Śrī Kṛṣṇacandra, the Supreme Personality of Godhead, not come to the circle of the earth?
Verse text
prātaḥ-kāle tadā kaṁsaḥ
pralambādīn mahāsurān
samāhūya khalas tebhyo
'vadad uktaṁ ca māyayā
Synonyms
prātaḥ
—
morning
;
kāle
—
at the time
;
tadā
—
then
;
kaṁsaḥ
—
Kaṁsa
;
pralamba-ādīn
—
headed by Pralamba
;
mahā
—
great
;
asurān
—
demons
;
samāhūya
—
calling
;
khalaḥ
—
the demon
;
tebhyaḥ
—
to them
;
avadat
—
spoke
;
uktam
—
said
;
ca
—
and
;
māyayā
—
*by Yogamāyā.
Translation
Early in the morning the demon Kaṁsa called together the great demons headed by Pralambāsura and told them what Yogamāyā said.
Verse text
kaṁsa uvāca
jāto me hy anta-kṛd bhūmau
kathito yogamāyayā
anirdaśān nidarśāṁs ca
śiśūn yūyaṁ haniṣyatha
Synonyms
kaṁsaḥ uvāca
—
Kaṁsa said
;
jātaḥ
—
born
;
me
—
of me
;
hi
—
indeed
;
anta
—
the end
;
kṛt
—
doing
;
bhūmau
—
on the earth
;
kathitaḥ
—
spoken
;
yogamāyayā
—
by Yogamāyā
;
anirdaśān
—
younger than ten days
;
nidarśān
—
older than ten days
;
ca
—
and
;
śiśūn
—
infants
;
yūyam
—
you
;
haniṣyatha
—
*should kill.
Translation
Kaṁsa said: Yogamāyā said the person that will bring my end is already born on the earth. Therefore all of you please kill all infants, whether they are younger or older than ten days.
Verse text
daityā ūcuḥ
sajjasya dhanuṣo yuddhe
bhavatā dvandva-yodhinā
tāṅkārenodgatā devā
manyase taiḥ kathaṁ bhayam
Synonyms
daityāḥ
—
the demons
;
ūcuḥ
—
said
;
sajjasya
—
preparing
;
dhanuṣaḥ
—
bows
;
yuddhe
—
in the battle
;
bhavatā
—
by you
;
dvandva-yodhinā
—
in a duel
;
tāṅkārena
—
with the sound of the bow udgatāḥ—come
;
devāḥ
—
the demigods
;
manyase
—
you think
;
taiḥ
—
by them
;
katham
—
how?
;
bhayam
—
*fear.
Translation
The demons said: When you ready your bow for a fight, the twang of its string makes the demigods flee. Why do you fear them?
Verse text
go-vipra-sādhu-śrutayo
devā dharmādayaḥ pare
viṣṇoś ca tanavo hy eṣāṁ
nāśe daitya-balaṁ smṛtam
Synonyms
gaḥ
—
the cows
;
vipra
—
brāhmaṇas
;
sādhu
—
devotees
;
śrutayaḥ
—
and Vedas
;
devāḥ
—
the demigods
;
dharma
—
the principles of religion
;
ādayaḥ
—
beginning with
;
pare
—
others
;
viṣṇoś
—
of Lord Viṣṇu
;
ca
—
also
;
tanavaḥ
—
bodies
;
hi
—
indeed
;
eṣām
—
of them
;
nāśe
—
in the destruction
;
daitya
—
of the demons
;
balam
—
the power
;
smṛtam
—
*remembered.
Translation
The cows, brāhmaṇas, devotees, Vedas, demigods, and others headed by the principles of religion, are the limbs of Lord Viṣṇu. When they are destroyed, the power of the demons will be remembered.
Verse text
jāto yadi mahā-viṣṇus
te śatrur yo mahī-tale
ayaṁ caitad vadhopāyo
gavādīnāṁ vihiṁsanam
Synonyms
jātaḥ
—
born
;
yadi
—
if
;
mahā-viṣṇuḥ
—
Lord Mahā-Viṣṇu
;
te
—
your
;
śatruḥ
—
enemy
;
yaḥ
—
who
;
mahī
—
of the earth
;
tale
—
on the surface
;
ayam
—
He
;
ca
—
also
;
etat
—
this
;
vadha
—
killing
;
upāyaḥ
—
means
;
gava
—
cows
;
ādīnām
—
beginning with
;
vihiṁsanam
—
*violence.
Translation
If your enemy Lord Mahā-Viṣṇu is indeed born on the earth then the way to kill Him is to attack the cows and these others.
Verse text
śrī-nārada uvāca
itthaṁ mahodbhaṭā duṣṭā
daiteyāḥ kaṁsa-noditāḥ
dudruvuḥ khaṁ gavādibhyo
jaghnur jātāṁs ca bālakān
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
ittham
—
thus
;
mahā
—
great
;
udbhaṭāḥ
—
powerful
;
duṣṭāḥ
—
wicked
;
daiteyāḥ
—
demons
;
kaṁsa
—
by Kaṁsa
;
noditāḥ
—
sent
;
dudruvuḥ
—
ran
;
kham
—
to the sky
;
gava
—
by the cows
;
ādibhyaḥ
—
headed
;
jaghnuḥ
—
killed
;
jātān
—
born
;
ca
—
also
;
bālakān
—
*infants.
Translation
Śrī Nārada said: Sent by Kaṁsa, these powerful and sinful demons flew in the sky. They killed many newborn infants and many cows and other pious beings.
Verse text
ā-samudrād bhūmi-tale
viśantaś ca gṛhe gṛhe kāma-rūpa-dhara-daityāś
ceruḥ sarpa ivābhavan
Synonyms
ā-samudrāt
—
from the ocean
;
bhūmi-tale
—
to the land
;
viśantaḥ
—
going
;
ca
—
also
;
gṛhe gṛhe
—
from house to house
;
kāma
—
according to their own desire
;
rūpa
—
forms
;
dhara
—
accepting
;
daityāḥ
—
demons
;
ceruḥ
—
went
;
sarpāḥ
—
serpents
;
iva
—
like
;
abhavan
—
*became.
Translation
From sea to sea traveling over the earth and entering house after house, these demons, who could assume any form they wished, moved about like so many snakes.
Verse text
utpathā udbhaṭā daityās
tatrāpi kaṁsa-noditāḥ
kapiḥ surāpo 'li-hato
bhūta-grasta ivābhavan
Synonyms
utpathāḥ
—
left the path
;
udbhaṭāḥ
—
great
;
daityāḥ
—
demons
;
tatra
—
there
;
api
—
also
;
kaṁsa-noditāḥ
—
sent by Kaṁsa
;
kapiḥ
—
a monkey
;
surāpaḥ
—
a drunkard
;
ali
—
by drink
;
hataḥ
—
destroyed
;
bhūta
—
by a ghost
;
grastaḥ
—
haunted
;
iva
—
like
;
abhavan
—
*became.
Translation
The great demons sent by Kaṁsa were far from the path (of religion). They were like a monkey, or a drunkard destroyed by drink, or a man possessed by a ghost.
Verse text
vaideha maithila narendra upendra-bhakta
dharmiṣṭha-mukhya sutapo janaka pratāpin
etat satāṁ ca bhuvi helanam aṅga rājan
sarvaṁ chinatti bahulāśva catuṣpadārthān
Synonyms
vaideha
—
O king of Videha
;
maithila
—
O king of Mithilā
;
nara
—
of men
;
indra
—
O lord
;
upendra
—
of Lord Upendra
;
bhakta
—
O devotee
;
dharmiṣṭha
—
of they who follow the principles of religion
;
mukhya
—
O first
;
sutapaḥ
—
O austere one
;
janaka
—
O father
;
pratāpin
—
O powerful one
;
etat
—
this
;
satām
—
of the devotees
;
ca
—
also
;
bhuvi
—
on earth
;
helanam
—
harassment
;
aṅga
—
O pious one
;
rājan
—
O king
;
sarvam
—
everything
;
chinatti
—
broke
;
bahulāśva
—
O Bahulāśva
;
catuṣpada-arthān
—
*thefour goals of life.
Translation
O king of Videha, O king of Mithilā, O lord of men, O devotee of Lord Upendra, O first of the pious, O austere one, O father, O powerful one, in this way (the demons) harassed the devotees on the earth. O pious king Bahulāśva, (the demons) broke apart the four goals of pious life.