Sri Garga-samhita
Chapter Nineteen Rāsa-krīḍā The Rāsa-dance Pastime
Verse text
śrī-bahulāśva uvāca
rādhāyai darśanaṁ dattvā
kṛtvā prema-parīkṣaṇam
agre cakāra kaṁ līlāṁ
bhagavān ātma-līlayā
Synonyms
śrī-bahulāśvaḥ uvāca
—
Śrī Bahulāśva said
;
rādhāyai
—
to Rādhā
;
darśanam
—
sight
;
dattvā
—
giving
;
kṛtvā
—
doing
;
prema
—
love
;
parīkṣaṇam
—
test
;
agre
—
before
;
cakāra
—
did
;
kam
—
what?
;
līlām
—
pastime
;
bhagavān
—
the Lord
;
ātma-līlayā
—
*with playfulness.
Translation
Śrī Bahulāśva said: After He tested Rādhā's love and then revealed Himself to Her, what pastime did the Lord enjoy?
Verse text
śrī-nārada uvāca
mādhavo mādhave māsi
mādhavībhiḥ samākule
vṛndāvane samārebhe
rāsaṁ rāseśvaraḥ svayam
Synonyms
śrī-nārada uvāca
—
Śrī Nārada said
;
mādhavaḥ
—
Kṛṣṇa
;
mādhave
—
in teh springtime
;
māsi
—
month
;
mādhavībhiḥ
—
with madhavi vines
;
samākule
—
filled
;
vṛndāvane
—
in Vṛndāvana
;
samārebhe
—
began
;
rāsam
—
the rasa dance
;
rāseśvaraḥ
—
the king of the rasa dance
;
svayam
—
*Himself.
Translation
Śrī Nārada said: In the month of Mādhava (April-May), when Vṛndāvana forest was filled with blossoming mādhavī vines, Lord Kṛṣṇa, the king of the rāsa dance, began the rāsa-dance pastime.
Verse text
vaiśākha-māsi paṣcamyāṁ
jāte candrodaye śubhe
yamunopavane reme
rāseśvaryā manoharaḥ
Synonyms
vaiśākha-māsi
—
in the month of Madhava
;
pa 24camyām
—
on the fifth day
;
jāte
—
manifested
;
candrodaye
—
the moonrise
;
śubhe
—
beautiful
;
yamuna
—
by the Yamunā
;
upavane
—
in a gardenb
;
reme
—
enjoyed
;
rāseśvaryā
—
with thequeen of the rasa dance
;
manoharaḥ
—
*handsome Kṛṣṇa.
Translation
On the fifth day of the month of Mādhava, as the moon beautifully rose, in a garden by the Yamunā's shore handsome Kṛṣṇa enjoyed with Śrī Rādhā, the queen of the rāsa dance.
Verse text
purā maithila golokād
bhūmir ya kau samāgatā
sarvā babhūva sauvarṇa-
padmarāgamayī tvaram
Synonyms
purā
—
previously
;
maithila
—
O king of Mithilā
;
golokāt
—
from Goloka
;
bhūmiḥ
—
the land
;
ya
—
who
;
kau
—
to the earth
;
samāgatā
—
come
;
sarvā
—
all
;
babhūva
—
became
;
sauvarṇa
—
gold
;
padmarāgamayī
—
made of rubies
;
tvaram
—
*at once.
Translation
O king of Mithilā, in an instant the gold and ruby ground of Goloka came to the the earth.
Verse text
vṛndāvanaṁ divya-vapur
dadhāt kāma-dughair drumaiḥ
mādhavībhir latābhiś ca
prakṣipan nanda-nandanam
Synonyms
vṛndāvanam
—
Vṛndāvana
;
divya
—
transcendental
;
vapuḥ
—
form
;
dadhāt
—
manifested
;
kāma-dughaiḥ
—
with kalpa-vṛkṣa
;
drumaiḥ
—
trees
;
mādhavībhiḥ
—
with madhavi
;
latābhiḥ
—
vines
;
ca
—
and
;
prakṣipat
—
eclipsed
;
nanda-nandanam
—
*the Nandana gardens of Indra.
Translation
Then Vṛndāvana forest manifested its transcendental form. Filled with mādhavī vines and kalpa-vṛkṣa trees, it eclipsed the Nandana gardens of Indra.
Verse text
ratna-sopāna-sampannā
sphurat-sauvarṇa-tolikā
rarāja yamunā rājan
haṁsa-padmādi-saṅkulā
Synonyms
ratna
—
jewel
;
sopāna
—
stairways
;
sampannā
—
with
;
sphurat
—
glistening
;
sauvarṇa
—
golden
;
tolikā
—
archways
;
rarāja
—
shone
;
yamunā
—
the Yamunā
;
rājan
—
O king
;
haṁsa
—
swans
;
padma
—
lotuses
;
ādi
—
beginning with
;
saṅkulā
—
*filled.
Translation
O king, with jewel stairways, glittering golden arches, and many swans and lotuses, the Yamunā shone with great splendor.
Verse text
ratna-dhātu-mayaḥ śrīmad-
ratna-śṛṅga-sphurad-dyutiḥ
sa-pakṣi-gaṇa-samyukto
latā-puṣpa-manoharaḥ
nirjhāraiḥ sundarībhiś ca
dārībhir bhramarī-vṛtaḥ
reje govardhano nāma
giri-rājaḥ karīndra-vat
Synonyms
ratna-dhātu-mayaḥ
—
made of jewels
;
śrīmat
—
beautiful
;
ratna
—
jewel
;
śṛṅga
—
peaks
;
sphurad-dyutiḥ
—
glistening
;
sa-pakṣi-gaṇa-samyuktaḥ
—
with many birds
;
latā
—
vines
;
puṣpa
—
flowers
;
manoharaḥ
—
beautiful
;
nirjhāraiḥ
—
with swifty-moving streams
;
sundarībhiḥ
—
beautiful
;
ca
—
and
;
dārībhiḥ
—
with caves
;
bhramarī-vṛtaḥ
—
filled with bees
;
reje
—
shone
;
govardhanaḥ
—
Govardhana
;
nāma
—
named
;
giri-rājaḥ
—
the king of mountains
;
karīndra-vat
—
*like the king of elephants.
Translation
It's rocks jewels, its beautiful glittering peaks made of jewels, beautiful with many birds, flowering vines, swiftly-moving streams, beautiful caves, and many bumblebees, the king of mountains, which was named Govardhana, was splendidly manifest as if it were the king of elephants.
Verse text
sarve nikuṣjāḥ parito
rejur divya-vapur-dharāḥ
sabhā-maṇḍapa-vīthībhiḥ
prāṅgana-stambha-paṅktibhiḥ
patat-patākair divyābhair
sauvarṇaiḥ kalaśair nṛpa
śvetāruṇaiḥ puṣpa-dalaiḥ
puṣpa-mandira-vartibhiḥ
Synonyms
sarve
—
all
;
nikuṣjāḥ
—
the forest groves
;
paritaḥ
—
everywhere
;
rejuḥ
—
shone
;
divya-vapur-dharāḥ
—
a transcendental form
;
sabhā
—
with assembly-houses
;
maṇḍapa
—
pavilions
;
vīthībhiḥ
—
and pathways
;
prāṅgana
—
with courtyards
;
stambha
—
of columns
;
paṅktibhiḥ
—
with rows
;
patat
—
fluttering
;
patākaiḥ
—
with flags
;
divyābhaiḥ
—
splendid
;
sauvarṇaiḥ
—
gold
;
kalaśaiḥ
—
domes
;
nṛpa
—
O king
;
śveta
—
white
;
aruṇaiḥ
—
and red
;
puṣpa-dalaiḥ
—
with flower petals
;
puṣpa-mandira-vartibhiḥ
—
*with flower palaces.
Translation
Manifesting their spiritual forms, all the forest groves were splendidly manifest with many assembly-houses, pavilions, pathways, courtyards, rows of pillars, fluttering flags, and flower palaces with splendid golden domes and red and white flower petals.
Verse text
vasanta-mādhurya-dharāḥ
kūjat-kokila-sārasāḥ
pārāvatair mayūraiś ca
yatra tatra nikūjitāḥ
rādhā-kṛṣṇa-kathāṁ puṇyaṁ
gāyamānair madhuvrataiḥ
patadbhir madhu-mattaiś ca
kuṣjāḥ sarve virājitāḥ
Synonyms
vasanta
—
of springtime
;
mādhurya
—
the sweetness
;
dharāḥ
—
manifesting
;
kūjat
—
cooing
;
kokila
—
cuckoos
;
sārasāḥ
—
and cranes
;
pārāvataiḥ
—
with paravatas
;
mayūraiḥ
—
peacocks
;
ca
—
and
;
yatra
—
where
;
tatra
—
there
;
nikūjitāḥ
—
cooing
;
rādhā-kṛṣṇa-kathām
—
topics of Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa
;
puṇyam
—
sacred
;
gāyamānaiḥ
—
singing
;
madhuvrataiḥ
—
with bees
;
patadbhiḥ
—
flying
;
madhu-mattaiḥ
—
intoxicated by drinking honey
;
ca
—
and
;
kuṣjāḥ
—
the forest groves
;
sarve
—
all
;
virājitāḥ
—
*splendidly manifested.
Translation
Filled with the sweetness of spring, with cooing cuckoos, cranes, pārāvatas, peacocks, and with honey-intoxicated bees singing the sacred stories of Śrī Śrī Rādhā and Kṛṣṇa, all the forest groves shone with great glory.
Verse text
puline śītalo vāyur
manda-gāmī vahaty alam
sahasra-dala-padmānāṁ
rajo vīkṣepayan muhuḥ
Synonyms
puline
—
on the riverbank
;
śītalaḥ
—
cool
;
vāyuḥ
—
breeze
;
manda-gāmī
—
gentle
;
vahaty
—
blows
;
alam
—
greatly
;
sahasra-dala-padmānām
—
of the thousand-petal lotuses
;
rajaḥ
—
pollen
;
vīkṣepayan
—
tossing
;
muhuḥ
—
*again and again.
Translation
Carrying the pollen of thousand-petal lotuses, a gentle and cool breeze blew along the riverbank.
Verse text
kāścid goloka-vāsinyaḥ
kāścic chāyyopakārikāḥ
śṛṅgāra-prakarāḥ kāścit
kāścid vai dvāra-pālikāḥ
Synonyms
kāścit
—
some
;
goloka-vāsinyaḥ
—
of the girls living in Gokula
;
kāścic
—
some
;
śaāyya
—
beds
;
upakārikāḥ
—
arranging
;
śṛṅgāra-prakarāḥ
—
decorators
;
kāścit
—
some
;
kāścit
—
some
;
vai
—
indeed
;
dvāra-pālikāḥ
—
*guarding the entrances.
Translation
Some of the gopīs were residents of Goloka, some arranged the couches, some made decorations, some guarded the entrances, . . .
Verse text
pārṣadākhyāḥ sakhī-janās
chatra-cāmara-pāṇayaḥ
puṣpābharaṇa-kāriṇyaḥ
śrī-vṛndāvana-pālikāḥ
Synonyms
pārṣadā-ākhyāḥ
—
called associates
;
sakhī-janāḥ
—
gopī friends
;
chatra-cāmara-pāṇayaḥ
—
holding parasols and camaras in their hands
;
puṣpa
—
flower
;
ābharaṇa
—
ornaments
;
kāriṇyaḥ
—
in their hands
;
śrī-vṛndāvana-pālikāḥ
—
*protectors of Śrī Vṛndāvana.
Translation
. . . some were Rādhā's associates and friends, some carried parasols, cāmaras, and flower decorations in their hands, some were protectors of Vṛndāvana forest, . . .
Verse text
govardhana-nivāsinyaḥ
kāścit kuṣja-vidhāyikāḥ
tan-nikuṣja-nivāsinyo
nartakyo vādya-tat-parāḥ
Synonyms
govardhana-nivāsinyaḥ
—
living on Govardhana Hill
;
kāścit
—
some
;
kuṣja
—
the groves
;
vidhāyikāḥ
—
arranging
;
tan-nikuṣja-nivāsinyaḥ
—
residing in the forest groves
;
nartakyaḥ
—
dancers
;
vādya-tat-parāḥ
—
*instrumentalists.
Translation
. . . some lived on Govardhana Hill, some decorated the forest groves, some stayed in the forest groves, some were dancers, and some played musical instruments.
Verse text
sarvā vai candra-vadanāḥ
kiśora-vayaso nṛpa
āsāṁ dvādaśa-yūthāś cā-
jagmuḥ śrī-kṛṣṇa-sannidhim
Synonyms
sarvāḥ
—
all
;
vai
—
indeed
;
candra-vadanāḥ
—
faces like the moon
;
kiśora-vayasaḥ
—
youthful
;
nṛpa
—
O king
;
āsām
—
of them
;
dvādaśa
—
twelve
;
yūthāḥ
—
groups
;
ca
—
and
;
ājagmuḥ
—
came
;
śrī-kṛṣṇa-sannidhim
—
*near Śrī Kṛṣṇa.
Translation
O king, they were all young and they all had faces glorious as the moon. In twelve groups they approached Śrī Kṛṣṇa.
Verse text
tathaiva yamunā sākṣād
yūthī-bhūtvā samāyayau
nīlāmbarā ratna-bhūṣā
śyāmā kamala-locanā
Synonyms
tathā
—
so
;
eva
—
indeed
;
yamunā
—
the Yamunā
;
sākṣāt
—
directly
;
yūthī-bhūtvā
—
becoming a gopī
;
samāyayau
—
came
;
nīlāmbarā
—
in blue garments
;
ratna-bhūṣā
—
decorated with jewels
;
śyāmā
—
dark
;
kamala
—
lotus
;
locanā
—
*eyes.
Translation
Then the Yamunā became a dark-complexioned, lotus-eyed, dressed in blue and decorated with jewels leader of a group of gopīs, and came there.
Verse text
tathaiva jahnavī gaṅgā
yūthī-bhūtvā samāyayau
śvetāmbarā śveta-varṇā
muktābharaṇa-bhūṣitā
Synonyms
tathā
—
so
;
eva
—
indeed
;
jahnavī gaṅgā
—
the Gaṅgā
;
yūthī-bhūtvā samāyayau
—
becoming a gopī
;
śveta-varṇā
—
with a fair complexion
;
muktābharaṇa-bhūṣitā
—
*decorated with pearls.
Translation
Then the Gaṅgā became a fair-complexioned, dressed in white and decorated with pearls leader of a group of gopīs, and she also came there.
Verse text
tathāyayau ramā sākṣād
yūthī-bhūtvāruṇāmbarā
candra-varṇā manda-hāsā
padmarāga-vibhūṣitā
Synonyms
tathā
—
so
;
āyayau
—
came
;
ramā
—
the goddess of fortune
;
sākṣāt
—
directly
;
yūthī-bhūtvā
—
become a gopī
;
aruṇāmbarā
—
wearing red garments
;
candra
—
of the moon
;
varṇā
—
the color
;
manda-hāsā
—
with a gentle smile
;
padmarāga-vibhūṣitā
—
*decorated with rubies.
Translation
Then goddess Ramā became a gently smiling, moon-complexioned, dressed in red and decorated with rubies leader of a group of gopīs, and she also came there.
Verse text
tathāyayau kṛṣṇa-patnī
nāmnā yā madhu-mādhavī
padma-varṇā puṣpa-bhūṣā
yūthī-bhūtā śubhāmbarā
Synonyms
tathā
—
then
;
āyayau
—
came
;
kṛṣṇa-patnī
—
Lord Kṛṣṇa's wife
;
nāmnā
—
by the name
;
yā
—
who
;
madhu-mādhavī
—
madhumādhavī
;
padma
—
of a lotus
;
varṇā
—
the color
;
puṣpa-bhūṣā
—
decorated with flowers
;
yūthī-bhūtā
—
becoming a gopī
;
śubhāmbarā
—
*with splendid garments.
Translation
Then Lord Kṛṣṇa's wife named Madhumādhavī become a lotus-complexioned, dressed in beautiful garments and decorated with flowers leader of a group of gopīs, and she also came there.
Verse text
tathaiva virajā sākṣād
yūthī-bhūtvā samāyayau
harid-vastrā gaura-varṇā
ratnālaṅkāra-bhūṣitā
Synonyms
tathā
—
so
;
eva
—
indeed
;
virajā
—
the Virajā
;
sākṣāt
—
directly
;
yūthī-bhūtvā
—
becoming a gopī
;
samāyayau
—
came
;
harid-vastrā
—
in green garments
;
gaura-varṇā
—
golden complexion
;
ratnālaṅkāra-bhūṣitā
—
*decorated with jewels.
Translation
Then the Virajā river became a golden-complexioned, dressed in green and decorated with jewels leader of a group of gopīs, and she also came there.
Verse text
lalitayā viśākhāyā
māyā-yūthāḥ samāyayau
evaṁ tv aṣṭa-sakhīnāṁ ca
sakhīnāṁ kila ṣoḍaśa
Synonyms
lalitāyāḥ
—
of lalitā
;
viśākhāyāḥ
—
of Viśākhā
;
māyā
—
of Goddess Lakṣmī
;
yūthāḥ
—
the groups
;
samāyayau
—
came
;
evam
—
thus
;
tv
—
indeed
;
aṣṭa
—
eight
;
sakhīnām
—
of friends
;
ca
—
and
;
sakhīnām
—
of gopī friends
;
kila
—
indeed
;
ṣoḍaśa
—
*sixteen.
Translation
Then the groups led by Lalitā, Viśākhā, and goddess Lakṣmī came. In this way the eight principal friends of Śrī Rādhā came and sixteen more friends also came.
Verse text
dvā-triṁśac ca sakhīnāṁ ca
yūthā sarve samāyayuḥ
rarāja bhagavān rājan
strī-gaṇai rāsa-maṇḍale
Synonyms
dvā-triṁśat
—
thirty-tw
;
ca
—
and
;
sakhīnām
—
of friends
;
ca
—
and
;
yūthā
—
groups
;
sarve
—
all
;
samāyayuḥ
—
came
;
rarāja
—
shone
;
bhagavān
—
the Supreme Personality of Godhead
;
rājan
—
O king
;
strī-gaṇai
—
with the women
;
rāsa-maṇḍale
—
*in the rāsa dance circle.
Translation
Then thirty-two more groups of gopīs came. O king, accompanied by these many women, the Lord was splendidly manifest in the rāsa-dance circle.
Verse text
vṛndāvane yathākāśe
candras tārā-gaṇair yathā
pīta-vāsaḥ-parikāro
naṭa-veṣo manoharaḥ
Synonyms
vṛndāvane
—
in Vṛndāvana
;
yathā
—
as
;
ākāśe
—
in the sky
;
candraḥ
—
the moon
;
tārā-gaṇaiḥ
—
with the stars
;
yathā
—
as
;
pīta
—
yellow
;
vāsaḥ
—
garments
;
parikāraḥ
—
wearing
;
naṭa-veṣaḥ
—
as a dancer
;
manoharaḥ
—
*handsome.
Translation
Then in Vṛndāvana forest Lord Kṛṣṇa became like a handsome dancer dressed in yellow garments. He became like a moon accompanied by many stars in the sky.
Verse text
vetra-bhṛd vādayan vaṁśīṁ
gopīnāṁ prītim āvahan
mayūra-pakṣa-bhṛn-maulī
sragvī kuṇḍala-maṇḍitaḥ
rādhayā śuśubhe rāse
yathā ratyā ratīśvaraḥ
evaṁ gāyan hariḥ sākṣāt
sundarī-gaṇa-samvṛtaḥ
Synonyms
vetra
—
a stick
;
bhṛt
—
holding
;
vādayan
—
playing
;
vaṁśīm
—
the flute
;
gopīnām
—
of the gopīs
;
prītim
—
love
;
āvahan
—
bearing
;
mayūra
—
peacock
;
pakṣa
—
feather
;
bhṛt
—
wearing
;
maulī
—
as a crown
;
sragvī
—
garlanded
;
kuṇḍala
—
with earrings
;
maṇḍitaḥ
—
decorated
;
rādhayā
—
with Rādhā
;
śuśubhe
—
shone
;
rāse
—
in the rasa dance
;
yathā
—
as
;
ratyā
—
with Rati
;
ratīśvaraḥ
—
Kāmadeva
;
evam
—
so
;
gāyan
—
singing
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
sākṣāt
—
directly
;
sundarī-gaṇa-samvṛtaḥ
—
*surrounded by beautiful women.
Translation
Holding a stick, wearing a garland, earrings, and a peacock-feather crown, playing the flute, singing, surrounded by the beautiful gopīs, and full of love for them, Lord Kṛṣṇa shone with Rādhā in the rāsa dance, as Kāmadeva shines with Rati.
Verse text
yamunā-pulinaṁ puṇyaṁ
āyayau rādhayā yutaḥ
gṛhītvā hasta-padmena
padmābhaṁ sva-priyā-karam
Synonyms
yamunā-pulinam
—
the Yamunā's shore
;
puṇyam
—
sacred
;
āyayau
—
came
;
rādhayā
—
with Rādhā
;
yutaḥ
—
with
;
gṛhītvā
—
taking
;
hasta
—
hand
;
padmena
—
lotus
;
padmābham
—
glorious as a lotus
;
sva-priyā-karam
—
*His beloved's hand.
Translation
Taking His beloved Rādhā's lotus hand in His lotus hand, Lord Kṛṣṇa went to the Yamunā's sacred shore.
Verse text
niṣasāda hariḥ kṛṣṇa-
tīre nīra-manohare
punar jalpan su-madhuraṁ
paśyan vṛndāvanaṁ priyam
Synonyms
niṣasāda
—
sat down
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
kṛṣṇa
—
of the Yamunā
;
tīre
—
on the shore
;
nīra
—
water
;
manohare
—
beautiful
;
punaḥ
—
again
;
jalpan
—
speaking
;
su-madhuram
—
sweetly
;
paśyan
—
looking
;
vṛndāvanam
—
at Vṛndāvana
;
priyam
—
*dear.
Translation
Looking at His beloved Vṛndāvana forest, and sweetly conversing, Lord Kṛṣṇa sat down by the Yamuna's beautiful waters.
Verse text
calan hasan rādhikayā
kuṣjaṁ kuṣjaṁ cacāra ha
kuṣje nilīyamānaṁ taṁ
tvaraṁ tyaktvā priyā-karam
Synonyms
calan
—
walking
;
hasan
—
laughing
;
rādhikayā
—
with Rādhā
;
kuṣjam
—
grove
;
kuṣjam
—
after grove
;
cacāra
—
walked
;
ha
—
indeed
;
ku 24je
—
in a grove
;
nilīyamānam
—
disappearing
;
tam
—
Him
;
tvaram
—
quickly
;
tyaktvā
—
leaving
;
priyā-karam
—
*the hand of His beloved.
Translation
Smiling and laughing, He walked with Rādhā from forest grove to forest grove. Suddenly slipping from His beloved's hand, He hid among the trees.
Verse text
vilokya śākhāntaritaṁ
rādhā jagrāha mādhavam
rādhā dudrāva tad-dhastāj
jhaṅkāraṁ kurvatī pade
Synonyms
vilokya
—
seeing
;
śākha-antaritam
—
in the trees
;
rādhā
—
Rādhā
;
jagrāha
—
grabbed
;
mādhavam
—
Kṛṣṇa
;
rādhā
—
Rādhā
;
dudrāva
—
ran
;
tad-dhastāt
—
from His hand
;
jhaṅkāram
—
tinkling
;
kurvatī
—
doing
;
pade
—
*with Her feet.
Translation
Seeing Him hiding among the trees, Rādhā captured Kṛṣṇa. Then Rādhā slipped from His hand and ran away, Her anklets tinkling.
Verse text
nilīyamānā kuṣjeṣu
paśyato mādhavasya ca
dhāvan harir gato yāvat
tāvad rādhā tato gatā
Synonyms
nilīyamānā
—
hiding
;
kuṣjeṣu
—
among the trees
;
paśyataḥ
—
looking
;
mādhavasya
—
Kṛṣṇa
;
ca
—
and
;
dhāvan
—
running
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
gataḥ
—
went
;
yāvat
—
as
;
tāvat
—
so
;
rādhā
—
transcendental
;
tataḥ
—
then
;
gatā
—
*went.
Translation
Kṛṣṇa looked as She hid among the trees. Wherever Rādhā ran, Kṛṣṇa ran after Her.
Verse text
vṛkṣa-pārśve hasta-mātrād
itaś cetaś ca dhāvatī
tamālo hema-vally eva
ghanaś caṣcalayā yathā
Synonyms
vṛkṣa
—
of a tree
;
pārśve
—
by the side
;
hasta-mātrāt
—
only a hand away
;
itaḥ
—
here
;
ca
—
and
;
itaḥ
—
there
;
ca
—
and
;
dhāvatī
—
running
;
tamālaḥ
—
a tamala tree
;
hema
—
gold
;
vallī
—
vine
;
eva
—
indeed
;
ghanaḥ
—
a monsoon cloud
;
ca 24calayā
—
with lightning
;
yathā
—
*as.
Translation
Only a hand away, She ran among the trees. They were like a tamāla tree and a golden vine or a monsoon cloud and a lightning flash.
Verse text
hema-khanyeva nīlādrī
reje rādhikayā hariḥ
rādhayā viśva-mohinyā
babhau madana-mohanaḥ
Synonyms
hema-khanyā
—
a gold mine
;
iva
—
like
;
nīla
—
a dark
;
adrī
—
mountain
;
reje
—
shone
;
rādhikayā
—
with Rādhā
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
rādhayā
—
with Rādhā
;
viśva
—
the universe
;
mohinyā
—
charming
;
babhau
—
shone
;
madana
—
than Kāmadeva
;
mohanaḥ
—
*more charming.
Translation
Like a dark mountain and a gold mine, Lord Kṛṣṇa, who is more enchanting then Kāmadeva, shone with Rādhā, the most enchanting girl in the world.
Verse text
vṛndāvane rāsa-raṅge
ratyeva madano yathā
dhṛtvā rūpāni tāvanti
yāvanti vraja-yoṣitaḥ
Synonyms
vṛndāvane
—
in Vṛndāvana
;
rāsa-raṅge
—
in the rasa-dance arena
;
ratyā
—
with Rati
;
iva
—
like
;
madanaḥ
—
Kāmadeva
;
yathā
—
as
;
dhṛtvā
—
taking
;
rūpāni
—
the forms
;
tāvanti
—
so
;
yāvanti
—
as
;
vraja-yoṣitaḥ
—
*the women of Vraja.
Translation
It was as if Kāmadeva and Rati had taken the forms of Lord Kṛṣṇa and the girls of Vraja in the rāsa-dance arena.
Verse text
nanarta rāsa-raṅge 'sau
raṅga-bhūmyāṁ naṭo yathā
gāyantyaś cāpi nṛtyantyaḥ
sarvā gopyo manoharāḥ
Synonyms
nanarta
—
danced
;
rāsa-raṅge
—
in the rasa-dance arena
;
asau
—
He
;
raṅga-bhūmyām
—
in the arena
;
naṭaḥ
—
a dancer
;
yathā
—
as
;
gāyantyaḥ
—
singing
;
ca
—
and
;
api
—
also
;
nṛtyantyaḥ
—
dancing
;
sarvā
—
all
;
gopyaḥ
—
the gopīs
;
manoharāḥ
—
*beautiful.
Translation
Lord Kṛṣṇa danced in the rāsa-dance arena and all the beautiful gopīs also sang and danced.
Verse text
virejuḥ kṛṣṇacandraiś ca
yathā śakraiḥ surāṅganāḥ
varaṁ vihāraṁ kṛṣṇāyāṁ
cakāra madhusūdanaḥ
Synonyms
virejuḥ
—
they shone
;
kṛṣṇacandraiḥ
—
with many Kṛṣṇacandras
;
ca
—
and
;
yathā
—
as
;
śakraiḥ
—
with Indras
;
surāṅganāḥ
—
demigoddesses
;
varam
—
excellent
;
vihāram
—
pastime
;
kṛṣṇāyām
—
in the Yamunā
;
cakāra
—
did
;
madhusūdanaḥ
—
*Kṛṣṇa.
Translation
The gopīs shone with many Lord Kṛṣṇacandras as the demigoddesses shine with many Indras. Then Lord Kṛṣṇa enjoyed pastimes in the Yamunā.
Verse text
sarvair gopī-gaṇaiḥ sārdhaṁ
yakṣībhir yakṣa-rāḍ iva
kabarī-keśa-pāśābhyāṁ
prasūnaiḥ pracyutaiḥ śubhaiḥ
citra-varṇair babhau kṛṣṇo
yathoṣṇiṅ-mudritā tathā
Synonyms
sarvaiḥ
—
with all
;
gopī-gaṇaiḥ
—
the gopīs
;
sārdham
—
with
;
yaksibhih
—
with the yaksis
;
yakṣa-rāḍ
—
—the king of the yaksas
;
iva
—
like
;
kabari-keśa-pāśābhyām
—
with braids
;
prasūnaiḥ
—
with flowers
;
pracyutaiḥ
—
falling
;
śubhaiḥ
—
beautiful
;
citra-varṇaiḥ
—
colorful
;
babhau
—
shone
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
yathā
—
as
;
uṣṇik-mudritā
—
marked with usnik
;
tathā
—
*so.
Translation
Lord Kṛṣṇa enjoyed pastimes with the gopīs as the Yakṣa king enjoys with many yakṣīs. Splendid with many wonderfully colorful and beautiful flowers fallen from the gopīs' braids, Lord Kṛṣṇa seemed to be marked with many verses written in the meter uṣṇik.
Verse text
mṛdaṅga-tālair madhura-dhvani-svanair
jagur yaśas tā madhusūdanasya
prāpur mudaṁ pūrṇa-manorathaś calat-
prasūna-hārā hariṇā gata-vyathāḥ
Synonyms
mṛdaṅga
—
of the mrdangas
;
tālaiḥ
—
with karatalas
;
madhura-dhvani-svanaiḥ
—
with sweet sounds
;
jaguḥ
—
sang
;
yaśaḥ
—
the glory
;
tā
—
they
;
madhusūdanasya
—
of Lord Kṛṣṇa
;
prāpuḥ
—
attained
;
mudam
—
happiness
;
pūrṇa-manorathaḥ
—
fulfilled desires
;
calat
—
moving
;
prasūna
—
flower
;
hārā
—
garlands
;
hariṇā
—
with Kṛṣṇa
;
gata
—
gone
;
vyathāḥ
—
*distress.
Translation
Accompanied by the sweet sounds of mṛaṅgas and karatālas, and their flower garlands moving to and fro, they sang the glories of Lord Kṛṣṇa. Free of troubles and their desires now fulfilled, they attained great happiness.
Verse text
śrī-hasta-santāḍita-vāri-bindubhiḥ
sphārāsama-sphurjita-śīkara-dyutiḥ
vṛndāvaneśo vraja-sundarībhī
reje gajībhir gaja-rāḍ iva svayam
Synonyms
śrī
—
beautiful
;
hasta
—
hand
;
santāḍita
—
struck
;
vāri
—
of water
;
bindubhiḥ
—
with drops
;
sphāra
—
great
;
asama
—
unequalled
;
sphurjita
—
manifested
;
śīkara
—
splash
;
dyutiḥ
—
splendor
;
vṛndāvaneśaḥ
—
the king of Vṛndāvana
;
vraja-sundarībhī
—
with the beautiful girls of Vraja
;
reje
—
shone
;
gajībhiḥ
—
with female elephants
;
gaja-rāḍ
—
an elephant king
;
iva
—
like
;
svayam
—
*personally.
Translation
With His glorious hand splashing an unequalled shower of water drops, Lord Kṛṣṇa, the king of Vṛndāvana, enjoyed with the beautiful girls of Vraja as an elephant king enjoys with many female elephants.
Verse text
vidyādharyo deva-gandharva-patnyaḥ
paśyantyas tā rāsa-raṅgaṁ divi-sthāḥ
devaiḥ sārdhaṁ cakrire puṣpa-varṣaṁ
mohaṁ prāptāḥ praślathad-vastra-nīvyaḥ
Synonyms
vidyādharyaḥ
—
Vidyādharīs
;
deva
—
of the devas
;
gandharva
—
and gandharvas
;
patnyaḥ
—
the wives
;
paśyantyaḥ
—
looking
;
tā
—
they
;
rāsa
—
odf the rasa dance
;
raṅgam
—
at the arena
;
divi-sthāḥ
—
staying in the heavenly planets
;
devaiḥ
—
the demigods
;
sārdham
—
with
;
cakrire
—
did
;
puṣpa-varṣam
—
a shower of flowers
;
moham
—
enchantment
;
prāptāḥ
—
attained
;
praślathat
—
loosened
;
vastra
—
garments
;
nīvyaḥ
—
*and belts.
Translation
As in the sky they looked on, the wives of the vidyādharas, devas, and gandharvas became entranced and their garments and tight belts became loosened. With the demigods they showered flowers on the rāsa-dance arena.
Chapter Twenty Rāsa-krīḍā The Rāsa-dance Pastime
Verse text
śrī-nārada uvāca
atha kṛṣṇo harir vāri-
līlāṁ kṛtvā manoharaḥ
sarvair gopī-gaṇaiḥ sārdhaṁ
giriṁ govardhanaṁ yayau
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
atha
—
then
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
hariḥ
—
Hari
;
vāri
—
water
;
līlām
—
pastimes
;
kṛtvā
—
doing
;
manoharaḥ
—
handsome
;
sarvaiḥ
—
with all
;
gopī-gaṇaiḥ
—
the gopīs
;
sārdham
—
with
;
girim
—
Hill
;
govardhanam
—
Govardhana
;
yayau
—
*went.
Translation
Śrī Nārada said: After enjoying water pastimes, handsome Lord Kṛṣṇa went with the gopīs to Govardhana Hill.
Verse text
govardhane kandarāyāṁ
ratna-bhūmyāṁ hariḥ svayam
rāsaṁ ca rādhayā sārdhaṁ
rāseśvaryā cakāra ha
Synonyms
govardhane
—
on Govardhana Hill
;
kandarāyām
—
in a cave
;
ratna-bhūmyām
—
in a jeweled place
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
svayam
—
personally
;
rāsam
—
rasa dance
;
ca
—
and
;
rādhayā
—
Rādhā
;
sārdham
—
with
;
rāseśvaryā
—
the queen of the rasa dance
;
cakāra
—
did
;
ha
—
*certainly.
Translation
On Govardhana Hill, in a cave where the ground was made of jewels, Lord Kṛṣṇa enjoyed a rāsa dance with Rādhā, the queen of the rāsa dance.
Verse text
tatra siṁhāsane ramye
tasthatuḥ puṣpa-saṅkule
taḍid-ghaṇāv iva girau
rādhā-kṛṣṇau virejatuḥ
Synonyms
tatra
—
there
;
siṁhāsane
—
on a throne
;
ramye
—
beautiful
;
tasthatuḥ
—
stayed
;
puṣpa-saṅkule
—
filled with flowers
;
taḍit
—
lightning
;
ghaṇau
—
and a cloud
;
iva
—
like
;
girau
—
on a hill
;
rādhā-kṛṣṇau
—
Rādhā and Kṛṣṇa
;
virejatuḥ
—
*shone.
Translation
Sitting on a flower throne, Śrī Śrī Rādhā and Kṛṣṇa shone like a monsoon cloud and lightning on the hill.
Verse text
svāminyās tatra śṛṅgāraṁ
cakruḥ sakhyo mudānvitaḥ
śrīkhaṇḍa-kuṅkumādyaiś ca
yāvakāguru-kajjalaiḥ
Synonyms
svāminyāḥ
—
of their mistress
;
tatra
—
there
;
śṛṅgāram
—
decoration
;
cakruḥ
—
did
;
sakhyaḥ
—
the friends
;
mudānvitaḥ
—
happy
;
śrīkhaṇḍa
—
sandal
;
kuṅkuma
—
kunkuma
;
ādyaiḥ
—
beginning with
;
ca
—
and
;
yāvaka
—
yavaka
;
aguru
—
aguru
;
kajjalaiḥ
—
*and kajjala.
Translation
There the happy gopī friends decorated their queen, Rādhā, with sandal, kuṅkuma, yāvaka, aguru, and kajjala.
Verse text
makarandaiḥ kīrti-sutāṁ
samabhyarcya vidhānataḥ
dadau śrī-yamunā sākṣād
rādhāyai nūpurāṇy alam
Synonyms
makarandaiḥ
—
with honey
;
kīrti-sutām
—
Kīrti's daughter
;
samabhyarcya
—
Rādhā
;
vidhānataḥ
—
according to custom
;
dadau
—
gave
;
śrī-yamunā
—
Śrī Yamunā
;
sākṣāt
—
directly
;
rādhāyai
—
to Rādhā
;
nūpurāṇy
—
anklebells
;
alam
—
*greatly.
Translation
The gopīs worshiped Kīrti's daughter Rādhā with offerings of honey. Śrī Yamunā gave nūpura anklets to Her.
Verse text
maṣjīra-bhūṣaṇaṁ divyaṁ
śrī-gaṅgā jahnu-nandinī
śrī-ramā kiṅkiṇī-jālaṁ
hāraṁ śrī-madhu-mādhavī
Synonyms
maṣjīra-bhūṣaṇam
—
manjira anklets
;
divyam
—
splendid
;
śrī-gaṅgā
—
Śrī Gaṅgā
;
jahnu-nandinī
—
the daughter of Jahnu Muni
;
śrī-ramā
—
Śrī Ramā
;
kiṅkiṇī-jālam
—
a network of tinkling ornaments
;
hāram
—
a necklace
;
śrī-madhu-mādhavī
—
*Śrī Madhumādhavī.
Translation
Śrī Gaṅgā gave splendid maṣjīra anklets, Śrī Ramā gave a network of tinkling ornaments, and Madhumādhavī gave a necklace.
Verse text
candra-hāraṁ ca virajā
koṭi-candrāmalaṁ śubham
lalitā kaṣcuka-maṇiṁ
viśākhā kaṇṭha-bhūṣaṇam
Synonyms
candra-hāram
—
a necklace of candrakānta jewels
;
ca
—
and
;
virajā
—
Viarajā
;
koṭi-candrāmalam
—
splendid as millions of moons
;
śubham
—
beautiful
;
lalitā
—
Lalitā
;
kaṣcuka
—
bodice
;
maṇim
—
jewels
;
viśākhā
—
Viśakhā
;
kaṇṭha-bhūṣaṇam
—
*ornament for the neck.
Translation
Virajā gave a beautiful candrakānta necklace splendid as millions of moons, Lalitā gave a jewel bodice, and Viśākhā gave a neck ornament.
Verse text
aṅgulīyaka-ratnāni
dadau candrānanā tadā
ekādaśī rādhikāyai
ratnāḍhyaṁ kaṅkana-dvāyām
Synonyms
aṅgulīyaka
—
rings
;
ratnāni
—
jewel
;
dadau
—
gave
;
candrānanā
—
Candrānanā
;
tadā
—
then
;
ekādaśī
—
Ekādaśī
;
rādhikāyai
—
to Rādhā
;
ratnāḍhyam
—
opulent with jewels
;
kaṅkana-dvāyām
—
*two bracelets.
Translation
Candrānanā gave many jewel rings and Ekādaśī gave to Rādhā two bracelets rich with many jewels.
Verse text
bhuja-kaṅkaṇa-ratnāni
śatacandrānanā dadau
tasya madhumatī sākṣāt
sphurad-ratnāṅgada-dvayam
Synonyms
bhuja-kaṅkana
—
armlets
;
ratnāni
—
jewels
;
śatacandrānanā
—
Śatacandrānanā
;
dadau
—
gave
;
tasyai
—
to Her
;
madhumatī
—
Madhumatī
;
sākṣāt
—
directly
;
sphurat
—
glittering
;
ratna
—
jewel
;
aṅgada
—
*armlets
;
dvayam
—
two.
Translation
Śatacandrānanā gave many jewel bhuja-kaṅkaṇa armlets, and Madhumatī gave a pair of glittering aṅgada armlets.
Verse text
tāṭaṅka-yugalaṁ bandī
kuṇḍale sukha-dāyinī
ānandī yā sakhī mukhyā
rādhāyai bhāla-toraṇam
Synonyms
tāṭaṅka-yugalam
—
earrings
;
bandī
—
bandī
;
kuṇḍale
—
earrings
;
sukha-dāyinī
—
Sukhadāyinī
;
ānandī
—
Anandī
;
yā
—
who
;
sakhī
—
friend
;
mukhyā
—
first
;
rādhāyai
—
to Rādhā
;
bhāla-toraṇam
—
*an ornament for the forehead.
Translation
Bandī gave tāṭaṅka earrings, Sukhadāyinī gave kuṇḍala earrings, and the close friend Anandī gave a bhāla-toraṇa ornament to Rādhā.
Verse text
padmā sad-bhāla-tilakaṁ
binduṁ candrakalā dadau
nāsā-mauktikam ālolaṁ
dadau padmavatī satī
Synonyms
padmā
—
Padmā
;
sad-bhāla-tilakam
—
tilaka for the forehead
;
bindum
—
drop
;
candrakalā
—
Candrakalā
;
dadau
—
gave
;
nāsā
—
nose
;
mauktikam
—
pearl
;
ālolam
—
moving
;
dadau
—
gave
;
padmavatī
—
Padmavatī
;
satī
—
*saintly.
Translation
Padmā gave beautiful forehead-tilaka, Candrakalā gave a bindu, and Padmavatī gave a nose-pearl that moved to and fro.
Verse text
bālārka-dyuti-samyuktaṁ
bhāla-puṣpaṁ manoharam
śrī-rādhāyai dadau rājaṁs
candrakāntā sakhī śubhā
Synonyms
bālārka
—
the rising sun
;
dyuti
—
splendor
;
samyuktam
—
with
;
bhāla
—
for the forehead
;
puṣpam
—
flower
;
manoharam
—
beautiful
;
śrī-rādhāyai
—
to Śrī Rādhā
;
dadau
—
gave
;
rājan
—
O king
;
candrakāntā
—
Candrakāntā
;
sakhī
—
friend
;
śubhā
—
*beautiful.
Translation
O king, Her beautiful friend Candrakāntā gave Rādhā a charming bhālapuṣpa splendid as the rising sun.
Verse text
śiromaṇiṁ sundarī ca
ratna-veṇīṁ praharṣiṇī
bhūṣaṇe candra-sūryākhye
vidyut-koṭi-sama-prabhe
rādhikāyai dadau devī
vṛndā vṛndāvaneśvarī
evaṁ śṛṅgāra-saṁsphurjad-
rūpayā rādhayā hariḥ
giri-rāje babhau rājan
yajṣo dakṣiṇayā yathā
yatra vai rādhayā rāse
śṛṅgāro 'kāri maithila
tatra govardhane jātaṁ
sthalaṁ śṛṅgāra-maṇḍalam
atha kṛṣṇaḥ sva-priyābhir
yayau candra-sarovaram
Synonyms
śiromaṇim
—
a crest jewel
;
sundarī
—
Sundarī
;
ca
—
and
;
ratna-veṇīm
—
braid jewels
;
praharṣiṇī
—
Praharṣiṇī
;
bhūṣaṇe
—
two ornaments
;
candra-sūryākhye
—
named candra and sūrya
;
vidyut-koṭi-sama-prabhe
—
splendid as ten million lightning flashes
;
rādhikāyai
—
to Rādhā
;
dadau
—
gave
;
devī
—
goddess
;
vṛndā
—
Vṛndā
;
vṛndāvaneśvarī
—
the queen of Vṛndāvana
;
evam
—
thus
;
śṛṅgāra
—
with ornaments
;
saṁsphurjat
—
shining
;
rūpayā
—
form
;
rādhayā
—
with Rādhā
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
giri-rāje
—
on the king of mountains
;
babhau
—
was splendidly manifest
;
rājan
—
O king
;
yajṣaḥ
—
Yajṣa
;
dakṣiṇayā
—
with Dakṣiṇā
;
yathā
—
as
;
yatra
—
where
;
vai
—
indeed
;
rādhayā
—
with r
;
rāse
—
in the rasa dance
;
śṛṅgāraḥ
—
decoration
;
akāri
—
was
;
maithila
—
O king of Mithilā
;
tatra
—
ther
;
govardhane
—
on Govardhana Hill
;
jātam
—
born
;
sthalam
—
place
;
śṛṅgāra-maṇḍalam
—
śṛṅgāra-maṇḍalam
;
atha
—
then
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
sva-priyābhiḥ
—
with his beloveds
;
yayau
—
went
;
candra-sarovaram
—
*to Candra-sarovara.
Translation
Sundarī gave a crest-jewel, Praharṣiṇī gave a braid-jewel, and Goddess Vṛndā, the queen of Vṛndāvana, gave candra and sūrya ornaments glittering like ten million lightning flashes. Accompanied by brilliantly decorated Rādhā on the king of mountains, Lord Kṛṣṇa shone with great glory. The place on Govardhana Hill where Rādhā was decorated is known as śṛṅgāra-maṇḍala. Then, accompanied by His beloved gopīs, Lord Kṛṣṇa went to the lake Candra-sarovara.
Verse text
cakāra taj-jale krīḍāṁ
gajībhir gaja-rāḍ iva
tatra candraḥ samāgatya
candrakāntau māṇī śubhau
sahasra-dala-padme dve
svaminyai haraye dadau
atha kṛṣṇo hariḥ sākṣāt
paśyan vṛndāvana-śriyam
prayayau bāhulavanaṁ
latā-jāla-samanvitam
tatra sveda-samāyuktaṁ
vīkṣya sarvaṁ sakhī-janam
rāgaṁ tu megha-mallāraṁ
jagau vaṁśī-dharaḥ svayam
sadyas tatraiva vavṛṣur
meghā ambu-kaṇāṁs tathā
tadaiva śītalo vāyur
vavau gandha-manoharaḥ
tena gopī-gaṇāḥ sarve
sukhaṁ prāptā videha-rāṭ
Synonyms
cakāra
—
did
;
taj-jale
—
in the water
;
krīḍām
—
pastimes
;
gajībhiḥ
—
with female elephants
;
gaja-rāḍ
—
an elephgant king
;
iva
—
like
;
tatra
—
there
;
candraḥ
—
the moon
;
samāgatya
—
arriving
;
candrakāntau
—
Candrakānta
;
māṇī
—
two jewels
;
śubhau
—
beautiful
;
sahasra-dala-padme
—
thusand-petal lotuses
;
dve
—
two
;
svaminyai
—
to queen Rādhā
;
haraye
—
to Kṛṣṇa
;
dadau
—
gave
;
atha
—
then
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
hariḥ
—
Hari
;
sākṣāt
—
directly
;
paśyan
—
looking
;
vṛndāvana-śriyam
—
at the beauty of Vṛndāvana forest
;
prayayau
—
went
;
bāhulavanam
—
to bahulavana
;
latā-jāla-samanvitam
—
filled with a network of vines
;
tatra
—
there
;
sveda-samāyuktam
—
perspiring
;
vīkṣya
—
seeing
;
sarvam
—
all
;
sakhī-janam
—
tḤis gopī friends
;
rāgam
—
the raga
;
tu
—
indeed
;
megha-mallāram
—
megha-mallara
;
jagau
—
playged
;
vaṁśī
—
the flute
;
dharaḥ
—
holding
;
svayam
—
personally
;
sadyaḥ
—
at once
;
tatra
—
there
;
eva
—
indeed
;
vavṛṣuḥ
—
rained
;
meghā
—
the clouds
;
ambu-kaṇān
—
drops of water
;
tathā
—
so
;
tadā
—
then
;
eva
—
indeed
;
śītalaḥ
—
cool
;
vāyuḥ
—
breeze
;
vavau
—
blew
;
gandha-manoharaḥ
—
pleasantly fragrant
;
tena
—
by that
;
gopī-gaṇāḥ
—
the gopīs
;
sarve
—
all
;
sukham
—
happiness
;
prāptā
—
attained
;
videha-rāṭ
—
*O king of Videha.
Translation
In the water there the Lord enjoyed pastimes with the gopīs as the king of elephants enjoys with many female elephants. Then Candra came and offered two sahasra-dala (thousand-petal) lotuses and two beautiful candrakānta jewels to Rādhā and Kṛṣṇa. After gazing at the beauty of Vṛndāvana forest, Kṛṣṇa went to Bāhulavana forest, which was filled with a network of flowering vines. Noticing that all the gopīs were perspiring, He played the megha-mallāra rāga (cloud melody) on His flute, and at once many clouds rained fine drops of water. Then a fragrant cool breeze blew, and all the gopīs became happy, O king of Videha.
Verse text
jagur yaśaḥ śrī-murārer
uccais tatra samanvitāḥ
tasmāt tālavanaṁ prāgāc
chrī-kṛṣṇo rādhikā-patiḥ
Synonyms
jaguḥ
—
sag
;
yaśaḥ
—
the gloriesd
;
śrī-murāreḥ
—
of Śrī Kṛṣṇa
;
uccaiḥ
—
loudly
;
tatra
—
there
;
samanvitaḥ
—
with
;
tasmāt
—
from that
;
prāgāc
—
went
;
chrī-kṛṣṇaḥ
—
Śrī Kṛṣṇa
;
rādhikā-patiḥ
—
*the Lord of Rādhā.
Translation
The gopīs loudly sang Śrī Kṛṣṇa's glories. Then Śrī Kṛṣṇa, the Lord of Rādhā, went to Tālavana.
Verse text
rāsa-maṇḍalam ārebhe
gāyan vraja-vadhū-vṛtaḥ
tatra gopī-gaṇāḥ sarve
sveda-yuktās tṛṣāturāḥ
Synonyms
rāsa-maṇḍalam
—
the rasa dance circle
;
ārebhe
—
began
;
gāyan
—
singing
;
vraja-vadhū-vṛtaḥ
—
accompanied by the girls of Vraja
;
tatra
—
there
;
gopī-gaṇāḥ
—
the gopīs
;
sarve
—
all
;
sveda-yuktāḥ
—
perspiring
;
tṛṣā
—
with thirst
;
āturāḥ
—
*afflicted.
Translation
Singing, the Lord formed a rāsa-dance circle with the girls of Vraja. Then the gopīs began to perspire. They were tortured with thirst.
Verse text
ūcū rāseśvaraṁ rāse
kṛtāṣjalī-puṭāḥ śanaiḥ
dūraṁ vai yamunā deva
tṛṣā jātā paraṁ hi naḥ
Synonyms
ūcū
—
said
;
rāseśvaram
—
to the king of the rasa dance
;
rāse
—
in the rasa dance
;
kṛtāṣjalī-puṭāḥ
—
with folded hands
;
śanaiḥ
—
slowly
;
dūram
—
far away
;
vai
—
indeed
;
yamunā
—
Yamunā
;
deva
—
O Lord
;
tṛṣā
—
thirst
;
jātā
—
born
;
param
—
greatly
;
hi
—
indeed
;
naḥ
—
*of us.
Translation
Folding their hands in the middle of the rāsa dance, the gopīs slowly said to Lord Kṛṣṇa, the master of the rāsa dance: "O Lord, the Yamunā is far away, and we have become very thirsty.
Verse text
kartavyaṁ bhavatātraiva
rāse divyaṁ manoharam
vārāṁ vihāraṁ pānaṁ ca
kariṣyāmo hare vayam
Synonyms
kartavyam
—
should be done
;
bhavatā
—
by You
;
atra
—
here
;
eva
—
indeed
;
rāse
—
in the rasa dance
;
divyam
—
splendid
;
manoharam
—
beautiful
;
vārām
—
water
;
vihāram
—
pastimes
;
pānam
—
drinking
;
ca
—
and
;
kariṣyāmaḥ
—
do
;
hare
—
O Kṛṣṇa
;
vayam
—
*we.
Translation
"O Kṛṣṇa, please do something so that in this rāsa dance arena we may drink water and enjoy water pastimes.
Verse text
jagat-kartā pālakas tvaṁ
saṁhārasyāpi nāyakaḥ
tac chrutvā vetra-daṇḍena
kṛṣṇo bhūmiṁ tatāḍa ha
Synonyms
jagat-kartā
—
the creator of the universes
;
pālakaḥ
—
the protector
;
tvam
—
You
;
saṁhārasya
—
of devastation
;
api
—
also
;
nāyakaḥ
—
the leader
;
tac
—
that
;
śrutvā
—
hearing
;
vetra-daṇḍena
—
with His stick
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
bhūmim
—
the earth
;
tatāḍa
—
struck
;
ha
—
*indeed.
Translation
"You are the creator, protector and destroyer of the worlds."
Hearing this, Lord Kṛṣṇa struck the ground with His stick.
Verse text
tadaiva nirgataḥ śroto
vetra-gaṅgeti kathyate
yaj-jala-sparśa-mātreṇa
brahma-hatyā pramucyate
tatra snatvā naraḥ ko 'pi
golokaṁ yāti maithila
Synonyms
tadā
—
then
;
eva
—
indeed
;
nirgataḥ
—
came
;
śrotaḥ
—
a stream
;
vetra-gaṅgā
—
the Vetra-gaṅgā
;
iti
—
thus
;
kathyate
—
called
;
yaj-jala
—
the water of which
;
sparśa
—
touch
;
mātreṇa
—
only
;
brahma-hatyā
—
the killing of a brāhmaṇa
;
pramucyate
—
one becomes free
;
tatra
—
there
;
snatvā
—
bathing
;
naraḥ
—
a person
;
ko 'pi
—
someone
;
golokam
—
to Goloka
;
yāti
—
goes
;
maithila
—
*O king of Mithilā.
Translation
At once a stream called the Vetra-gaṅgā sprang up. Simply by touching it one becomes free of the sin of killing a brāhmaṇa. O king of Mithilā, anyone who bathes there goes to Goloka.
Verse text
gopībhī rādhayā sārdhaṁ
śrī-kṛṣṇo bhagavān hariḥ
vārāṁ vihāraṁ kṛtavān
devo madana-mohanaḥ
Then Śrī Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead, who is more charming than Kāmadeva, enjoyed water pastimes with Śrī Rādhā and the gopīs.
Synonyms
gopībhī
—
with the gopīs
;
rādhayā
—
Rādhā
;
sārdham
—
with
;
śrī-kṛṣṇaḥ
—
Śrī Kṛṣṇa
;
bhagavān
—
the Lord
;
hariḥ
—
Hari
;
vārām
—
water
;
vihāram
—
pastimes
;
kṛtavān
—
did
;
devaḥ
—
the Lord
;
madana
—
thena Kāmadeva
;
mohanaḥ
—
*more charming
Verse text
tataḥ kumudvanaṁ prāpto
latā-vṛndaṁ manoharam
bhramara-dhvani-samyuktaṁ
cakre rāsaṁ sakhī-janaiḥ
Synonyms
tataḥ
—
then
;
kumudvanam
—
Kumudvana
;
prāptaḥ
—
attained
;
latā-vṛndam
—
with many vines
;
manoharam
—
beautiful
;
bhramara
—
of bees
;
dhvani
—
the sound
;
samyuktam
—
with
;
cakre
—
did
;
rāsam
—
the rasa dance
;
sakhī-janaiḥ
—
*with gopī friends.
Translation
Then Śrī Kṛṣṇa went to Kumudvana forest, which was filled with the sounds of humming bees, and again He enjoyed the rāsa dance with the gopīs.
Verse text
rādhā tatraiva śṛṅgāraṁ
śrī-kṛṣṇasya cakāra ha
puṣpair nānā-vidhair dravyaiḥ
paśyantīnāṁ vrajaukasām
Synonyms
rādhā
—
Rādhā
;
tatra
—
there
;
eva
—
indeed
;
śṛṅgāram
—
decoration
;
śrī-kṛṣṇasya
—
of Śrī Kṛṣṇa
;
cakāra
—
did
;
ha
—
indeed
;
puṣpaiḥ
—
with flowers
;
nānā
—
various
;
vidhaiḥ
—
kinds
;
dravyaiḥ
—
things
;
paśyantīnām
—
looking on
;
vrajaukasām
—
*of the residents of Vraja.
Translation
Then, as the girls of Vraja looked on, Rādhā decorated Śrī Kṛṣṇa with many flowers and ornaments.
Verse text
campakodyat-parikaraḥ
svarṇa-yūthī-bhujāṅgadaḥ
sahasra-dala-rājīva-
karṇikā-vilasac-chrutiḥ
mohinī-mālinī-kunda-
ketakī-hāra-bhṛd dhariḥ
Synonyms
campaka
—
campaka
;
udyat
—
blossoming
;
parikaraḥ
—
belt
;
svarṇa-yūthī
—
svarnayuthi
;
bhujāṅgadaḥ
—
armlets
;
sahasra-dala-rājīva
—
thousand petal lotus
;
karṇikā
—
whorl
;
vilasat
—
splendid
;
śrutiḥ
—
ears
;
mohinī
—
mohini
;
mālinī
—
malini
;
kunda
—
kunda
;
ketakī
—
and ketaki
;
hāra
—
garland
;
bhṛt
—
wearing
;
hariḥ
—
*Kṛṣṇa.
Translation
In this way Lord Kṛṣṇa' belt was decorated with campaka flowers, and His armlets with svarṇa-yūthī flowers. He wore a garland of mohinī, mālinī, kunda, and ketakī flowers. His ears were made splendid with the whorls of thousand-petal lotuses.
Verse text
kadamba-puṣpa-vilasat-
kirīṭa-kaṭakojjvalaḥ
mandāra-puṣpottarīya-
padma-yaṣṭi-dharaḥ prabhuḥ
Synonyms
kadamba-puṣpa
—
kadamba flowers
;
vilasat
—
splendid
;
kirīṭa
—
crown
;
kaṭaka
—
bracelet
;
ujjvalaḥ
—
splendid
;
mandāra
—
mandara
;
puṣpa
—
flowers
;
uttarīya
—
upper garment
;
padma
—
lotus
;
yaṣṭi
—
stick
;
dharaḥ
—
holding
;
prabhuḥ
—
*the Lord.
Translation
Lord Kṛṣṇa's crown and bracelets were made splendid with kadamba flowers, His upper garment was decorated with mandāra flowers, and His stick was decorated with lotuses.
Verse text
tulasī-maṣjarī-yukta-
vana-mālā-vibhūṣitaḥ
evaṁ śṛṅgāratāṁ prāptaḥ
śrī-kṛṣṇaḥ priyayā svayā
babhau kumudvane rājan
vasanto harṣito yathā
mṛdaṅga-vīṇā-vaṁśībhir
muru-yaṣṭi-sukāṁsyakaiḥ
tāla-śeṣais talair yuktā
jagur gopyo manoharaṁ
bhairavaṁ megha-mallāraṁ
dīpakaṁ mālakośakaṁ
śrī-rāgaṁ cāpi hindolaṁ
rāgam eva pṛthak pṛthak
aṣṭa-tālais tribhir grāmaiḥ
svaraiḥ saptabhir agrataḥ
Synonyms
tulasī-maṣjarī-yukta
—
with tulasī-ma 24jarīs
;
vana-mālā-vibhūṣitaḥ
—
decorated with a forest garland
;
evam
—
thus
;
śṛṅgāratām
—
decoration
;
prāptaḥ
—
attained
;
śrī-kṛṣṇaḥ
—
Śrī Kṛṣṇa
;
priyayā
—
by His beloved
;
svayā
—
own
;
babhau
—
was splendidly manifest
;
kumudvane
—
in Kumudvana forest
;
rājan
—
O king
;
vasantaḥ
—
springtime
;
harṣitaḥ
—
pleased
;
yathā
—
as
;
mṛdaṅga-vīṇā
—
with mṛdaṅgas and vīṇās
;
vaṁśībhiḥ
—
with flutes
;
muru-yaṣṭi
—
with muru drums
;
sukāṁsyakaiḥ tāla-śeṣaiḥ talaiḥ
—
—karatālas
;
yuktā
—
with
;
jaguḥ
—
sang
;
gopyaḥ
—
the gopīs
;
manoharam
—
beautiful
;
bhairavam
—
bhairava-raga
;
megha-mallāram
—
megha-mallara-raga
;
dīpakam
—
dipaka
;
mālakośakam
—
malakosam
;
śrī-rāgam
—
sri-raga
;
ca
—
also
;
api
—
and
;
hindolam
—
hindola
;
rāgam
—
raga
;
eva
—
indeed
;
pṛthak pṛthak
—
specifically
;
aṣṭa
—
—eight
;
tālaiḥ
—
rhythms
;
tribhiḥ
—
three
;
grāmaiḥ
—
scales
;
svaraiḥ
—
with notes
;
saptabhiḥ
—
seven
;
agrataḥ
—
*in the presence.
Translation
O king, then He was decorated with a garland of tulasī-maṣjarīs and forest flowers. In this way Lord Kṛṣṇa was decorated. Accompanied by His beloved, He was happy and splendid as if He were the Deity of springtime personified. Then, with mṛdaṅgas, vīṇās, flutes, murus, yaṣṭis, and karatālas, the gopīs played melodies in three scales of seven notes in the rāgas bhairava, megha-mallāra, dīpaka, mālakośaka, śrī-rāga, and hindola.
Verse text
nṛtyair nānā-vidhai ramyair
hāva-bhāva-samanvitaiḥ
toṣayantyo hariṁ rādhāṁ
kaṭākṣair vraja-gopikāḥ
gāyan madhuvanaṁ prāgāt
sundarī-gaṇa-samvṛtaḥ
rāseśvaryā rāsa-līlāṁ
cakre rāseśvaraḥ svayam
Synonyms
nṛtyaiḥ
—
with dancing
;
nānā-vidhai
—
of various kinds
;
ramyaiḥ
—
beautiful
;
hāva-bhāva-samanvitaiḥ
—
with amorous gestures
;
toṣayantyaḥ
—
pleasing
;
harim
—
Kṛṣṇa
;
rādhām
—
Rādhā
;
kaṭākṣaiḥ
—
with sidelong glances
;
vraja-gopikāḥ
—
the vraja-gopīs
;
gāyan
—
singing
;
madhuvanam
—
to madfhuvana
;
prāgāt
—
went
;
sundarī-gaṇa-samvṛtaḥ
—
accompanied by the beautiful girls
;
rāseśvaryā
—
with the queen of the rasa dance
;
rāsa-līlām
—
the rasa dance pastime
;
cakre
—
did
;
rāseśvaraḥ
—
the king of the rasa dance
;
svayam
—
*personally.
Translation
With many different dances, with amorous gestures, and with sidelong glances the gopīs pleased Kṛṣṇa. Then, accompanied by the gopīs as He sang Śrī Rādhā's glories, Lord Kṛṣṇa, the king of the rāsa dance, went to Madhuvana forest, where He enjoyed a rāsa dance with Śrī Rādhā, the queen of the rāsa dance.
Verse text
vaiśākha-candra-kaumudyā
mālatī-gandha-vāyunā
sphurat-saugandha-kahlāra-
patat-reṇūtkareṇa vai
vikacan-mādhavī-vṛndaiḥ
śobhite nirjane vane
reme gopī-gaṇaiḥ kṛṣṇo
nandane vṛtra-hā yathā
Synonyms
vaiśākha
—
of Vaiśākha
;
candra
—
of the moon
;
kaumudyā
—
with the light
;
mālatī
—
of malati flowers
;
gandha
—
with the scent
;
vāyunā
—
with a breeze
;
sphurat
—
blossoming
;
saugandha
—
fragrant
;
kahlāra
—
of kahlara lotuses
;
patat
—
flying
;
reṇu
—
pollen
;
utkareṇa
—
with a multitude
;
vai
—
indeed
;
vikacat
—
blossoming
;
mādhavī-vṛndaiḥ
—
with madhavi vines
;
śobhite
—
beautiful
;
nirjane
—
secluded
;
vane
—
in the forest
;
reme
—
enjoyed
;
gopī-gaṇaiḥ
—
with the gopīs
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
nandane
—
in the Nandana gardens
;
vṛtra-hā
—
Indra
;
yathā
—
*as.
Translation
In this way, during the month of Vaiśākha (April-May), in a secluded forest beautiful with flowering mālatī vines and a breeze carrying the fragrance of mālatī flowers and the fragrant pollen of blossoming kahlāra lotuses, Lord Kṛṣṇa enjoyed with the gopīs as Indra enjoys in the Nandana gardens. .pa
Chapter Twenty-one Rāsa-krīḍā The Rāsa-dance Pastime
Verse text
itthaṁ kundavane ramye
mālatīnāṁ vane śubhe
amrāṇāṁ nāgaraṅgāṇāṁ
nimbūnāṁ sa-ghane vane
dāḍimīnāṁ ca drakṣāṇāṁ
badāmānāṁ vane nṛpa
kadambānāṁ śrīphalānāṁ
kuṭajānāṁ tathaiva ca
vaṭānāṁ panasānāṁ ca
pippalānāṁ vane śubhe
tulasī-kovidārāṇāṁ
ketakī-kadalī-vane
karilla-kuṣja-bakula-
mandārāṇāṁ vane hariḥ
caran kāmavanaṁ prāgād
rājan vraja-vadhū-vṛtaḥ
Synonyms
ittham
—
thus
;
kundavane
—
in Kundavana
;
ramye
—
beautiful
;
mālatīnām
—
of malati flowers
;
vane
—
in the forest
;
śubhe
—
beautiful
;
amrāṇām
—
of mango trees
;
nāgaraṅgāṇām
—
of orange trees
;
bindūnām
—
of lime trees
;
sa-ghane
—
thick
;
vane
—
in the forest
;
dāḍimīnām
—
of pomegranatesd
;
ca
—
and
;
drakṣāṇām
—
of grapes
;
badāmānām
—
of badamas
;
vane
—
in the forest
;
nṛpa
—
O king
;
kadambānām
—
of kadambas
;
śrīphalānām
—
of sriphalas
;
kuṭajānām
—
of kutajas
;
tathā
—
so
;
eva
—
indeed
;
ca
—
and
;
vaṭānām
—
of banyan trees
;
panasānām
—
of panasa trees
;
ca
—
and
;
pippalānām
—
of pippala trees
;
vane
—
in the forest
;
śubhe
—
beautiful
;
tulasī
—
of tulasī
;
kovidārāṇām
—
of kovidaras
;
ketakī
—
of ketakis
;
kadalī
—
of kadalis
;
vane
—
in the forest
;
karilla
—
karilla
;
ku 24ja
—
forest
;
bakula
—
bakula
;
mandārāṇām
—
and mandaras
;
vane
—
in the forest
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
caran
—
walking
;
kāmavanam
—
to Kamavana
;
prāgāt
—
went
;
rājan
—
O king
;
vraja
—
of Vraja
;
vadhū
—
with the girls
;
vṛtaḥ
—
*accompanied.
Translation
O king, walking in the gopīs' company in beautiful Kundavana forest, past many beautiful groves of mālatī, mango, orange, lime, pomegranate, grape, badāmāna, kadamba, śrīphala, kuṭaja, banyan, panasa, pippala, tulasī, kovidāra, ketakī, kadalī, karilla, bakula, and mandāra, Lord Kṛṣṇa came to Kāmavana forest.
Verse text
tatraiva parvate kṛṣṇo
nanāda muralī-kalam
murcchitā vihvalā jātās
tan-nādena vrajāṅganāḥ
Synonyms
tatra
—
there
;
eva
—
indeed
;
parvate
—
on the hill
;
kṛṣṇaḥ
—
Lord Kṛṣṇa
;
nanāda
—
enjoyed
;
muralī-kalam
—
the sweet sound of the flute
;
murcchitā
—
fainted
;
vihvalā
—
overcome
;
jātāḥ
—
manifested
;
tan-nadena
—
by that sound
;
vrajāṅganāḥ
—
*the girls of Vraja.
Translation
On a hill there Lord Kṛṣṇa sweetly played the flute. That music made the girls of Vraja faint.
Verse text
manoja-bāṇa-bhinnāṅgāḥ
ślathan-nīvyaḥ suraiḥ saha
kaśmalaṁ prāyayu rājan
vimāneṣv amarāṅganāḥ
Synonyms
manoja
—
of Kāmadeva
;
bāṇa
—
by the arrow
;
bhinnāṅgāḥ
—
wounded
;
ślathan
—
loosened
;
nīvyaḥ
—
belts
;
suraiḥ
—
the demigods
;
saha
—
with
;
kaśmalam
—
fainting
;
prāyayu
—
attained
;
rājan
—
O king
;
vimāneṣu
—
in airplanes
;
amarāṅganāḥ
—
*the demigoddesses.
Translation
O king, wounded by Kāmadeva's arrows, and their tight belts now loosened, the demigoddesses also fainted because of that music as they flew in airplanes with the demigods.
Verse text
catur-vidhā jīva-saṅghāḥ
sthavarair moham āsthitāḥ
nadyo nadāḥ sthirī-bhūtāḥ
parvatā dravatāṁ gatāḥ
Synonyms
catuḥ
—
four
;
vidhāḥ
—
kinds
;
jīva-saṅghāḥ
—
living entities
;
sthavaraiḥ
—
with immobile living entities
;
moham
—
fainting
;
āsthitāḥ
—
attained
;
nadyaḥ
—
the rivers
;
nadāḥ
—
streams
;
sthirī-bhūtāḥ
—
stunned
;
parvatā
—
the hills
;
dravatām
—
melting
;
gatāḥ
—
*attained.
Translation
Because of that music the four kinds of moving and unmoving living entities fainted, the rivers and streams became stunned, and the hills and mountains melted.
Verse text
tat-pāda-cihna-samyukto
giriḥ kāmavane 'bhavat
tasya darśana-mātreṇa
naro yāti kṛtārthatām
Synonyms
tat-pāda-cihna-samyuktaḥ
—
endowed with His footprints
;
giriḥ
—
the hill
;
kāmavane
—
in Kāmavana forest
;
abhavat
—
became
;
tasya
—
of Him
;
darśana-mātreṇa
—
simply by the sight
;
naraḥ
—
a person
;
yāti
—
goes
;
kṛtārthatām
—
*to success.
Translation
That hill in Kāmavana became decorated with Lord Kṛṣṇa's footprints. Simply by seeing that hill one attains the goal of life.
Verse text
atha gopī-gaṇaiḥ sākaṁ
śrī-kṛṣṇo rādhikā-patiḥ
nandīśvara-bṛhat-sānu-
taṭe rāsaṁ cakāra ha
Synonyms
atha
—
then
;
gopī-gaṇaiḥ
—
the gopīs
;
sākam
—
with
;
śrī-kṛṣṇaḥ
—
Śrī Kṛṣṇa
;
rādhikā-patiḥ
—
the master of Rādhā
;
nandīśvara
—
of Nandīśvara Hill
;
bṛhat-sānu-taṭe
—
on the great summit
;
rāsam
—
a rasa dance
;
cakāra
—
did
;
ha
—
*indeed.
Translation
Then Śrī Kṛṣṇa, the Lord of Rādhā, enjoyed a rāsa dance with the gopīs on the great peak of Nandīśvara Hill.
Verse text
tatra gopyo 'ti-māninyo
babhūvur maithileśvara
tās tyaktvā rādhayā sārdhaṁ
tatraivāntardadhe hariḥ
Synonyms
tatra
—
there
;
gopyaḥ
—
the gopīs
;
ati-māninyaḥ
—
very proud
;
babhūvuḥ
—
became
;
maithileśvara
—
O king of Mithilā
;
tāḥ
—
them
;
tyaktvā
—
abandoning
;
rādhayā
—
Rādhā
;
sārdham
—
with
;
tatra
—
there
;
eva
—
indeed
;
antardadhe
—
disappeared
;
hariḥ
—
*Kṛṣṇa.
Translation
O king of Mithilā, at that time the gopīs became very proud, so Lord Kṛṣṇa left them. He disappeared with Rādhā.
Verse text
gopyaś ca sarvā virahāturā bhṛśāṁ
kṛṣṇaṁ vinā maithila nirjane vane
tā babhramuś cāśru-kulākulākṣyo
yathā hariṇyaś cakitā itas tataḥ
Synonyms
gopyaḥ
—
the gopīs
;
ca
—
and
;
sarvā
—
all
;
virahāturā
—
overcome with feelings of separation
;
bhṛśām
—
greatly
;
kṛṣṇam
—
Kṛṣṇa
;
vinā
—
without
;
maithila
—
O king of Mithilā
;
nirjane
—
in a secluded
;
vane
—
forest
;
tā
—
they
;
babhramuḥ
—
wandering
;
cāśru-kulākulākṣyaḥ
—
their eyes filled with tears
;
yathā
—
as
;
hariṇyaḥ
—
does
;
cakitāḥ
—
frightened
;
itaḥ tataḥ
—
*here and there.
Translation
O king of Mithilā, separated from Kṛṣṇa, the gopīs were overcome with sorrow. Their eyes filled with tears, they wandered here and there in the forest wilderness as if they were frightened deer.
Verse text
kṛṣṇaṁ hy apaśyantya iti vyathāṁ gatā
yathā kariṇyaḥ kariṇaṁ vane vane
yathā kuraryaḥ kuraraṁ vrajāṅganāḥ
sarvā rudantyo virahāturā bhṛśām
Synonyms
kṛṣṇam
—
Kṛṣṇa
;
hy
—
indeed
;
apaśyantya
—
not seeing
;
iti
—
thus
;
vyathām
—
distress
;
gatā
—
attained
;
yathā
—
as
;
kariṇyaḥ
—
femnale elephants
;
kariṇam
—
to a male elephant
;
vane vane
—
in forest after forest
;
yathā
—
as
;
kuraryaḥ
—
female kurari birds
;
kuraram
—
to a male kurari bird
;
vrajāṅganāḥ
—
the girls of Vraja
;
sarvā
—
all
;
rudantyaḥ
—
crying
;
virahāturā
—
overcome with separation
;
bhṛśām
—
*greatly.
Translation
Not seeing Kṛṣṇa anywhere, they became filled with sorrow. They became like female elephants that cannot find their mate or kurarī birds that cannot find their husband. Separated from Kṛṣṇa, all the girls of Vraja wept.
Verse text
unmattavad vṛkṣa-latā-kadambakaṁ
sarvā militvā ca pṛthag vane vane
papracchur ārān nṛpa nanda-nandanaṁ
kutra sthitaṁ taṁ vadatāśu bhūruhāḥ
Synonyms
unmatta
—
mad
;
vat
—
like
;
vṛkṣa
—
trees
;
latā
—
and vines
;
kadambakam
—
many
;
sarvā
—
all
;
militvā
—
meeting
;
ca
—
and
;
pṛthag
—
specififc
;
vane vane
—
forest after forest
;
papracchuḥ
—
asked
;
ārāt
—
nearby
;
nṛpa
—
O king
;
nanda-nandanam
—
the son of Nanda
;
kutra
—
where
;
sthitam
—
situated
;
tam
—
Him
;
vadata
—
please tell
;
āśu
—
at once
;
bhūruhāḥ
—
*O trees.
Translation
O king, in forest after forest they approached the trees and vines and asked, as if they had become mad, "Where is the son of Nanda? O trees and plants, please tell us."
Verse text
śrī-kṛṣṇa kṛṣṇeti girā vadantyaḥ
śrī-kṛṣṇa-pādāmbuja-lagna-mānasāḥ
śrī-kṛṣṇa-rūpās tu babhūvur aṅganās
citraṁ na peśas-kṛtam etya kīṭa-vat
Synonyms
śrī-kṛṣṇa
—
O Śrī Kṛṣṇa
;
kṛṣṇa
—
O Kṛṣṇa
;
iti
—
thus
;
girā
—
with words
;
vadantyaḥ
—
speaking
;
śrī-kṛṣṇa
—
of Śrī Kṛṣṇa
;
pāda
—
feel
;
ambuja
—
lotus
;
lagna
—
attached
;
mānasāḥ
—
hearts and minds
;
śrī-kṛṣṇa-rūpāḥ
—
Śrī Kṛṣṇa's form
;
tu
—
indeed
;
babhūvuḥ
—
became
;
aṅganāḥ
—
the girls
;
citram
—
wonder
;
na
—
not
;
peśas-kṛtam
—
the form
;
etya
—
*attaining
;
kīṭa-vat
—
like an insect.
Translation
The girls called out, "O Śrī Kṛṣṇa! O Kṛṣṇa!" their hearts paasionately attached to Śrī Kṛṣṇa's lotus feet. Then they pretended to have become Kṛṣṇa. This is not surprising. They were like bumblebees attracted to Śrī Kṛṣṇa's glory.
Verse text
śrī-pādukādhaḥ-sthala-gopī-gopyaḥ
śrī-pādukābjaṁ śaraṇaṁ prāpannāḥ
Synonyms
śrī-pāduka
—
the feet
;
adhaḥ
—
below
;
sthala
—
place
;
gopi-gopyaḥ
—
gopīs
;
śrī-pādukābjam
—
to the lotus feet
;
śaraṇam
—
surrender
;
prāpannāḥ
—
*attained.
Translation
Approaching Kṛṣṇa's footprints on the ground, the gopīs surrendered to His lotus feet.
Verse text
tatas tu tat-prasādena
tat-padārcana-darśanāt
dadṛśur gāṁ tadā gopyo
bhagavat-pāda-cihnitām
Synonyms
tataḥ
—
then
;
tu
—
indeed
;
tat-prasādena
—
by His mercy
;
tat
—
His
;
pada
—
feet
;
arcana
—
worship
;
darśanāt
—
because of seeing
;
dadṛśuḥ
—
saw
;
gām
—
the earth
;
tadā
—
then
;
gopyaḥ
—
the gopīs
;
bhagavat-pāda-cihnitām
—
*marked with the footprints of the Lord.
Translation
When He saw them worship His feet, the Lord became merciful. For this reason the gopīs were able to see a place marked with the Lord's footprints.
Verse text
śrī-bahulāśva uvāca
rādheśo rādhayā sārdhaṁ
hitvā gopīr yayau kva bhoḥ
tad-darśanaṁ kathaṁ jātaṁ
gopīnāṁ vada me prabho
Synonyms
śrī-bahulāśva uvāca
—
Śrī Bahulāśva said
;
rādheśaḥ
—
the master oif Rādhā
;
rādhayā
—
Rādhā
;
sārdham
—
with
;
hitvā
—
abandoniung
;
gopīḥ
—
teh gs
;
yayau
—
went
;
kva
—
where?
;
bhoḥ
—
O
;
tad-darśanam
—
by His sight
;
katham
—
how?
;
jātam
—
attained
;
gopīnām
—
of th4e gopīs
;
vada
—
tell
;
me
—
me
;
prabhaḥ
—
*O lord.
Translation
Śrī Bahulāśva said: When He left the gopīs, where did Kṛṣṇa take Rādhā? How did the gopīs again see Kṛṣṇa? O lord, please tell me.
Verse text
śrī-nārada uvāca
śrī-kṛṣṇo rādhayā sārdhaṁ
saṅketa-vaṭam āviśat
priyāyāḥ kabarī-puṣpa-
racanaṁ sa cakāra ha
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
śrī-kṛṣṇaḥ
—
Śrī Kṛṣṇa
;
rādhayā
—
Rādhā
;
sārdham
—
with
;
saṅketa-vaṭam
—
a banyan-forest rendezvous
;
āviśat
—
entered
;
priyāyāḥ
—
of His beloved
;
kabarī-puṣpa
—
kabari flowers
;
racanam
—
making
;
sa
—
He
;
cakāra
—
did
;
ha
—
*indeed.
Translation
Śrī Nārada said: Kṛṣṇa and Rādhā entered a banyan forest. There Kṛṣṇa decorated His beloved with kabarī flowers.
Verse text
śrī-kṛṣṇa-kuntale nīle
vakratvaṁ rādhikākarot
citra-patrāvalīḥ kṛṣṇa-
pūrṇendu-mukha-maṇḍale
Synonyms
śrī-kṛṣṇa
—
of Śrī Kṛṣṇa
;
kuntale
—
on the hair
;
nīle
—
black
;
vakratvam
—
curliness
;
rādhikā
—
Rādhā
;
akarot
—
did
;
citra-patrāvalīḥ
—
many wonderful pictures and designs
;
kṛṣṇa
—
of Kṛṣṇa
;
pūrṇa
—
full
;
indu
—
moon
;
mukha
—
face
;
maṇḍale
—
*on the circle.
Translation
There Rādhā made curls on Kṛṣṇa's black hair and wonderful pictures and designs on the circle of His full-moon face.
Verse text
evaṁ kṛṣṇo bhadravanaṁ
khadirāṇāṁ vanaṁ mahat
bilvānāṁ ca vanaṁ paśyan
kokilākhyaṁ vanaṁ gataḥ
Synonyms
evam
—
thus
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
bhadravanam
—
to Bhadravana
;
khadirāṇāṁ vanam
—
Khadiravaan
;
mahat
—
great
;
bilvānām
—
Bilvavana
;
ca
—
and
;
vanam
—
forest
;
paśyan
—
seeing
;
kokilākhyam
—
named Kokila
;
vanam
—
the forest
;
gataḥ
—
*went.
Translation
Then, gazing at the great forests Bhadravana, Khadiravana, and Bilvavana as He went, Kṛṣṇa entered the forest named Kokilavana.
Verse text
gopyaḥ kṛṣṇaṁ vicinvantyo
dadṛśus tat-padāni ca
yava-cakra-dhvaja-cchatraiḥ
svastikāṅkuśa-bindubhiḥ
As they searched for Kṛṣṇa, the gopīs found His footprints marked with a barleycorn, cakra, flag, parasol, svastika, elephant-goad, bindu, . . .
Synonyms
gopyaḥ
—
the gopīs
;
kṛṣṇam
—
for Kṛṣṇa
;
vicinvantyaḥ
—
searching
;
dadṛśuḥ
—
saw
;
tat-padāni
—
His footprints
;
ca
—
and
;
yava
—
with the barleycorn
;
cakra
—
cakra
;
dhvaja
—
flag
;
chatraiḥ
—
and parasol
;
svastika
—
svastika
;
aṅkuśa
—
elephant-goad
;
bindubhih
—
*—and bindus
Verse text
aṣṭa-koṇena vajreṇa
padmenābhiyutāni ca
nīla-śaṅkha-ghaṭair matsya-
tri-koṇeṣūrdhva-dhārakaiḥ
. . . eight-pointed star, thunderbolt, lotus, conchshell, waterpot, fish, triangle, ūrdhva-rekhā line, . . .
Synonyms
aṣṭa-koṇena
—
eight-pointed star
;
vajreṇa
—
thunderbolt
;
padmena
—
lotus
;
abhiyutāni
—
endowed
;
ca
—
and
;
nīlaśaṅkha
—
conchshell
;
ghaṭaiḥ
—
waterpot
;
matsya
—
fish
;
tri-koṇa
—
tirangle
;
iṣu
—
arrow
Verse text
dhanur-go-khura-candrārdha-
śobhitāni mahātmanaḥ
tat-padāny anusāreṇa
vrajantyo gopikās tataḥ
Synonyms
dhanuḥ
—
bow
;
gaḥ
—
cow's
;
khura
—
footprint
;
candra
—
mmon
;
ardha
—
half
;
śobhitāni
—
decorated
;
mahātmanaḥ
—
of the Supreme Personality of Godhead
;
tat-padāny
—
His footprints
;
anusāreṇa
—
follwing
;
vrajantyaḥ
—
going
;
gopikāḥ
—
the gopīs
;
tataḥ
—
*then.
Translation
. . . bow, cow's hoofprint, and half-moon. As the gopīs followed the Supreme Lord's footprints, . . .
Verse text
tad-rajaḥ satataṁ nītvā
dhṛtvā mūrdhni vrājāṅganāḥ
padāny anyāni dadṛśur
anya-cihnānvitāni ca
Synonyms
tat
—
His
;
rajaḥ
—
dust
;
satatam
—
again and again
;
nītvā
—
taking
;
dhṛtvā
—
holding
;
mūrdhni
—
to the head
;
vrājāṅganāḥ
—
the girls of Vraja
;
padāny
—
footprints
;
anyāni
—
other
;
dadṛśuḥ
—
saw
;
anya-cihnānvitāni
—
marked with other signs
;
ca
—
*and.
Translation
. . . and as they again and again took the dust from those footprints and placed it to their heads, the girls of Vraja saw another set of footprints marked with different signs, . . .
Verse text
ketu-padmātapatraiś ca
yavenāthordhva-rekhāyā
cakra-candrārdhāṅkuśakair
bindubhiḥ śobhitāni ca
Synonyms
ketu
—
flag
;
padma
—
lotus
;
atapatraiḥ
—
parasol
;
ca
—
and
;
yavena
—
barleycorn
;
atha
—
then
;
ūrdhva-rekhayā
—
urdhva-rekha line
;
cakra
—
cakra
;
candrārdha
—
half-moon
;
aṅkuśakaiḥ
—
elephant-goad
;
bindubhiḥ
—
bindus
;
śobhitāni
—
beautiful
;
ca
—
*and.
Translation
. . . marked with a flag, lotus, parasol, barleycorn, ūrdhva-rekhā line, cakra, half-moon, elephant-goad, many bindus, . . .
Verse text
lavāṅga-latikābhiś ca
vicitrāṇi videha-rāṭ
gadā-pāṭhīna-śaṅkhaiś ca
giri-rājena śaktibhiḥ
Synonyms
lavāṅga-latikābhiḥ
—
clove ives
;
ca
—
and
;
vicitrāṇi
—
wonderful
;
videha-rāṭ
—
O king of Videha
;
gadā
—
club
;
pāṭhīna
—
fish
;
śaṅkhaiḥ
—
conch
;
ca
—
and
;
giri-rājena
—
the king of mountains
;
śaktibhiḥ
—
*sakti weapon.
Translation
. . . many clove vines, a club, fish, conchshell, mountain-king, many śakti-weapons, . . .
Verse text
siṁhāsana-rathābhyāṁ ca
bindu-dvaya-yutāni ca
vīkṣya prāhū rādhikayā
gato 'sau nanda-nandanaḥ
Synonyms
siṁhāsana
—
throne
;
rathābhyām
—
chariot
;
ca
—
and
;
bindu-dvaya-yutāni
—
with two bindus
;
ca
—
and
;
vīkṣya
—
seeing
;
prāhū
—
said
;
rādhikayā
—
with Rādhā
;
gataḥ
—
gone
;
asau
—
He
;
nanda-nandanaḥ
—
*the son of Nanda.
Translation
. . . throne, chariot, and two bindus. O king, looking at these wonderful footprints, the gopīs said, "The son of Nanda has come here in Rādhā's company."
Verse text
paśyantyas tat-pāda-padmaṁ
kokilākhyaṁ vanaṁ gatāḥ
gopī-kolāhalaṁ śrutvā
rādhikāṁ prāha mādhavaḥ
Synonyms
paśyantyaḥ
—
lloking
;
tat-pāda-padmam
—
lotus feet
;
kokilākhyam
—
named Kokila
;
vanam
—
the forest
;
gatāḥ
—
gone
;
gopī
—
of the gopīs
;
kolāhalam
—
the tumult
;
śrutvā
—
hearing
;
rādhikām
—
to Rādhā
;
prāha
—
said
;
mādhavaḥ
—
*Kṛṣṇa.
Translation
The gopīs followed these lotus footprints into Kokilavana forest. When He heard the tumultous sounds of the gopīs as they came, Kṛṣṇa said to Rādhā:
Verse text
koṭi-candra-pratīkāśe
rādhe sarpa tvaraṁ priye
āgatā gopikāḥ sarvās
tvāṁ neṣyanti hi sarvataḥ
Synonyms
koṭi
—
millions
;
candra
—
of moons
;
pratīkāśe
—
glory
;
rādhe
—
O Rādhā
;
sarpa
—
go
;
tvaram
—
quickly
;
priye
—
O beloved
;
āgatā
—
come
;
gopikāḥ
—
the gopīs
;
sarvāḥ
—
all
;
tvām
—
You
;
neṣyanti
—
will lead
;
hi
—
indeed
;
sarvataḥ
—
*in all respects.
Translation
O Rādhā, O beloved, O girl splendid as ten million moons, go quickly, All these gopīs have come to take You from Me.
Verse text
tadā mānavatī rādhā
bhūtvā prāha ramā-patim
rūpa-yauvana-kauśalya-
śīla-garva-samanvitā
Synonyms
tadā
—
then
;
mānavatī
—
proud
;
rādhā
—
Rādhā
;
bhūtvā
—
becoming
;
prāha
—
said
;
ramā-patim
—
to Kṛṣṇa, the master of the goddess of fortune
;
rūpa
—
beauty
;
yauvana
—
youth
;
kauśalya
—
intelligence
;
śīla
—
good character
;
garva
—
pride
;
samanvitā
—
*with.
Translation
Then Rādhā, feeling proud of Her beauty, youthfulness, intelligence, and good character, spoke to Lord Kṛṣṇa, the husband of the goddess of fortune.
Verse text
śrī-rādhovāca
calituṁ na samarthāhaṁ
mandirān na vinirgatā
sukumārī sveda-yuktā
kathaṁ māṁ nayasi priya
Synonyms
śrī-rādhā uvāca
—
Śrī Rādhā said
;
calitum
—
to move
;
na
—
not
;
samarthā
—
able
;
aham
—
I am
;
mandirān
—
from the palace
;
na
—
not
;
vinirgatā
—
come
;
sukumārī
—
delicate
;
sveda-yuktā
—
perspiring
;
katham
—
how?
;
mām
—
Me
;
nayasi
—
You will lead
;
priya
—
*O beloved.
Translation
I cannot move. I cannot leave this palace. I am only a delicate girl. I am perspiring. O beloved, how can You lead Me away from here?
Verse text
śrī-nārada uvāca
iti vākyaṁ tataḥ śrutvā
śrī-kṛṣṇo rādhikeśvaraḥ
pītāmbareṇa divyena
vāyuṁ tasyai cakāra ha
Hearing these words, Śrī Kṛṣṇa, the master of Rādhā, made for Her a breeze by fanning Her with His yellow garments.
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
iti
—
thus
;
vākyam
—
words
;
tataḥ
—
then
;
śrutvā
—
hearing
;
śrī-kṛṣṇaḥ
—
Śrī Kṛṣṇa
;
rādhikeśvaraḥ
—
the master of Rādhā
;
pītāmbareṇa
—
with His yellow garments
;
divyena
—
transcendental
;
vāyum
—
a breeze
;
tasyai
—
to Her
;
cakāra
—
did
;
ha
—
*indeed
Verse text
hastaṁ gṛhītvā tām āha
gaccha rādhe yathā-sukham
kṛṣṇenāpi tadā proktā
na yayau tena vai punaḥ
Synonyms
hastam
—
hand
;
gṛhītvā
—
taking
;
tām
—
to Her
;
āha
—
said
;
gaccha
—
go
;
rādhe
—
O Rādhā
;
yathā-sukham
—
as You wish
;
kṛṣṇena
—
in a moment
;
api
—
also
;
tadā
—
ten
;
proktā
—
addressed
;
na
—
not
;
yayau
—
went
;
tena
—
with Him
;
vai
—
indeed
;
punaḥ
—
*again.
Translation
Then Kṛṣṇa took Her hand and said, "O Rādhā, walk as fast You like." Even though Kṛṣṇa said this, still Rādhā did not move.
Verse text
pṛṣṭhaṁ dattvātha haraye
tūṣṇīm-bhūtā sthitā punaḥ
priyāṁ mānavatīṁ rādhāṁ
prāha kṛṣṇaṁ satāṁ priyaḥ
Synonyms
pṛṣṭham
—
back
;
dattvā
—
giving
;
atha
—
then
;
haraye
—
to Lord Kṛṣṇa
;
tūṣṇīm-bhūtā
—
silent
;
sthitā
—
standing
;
punaḥ
—
again
;
priyām
—
to His beloved
;
mānavatīm
—
proud
;
rādhām
—
Rādhā
;
prāha
—
said
;
kṛṣṇaḥ
—
—Lord Kṛṣṇa
;
satām
—
of the devotees
;
priyaḥ
—
*the beloved.
Translation
Turning Her back to Kṛṣṇa, Rādhā stood silent. Then Kṛṣṇa, who is dear to the saintly devotees, spoke to His proud beloved Rādhā.
Verse text
śrī-bhagavān uvāca
vihāya gopīr iha kāmayānā
bhajāmy ahaṁ mānini cetasā tvam
yat te priyaṁ tat prakaromi rādhe
me skandham āruhya sukhaṁ vrajāśu
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca
—
the Supreme Personality of Godhead said
;
vihāya
—
abandoning
;
gopīḥ
—
the gopīs
;
iha
—
here
;
kāma
—
desire
;
yānā
—
going
;
bhajāmy
—
worship
;
aham
—
I
;
mānini
—
O proud one
;
cetasā
—
with the mind
;
tvam
—
You
;
yat
—
what
;
te
—
of You
;
priyam
—
dear
;
tat
—
that
;
prakaromi
—
I will do
;
rādhe
—
O Rādhā
;
me
—
of Me
;
skandham
—
on the shoulders
;
āruhya
—
climbing
;
sukham
—
easily
;
vraja
—
go
;
āśu
—
*quickly.
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: Let us leave behind these gopīs that wish to come with Us. O noble girl, I worship You with all My heart. O Rādhā, I will do whatever You wish. Climb on My shoulders and You will quickly and easily flee from them.
Verse text
śrī-nārada uvāca
evaṁ priyāṁ priyatamaḥ
skandha-yānepsitāṁ nṛpa
vihāyāntardadhe kṛṣṇo
svacchanda-gatir īśvaraḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
evam
—
thus
;
priyām
—
dear
;
priyatamaḥ
—
most dear
;
skandha
—
on the shoulders
;
yāna
—
traveling
;
ipsitām
—
desired
;
nṛpa
—
O king
;
vihāya
—
leaving
;
antardadhe
—
disappeared
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
svacchanda-gatiḥ
—
independent
;
īśvaraḥ
—
*Supreme Controller.
Translation
Śrī Nārada said: O king, as Rādhā was about to climb His shoulders, Lord Kṛṣṇa, the supremely independent Personality of Godhead suddenly disappeared.
Verse text
gata-mānā kīrti-sutā
bhagavad-virahāturā
uccai ruroda rājendra
kokilākhye vane pare
Synonyms
gata
—
gone
;
mānā
—
pride
;
kīrti-sutā
—
the daughter of Kīrti
;
bhagavat
—
from the Lord
;
viraha
—
with separation
;
āturā
—
distressed
;
uccai
—
loudly
;
ruroda
—
cried
;
rājendra
—
O king of kings
;
kokilākhye
—
named Kokila
;
vane
—
in the forest
;
pare
—
*great.
Translation
Distressed by Kṛṣṇa's departure, and Her pride now gone, Rādhā loudly wept in Kokilavana forest.
Verse text
tadaiva yūthā samprāptā
gopīnāṁ maithileśvarā
tad-rodanaṁ duḥkhataraṁ
śrutvā jagmus tapāturāḥ
Synonyms
tadā
—
then
;
eva
—
indeed
;
yūthā
—
group of gopīs
;
samprāptā
—
came
;
gopīnām
—
of the gopīs
;
maithileśvarā
—
O king of Mithilā
;
tad-rodanam
—
Her weeping
;
duḥkhataram
—
most unhappy
;
śrutvā
—
hearing
;
jagmuḥ
—
went
;
tapa
—
with unhappiness
;
āturāh
—
*—afflicted.
Translation
O king of Mithilā, when the gopīs came and heard Rādhā's sorrowful weeping they also became filled with sorrow.
Verse text
kāścit taṁ makarandaiś ca
snāpayāṁ cakrur īśvarīm
candanāguru-kastūrī-
kuṅkuma-drava-sīkaraiḥ
Synonyms
kāścit
—
some
;
tām
—
Her
;
makarandaiḥ
—
with honey
;
ca
—
and
;
snāpayāṁ cakruḥ
—
bathed
;
īśvarīm
—
the goddess
;
candana
—
with sandal
;
aguru
—
aguru
;
kastūrī
—
musk
;
kuṅkuma
—
saffron
;
drava
—
liquid
;
sīkaraiḥ
—
*with drops.
Translation
Some gopīs showered Her with a spray of honey, sandal, aguru, musk, and saffron.
Verse text
vāyuṁ cakrus tad-aṅgeṣu
vyajanāndola-cāmaraiḥ
āśvāsya vāgbhiḥ paramaṁ
nānānunaya-kovidaiḥ
Synonyms
vāyum
—
a breeze
;
cakruḥ
—
did
;
tad-aṅgeṣu
—
on Her limbs
;
vyajana
—
fans
;
āndola
—
moving
;
cāmaraiḥ
—
with cāmaras
;
āśvāsya
—
comforting
;
vāgbhiḥ
—
with words
;
paramam
—
greatly
;
nānā
—
various
;
anunaya
—
comforting words
;
kovidaiḥ
—
*expert.
Translation
Some made a breeze on Her limbs by fanning Her with fans and cāmaras, and some, expert at comforting others, comforted Her with many words.
Verse text
tan-mukhān mānino mānaṁ
śrutvā kṛṣṇasya gopikāḥ
mānavantyo maithilendra
vismayaṁ paramaṁ yayuḥ
Synonyms
tan-mukhāt
—
from the face
;
māninaḥ
—
proud
;
mānam
—
pride
;
śrutvā
—
hearing
;
kṛṣṇasya
—
of Kṛṣṇa
;
gopikāḥ
—
the gopīs
;
mānavantyaḥ
—
proud
;
maithilendra
—
O king of Mithilā
;
vismayam
—
astonishment
;
paramam
—
great
;
yayuḥ
—
*attained.
Translation
O king of Mithilā, when they heard from Her mouth how arrogant Kṛṣṇa treated Her badly, the proud gopīs were astonished.
.pa
Chapter Twenty-two Rāsa-krīḍā The Rāsa-dance Pastime
Verse text
śrī-nārada uvāca
atha kṛṣṇa-guṇān ramyān
sametāḥ sarva-yoṣitaḥ
jagus tāla-svarai ramyaiḥ
kṛṣṇāgamana-hetave
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
atha
—
then
;
kṛṣṇa-guṇān
—
the virtues of Kṛṣṇa
;
ramyān
—
delightful
;
sametāḥ
—
assembled
;
sarva
—
all
;
yoṣitaḥ
—
the women
;
jaguḥ
—
sang
;
tāla-svarai
—
with karatalas
;
ramyaiḥ
—
delightful
;
kṛṣṇa
—
of Kṛṣṇa
;
āgamana
—
the arrival
;
hetave
—
*to cause.
Translation
Śrī Nārada said: Then, to attract Kṛṣṇa there, all the girls came together and, sweetly playing the karatālas, sang songs about the beautiful virtues of Kṛṣṇa.
Verse text
śrī-gopya ūcuḥ
lokābhirāma jana-bhūṣaṇa viśva-dīpa
kandarpa-mohana jagad-vṛjinārti-hārin
ānanda-kanda yadu-nandana nanda-sūno
svacchanda-padma-makaranda namo namas te
Synonyms
śrī-gopya ūcuḥ
—
the gopīs said
;
loka
—
of the worlds
;
abhirāma
—
) delight
;
jana-bhūṣaṇa
—
ornament of the people
;
viśva-dīpa
—
lamp of the worlds
;
kandarpa-mohana
—
more charming than Kāmadeva
;
jagat
—
of the worlds
;
vṛjina
—
sins
;
arti
—
sufferings
;
hārin
—
removing
;
ānanda
—
of bliss
;
kanda
—
O root
;
yadu
—
of the yadus
;
nandana
—
O joy
;
nanda-sūnaḥ
—
O son of Nanda
;
svacchanda
—
independent
;
padma
—
lotus
;
makaranda
—
nectar
;
namaḥ
—
obeisances
;
namaḥ
—
obeisances
;
te
—
*to You.
Translation
The gopīs said: O delight of the worlds, O decoration of the people, O lamp of the universe, O Lord more charming than Kāmadeva, O Lord who removes the sufferings sins bring to the worlds, O root of bliss, O delight of the Yadus, O son of Nanda, O independent Lord, O Lord sweeter than honey from the lotus, obeisances, obeisances to You!
Verse text
go-vipra-sādhu-vijaya-dhvaja deva-vandya
kaṁsādi-daitya-vadha-hetu-kṛtāvatāra
śrī-nanda-rāja-kula-padma-dineśa deva
devādi-mukta-jana-darpaṇa te jayo 'stu
Synonyms
gaḥ
—
cows
;
vipra
—
brāhmaṇas
;
sādhu
—
saints
;
vijaya
—
victory
;
dhvaja
—
flag
;
deva
—
by the demigods
;
vandya
—
honored
;
kaṁsa
—
with Kaṁsa
;
ādi
—
beginning
;
daitya
—
demons
;
vadha
—
killing
;
hetu
—
for the purpose
;
kṛta
—
done
;
avatāra
—
incarnation
;
śrī-nanda-rāja
—
of King Nanda
;
kula
—
of the family
;
padma
—
the lotus
;
dineśa
—
O sun
;
deva
—
O Lord
;
devādi
—
beginning with the demigods
;
mukta-jana
—
the liberated souls
;
darpaṇa
—
eye
;
te
—
to You
;
jayaḥ
—
glory
;
astu
—
*may be.
Translation
O victory flag of the cows, brāhmaṇas, and saints, O Lord honored by the demigods, O Lord who descended to this world to kill the demons headed by Kaṁsa, O sun who makes the lotus of King Nanda's family blossom wide, O eye of the demigods and the liberated souls, glories to You!
Verse text
gopāla-sindhu-para-mauktikā-rūpa-dhārin
gopāla-vaṁśa-giri-nīla-maṇe parātman
gopāla-maṇḍala-sarovara-kaṣja-mūrte
gopāla-candana-vane kalahaṁsa-mukhya
Synonyms
gopāla
—
of the gopas
;
sindhu
—
in the ocean
;
para
—
the supreme
;
mauktikā
—
pearl
;
rūpa
—
form
;
dhārin
—
manifesting
;
gopāla
—
of the gopas
;
vaṁśa
—
in the family
;
giri
—
mountain
;
nīla-maṇe
—
sapphire
;
parātman
—
O Supreme Soul
;
gopāla
—
of the gopas
;
maṇḍala
—
in the circle
;
sarovara
—
in the lake
;
ka 24ja
—
of a lotus
;
mūrte
—
in the form
;
gopāla
—
of gopas
;
candana
—
sandal
;
vane
—
in the forest
;
kalahaṁsa
—
swan
;
mukhya
—
*O most important.
Translation
O supreme pearl in the ocean of the gopas, O sapphire in the mountain of the gopa dysnasty, O lotus in the lake of the gopas, O great swan in the sandal forest of the gopas, O Supreme Personality of Godhead!
Verse text
śrī-rādhikā-vadana-paṅkaja-ṣaṭpadas tvaṁ
śrī-rādhikā-vadana-candra-cakora-rūpaḥ
śrī-rādhikā-hṛdaya-sundara-candra-hāra-
śrī-rādhikā-madhu-latā-kusumākaro 'si
Synonyms
śrī-rādhikā
—
of Śrī Rādhā
;
vadana
—
face
;
paṅkaja
—
lotus
;
ṣaṭpadaḥ
—
bee
;
tvam
—
You
;
śrī-rādhikā
—
of Śrī Rādhā
;
vadana
—
face
;
candra
—
moon
;
cakora
—
cakora bird
;
rūpaḥ
—
form
;
śrī-rādhikā
—
of Śrī Rādhā
;
hṛdaya
—
heart
;
sundara
—
hnadsome
;
candra
—
of canrakanti jewels
;
hāra
—
necklace
;
śrī-rādhikā
—
of Śrī Rādhā
;
madhu-latā-kusumākaraḥ
—
the form of a mādhavi flower
;
asi
—
*You are.
Translation
You are a bumblebee drawn to the lotus of Śrī Rādhā's face. You are a cakora bird drawn to the moon of Śrī Rādhā's face. You are a necklace of candrakānti jewels over Śrī Rādhā's heart. You are Śrī Rādhā's mādhavī flower.
Verse text
yo rāsa-raṅga-nija-vaibhava-bhūri-līlo
yo gopikā-nayana-jīvana-mūla-hāraḥ
mānaṁ cakāra rahasā kila mānavatyāṁ
so 'yaṁ harir bhavatu no nayanāgra-gāmī
Synonyms
yaḥ
—
who
;
rāsa
—
of the rasa dance
;
raṅga
—
in the arena
;
nija
—
own
;
vaibhava
—
glory
;
bhūri
—
great
;
līlaḥ
—
whose pastimes
;
yaḥ
—
who
;
gopikā
—
of the gopīs
;
nayana
—
for the eyes
;
jīvana
—
the life
;
mūla
—
the root
;
hāraḥ
—
taking
;
mānam
—
pride
;
cakāra
—
did
;
rahasā
—
in secret
;
kila
—
indeed
;
mānavatyām
—
in a proud girl
;
saḥ ayam
—
He
;
hariḥ
—
Lord Kṛṣṇa
;
bhavatu
—
may be
;
naḥ
—
of us
;
nayana
—
the eyes
;
agra
—
before
;
gāmi
—
*going.
Translation
May Lord Kṛṣṇa, who enjoys glorious pastimes in the rāsa dance arena, who brings life to the gopīs' eyes, and who in a secret place roughly treated a girl filled with pride, appear before our eyes.
Verse text
yo gopikā-sakala-yūtham alaṣcakāra
vṛndāvanaṁ ca nija-pāda-rajobhir adrim
yaḥ sarva-loka-vibhavāya babhūva bhūmau
taṁ bhūri-līlām uragendra-bhujaṁ bhajāmaḥ
Synonyms
yaḥ
—
who
;
gopikā-sakala-yūtham
—
all the gopīs
;
alaṣcakāra
—
decorated
;
vṛndāvanam
—
Vṛndāvana
;
ca
—
and
;
nija
—
own
;
pāda
—
feet
;
rajobhiḥ
—
with the dust
;
adrim
—
a mountain
;
yaḥ
—
who
;
sarva
—
all
;
loka
—
worlds
;
vibhavāya
—
for the glory
;
babhūva
—
became
;
bhūmau
—
on the earth
;
tam
—
that
;
bhūri-līlām
—
who enjoys many pastimes
;
uraga
—
of snakes
;
indra
—
king
;
bhujam
—
whose arms
;
bhajāmaḥ
—
*we worship.
Translation
We worship Lord Kṛṣṇa, whose arms are two kings of serpents, who enjoys many pastimes, who came to the earth to show His glories to all the worlds, and who with the dust of His feet decorated Vṛndāvana forest, Govardhana Hill, and all the gopīs.
Verse text
candraṁ pratapta-kiraṇa-jvalanaṁ prasannaṁ
sarvaṁ vanāntam asi-patra-vana-praveśam
bāṇaṁ prabhaṣjanam atīva su-manda-yānaṁ
manyāmahe kila bhavantam ṛte vyathārtāḥ
Synonyms
candram
—
a moon
;
pratapta-kiraṇa-jvalanam
—
briliant
;
prasannam
—
pleasing
;
sarvam
—
all
;
vana
—
forests
;
antam
—
end
;
asipatra
—
sugarcane
;
vana
—
forest
;
praveśam
—
entranbce
;
bāṇam
—
arrow
;
prabha 24janam
—
breaking
;
atīva
—
great
;
su-manda-yānam
—
slowly traveling
;
manyāmahe
—
we meditate
;
kila
—
indeed
;
bhavantam
—
on You
;
ṛte
—
without
;
vyathārtāḥ
—
*being distressed.
Translation
Even when we are not filled with sorrow we meditate on You as a pleasing moon, a brilliant sun, a grove of sugarcane in the forest, a sharp arrow, and a gentle breeze.
Verse text
saudāsa-rāja-mahiṣī-virahād atīva
jātaṁ sahasra-guṇitaṁ nala-paṭṭa-rājṣāḥ
tasmāt tu koṭi-guṇitaṁ janakātma-jāyās
tasmād anantam ati-duḥkham alaṁ hare naḥ
Synonyms
saudāsa-rāja
—
of King Saudāsa
;
mahiṣī
—
of the queen
;
virahāt
—
from separation
;
atīva
—
great
;
jātam
—
born
;
sahasra
—
a thousand times
;
guṇitam
—
multiplied
;
nala
—
of Nala
;
paṭṭa-rāj 24āḥ
—
of the king
;
tasmāt
—
from that
;
tu
—
indeed
;
koṭi-guṇitam
—
multiplied ten million times
;
janakātma
—
—jāyāḥ—of Janaka's daughter
;
tasmāt
—
from that
;
anantam
—
limitless
;
ati-duḥkham
—
great suffering
;
alam
—
great
;
hare
—
O Kṛṣṇa
;
naḥ
—
of us.
Translation
O Kṛṣṇa, our sorrow is a thousand times greater than King Saudāsa's queen felt away from her husband, ten million times greater than Nala's queen felt, and more without limit than King Janaka's daughter felt.
Verse text
śrī-uddhavaḥ sakala-bhakta-śiro-maṇīśas
tat-pāda-padma-vara-mukhy-adhikāra-kārī
tasmād vayaṁ ca caraṇau śaraṇaṁ gatāḥ smaḥ
śrīman kṛpāṁ kuru śaraṇya-pade saraṇye
Synonyms
śrī-uddhavaḥ
—
Śrī Uddhava
;
sakala-bhakta-śiro-maṇīśaḥ
—
the crest jewel of all devotees
;
tat-pāda-padma
—
of Your lotus feet
;
vara
—
best
;
mukhy-adhikāra-kārī
—
most qualified
;
tasmāt
—
from that
;
vayam
—
we
;
ca
—
and
;
caraṇau
—
feet
;
śaraṇam
—
shelter
;
gatāḥ
—
gone
;
smaḥ
—
have
;
śrīman
—
O glorious one
;
kṛpām
—
mercy
;
kuru
—
do
;
śaraṇya-pade
—
* saraṇye—shelter.
Translation
Śrī Uddhava is the crest jewel of all the devotees. He is qualified to approach Your lotus feet. It is because of Him that we take shelter of Your feet. O glorious one, please be kind to us! Please give us shelter!
Verse text
śrī-nārada uvāca
itthaṁ rājan rudantīnāṁ
gopīnāṁ kamalekṣaṇaḥ
āvirbabhūva sahasā
svayam artham ivātmanaḥ
Synonyms
śrī-nārada uvāca
—
Śrī Nārada said
;
ittham
—
thus
;
rājan
—
O king
;
rudantīnām
—
weeping
;
gopīnām
—
of the gopīs
;
kamala
—
lotus
;
īkṣaṇaḥ
—
eyes
;
āvirbabhūva
—
became manifested
;
sahasā
—
suddenly
;
svayam
—
personally
;
artham
—
benefit
;
iva
—
as if
;
ātmanaḥ
—
*of the self.
Translation
Śrī Nārada said: O king, as the gopīs wept, lotus-eyed Kṛṣṇa suddenly appeared, as if to fulfill their desire.
Verse text
sphurat-kirīṭa-keyūra-
kuṇḍalāṅgada-bhūṣaṇam
snigdhāmala-sugandhāḍhya-
nīla-kuṣcita-kuntalam
āgataṁ vīkṣya yugapat
samuttasthur vrājāṅganāḥ
tan-mātrāṇi ca yaṁ dṛṣṭvā
yathā jṣānendriyāṇi ca
Synonyms
sphurat
—
glittering
;
kirīṭa
—
crown
;
keyūra
—
armlets
;
kuṇḍala
—
earrings
;
aṅgada
—
bracelets
;
bhūṣaṇam
—
ornament
;
snigdha
—
glistening
;
amala
—
pure
;
sugandha
—
fragrant
;
aḍhya
—
opulent
;
nīla
—
black
;
ku 24cita
—
curly
;
kuntalam
—
hair
;
āgatam
—
come
;
vīkṣya
—
seeing
;
yugapat
—
at once
;
samuttasthuḥ
—
stood up
;
vrājāṅganāḥ
—
the girls of Vraja
;
tan-mātrāṇi
—
the tan-matras
;
ca
—
and
;
yam
—
which
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
yathā
—
as
;
jṣāna
—
knowledge
;
indriyāṇi
—
senses
;
ca
—
*and.
Translation
Seeing that Kṛṣṇa, decorated with a glittering crown, armlets, earrings, bracelets, and His handsome glistening black curly hair very glorious, had come, the gopīs at once stood up, as the senses stand up when they see the sense-objects.
Verse text
harir nanarta tan-madhye
vaṁśī-vādana-tat-paraḥ
rādhayā sahito rājan
yathā ratyā ratīśvaraḥ
Synonyms
hariḥ
—
Lor5d k
;
nanarta
—
danced
;
tan-madhye
—
in their midst
;
vaṁśī-vādana-tat-paraḥ
—
playing the flute
;
rādhayā
—
with Rādhā
;
sahitaḥ
—
with
;
rājan
—
O king
;
yathā
—
as
;
ratyā
—
with Rati
;
ratīśvaraḥ
—
*Kāmadeva.
Translation
Playing the flute in their midst, Lord Kṛṣṇa danced with Rādhā as Kāmadeva dances with Rati.
Verse text
yāvatīr gopikāḥ sarvās
tāvad rūpa-dharo hariḥ
gacchaṁs tābhir vraje reme
svāvasthābhir mano yathā
Synonyms
yāvatīḥ
—
as many
;
gopikāḥ
—
gopīs
;
sarvāḥ
—
a
;
tāvat
—
that many
;
rūpa-dharaḥ
—
manifesting forms
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
gacchaṁḥ
—
going
;
tābhiḥ
—
with them
;
vraje
—
in Vraja
;
reme
—
enjoyed
;
svāvasthābhiḥ
—
as they were
;
manaḥ
—
in the heart
;
yathā
—
*as.
Translation
Then Lord Kṛṣṇa expanded Himself into as many forms as there were gopīs. Going among them, He enjoyed with them to their heart's content.
Verse text
vanoddeśe sthitaṁ kṛṣṇaṁ
gata-duḥkhā vrājāṅganāḥ
kṛtāṣjalī-puṭā ūcur
girā gadgadayā hariṁ
Synonyms
vana-uddeśe
—
in the forest
;
sthitam
—
situated
;
kṛṣṇam
—
to Kṛṣṇa
;
gata-duḥkhā
—
their sorrows gone
;
vrājāṅganāḥ
—
the girls of Vraja
;
kṛtāṣjalī-puṭā
—
with folded hands
;
ūcuḥ
—
said
;
girā
—
with words
;
gadgadayā
—
faltering
;
harim
—
*to Lord Kṛṣṇa.
Translation
Their sorrows gone, the girls of Vraja approached Kṛṣṇa in the forest and with folded hands and faltering words spoke to Him.
Verse text
śrī-gopya ūcuḥ
kva gatas tvaṁ vada hare
tyaktvā gopī-gaṇo mahān
sarvaṁ jagat tṛṇī-kṛtya
tvat-pade prāpta-mānasam
Synonyms
śrī-gopyaḥ ūcuḥ
—
the gopīs said
;
kva
—
where?
;
gataḥ
—
gone
;
tvam
—
You
;
vada
—
tell
;
hare
—
O Kṛṣṇa
;
tyaktvā
—
leaving
;
gopī-gaṇaḥ
—
the gopīs
;
mahān
—
great
;
sarvam
—
all
;
jagat
—
the universe
;
tṛṇī-kṛtya
—
making into a blade of grass
;
tvat-pade
—
at Your feet
;
prāpta
—
attained
;
mānasam
—
*heart.
Translation
The gopīs said: O Kṛṣṇa, when You left us gopīs the whole world became for us as important as a single blade of grass. Now we have again attained out heart's desire at Your feet. While You were gone where did You go? Please tell us.
Verse text
śrī-bhagavān uvāca
he gopyaḥ puṣkara-dvīpe
haṁso nāma mahā-muniḥ
samudre dadhi-mandode
tatāpāntar-gatas tapaḥ
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca
—
The Supreme Personality of Godhead said
;
he
—
O
;
gopyaḥ
—
gopīs
;
puṣkara-dvīpe
—
on Puṣkara-dvīpa
;
haṁsaḥ
—
Haṁsa
;
nāma
—
named
;
mahā
—
great
;
muniḥ
—
sage
;
samudre
—
in the ocean
;
dadhi-mandode
—
of yogurt
;
tatāpa
—
performed austerities
;
antar-gataḥ
—
—gone in
;
tapaḥ
—
*austerities.
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: O gopīs, on Puṣkara-dvīpa there is a great sage named Haṁsa who performed austerities while submerged in the ocean of yogurt.
Verse text
cakārāhaitukīṁ bhaktiṁ
mama dhyāna-parāyaṇaḥ
vyatītaṁ tasya tapato
gopyo manvantara-dvayam
Synonyms
cakāra
—
he did
;
ahaitukīm
—
unmotivated
;
bhaktim
—
devotional service
;
mama
—
of Me
;
dhyāna
—
meditation
;
parāyaṇaḥ
—
intent
;
vyatītam
—
passed
;
tasya
—
of him
;
tapataḥ
—
austerities
;
gopyaḥ
—
O gopīs
;
manvantara-dvayam
—
*two manvantaras.
Translation
O gopīs, He spent two manvantaras meditating on Me in pure devotion.
Verse text
ṭam adyaivāgrasan matsyo
yojanārdha-vapur dharaḥ
tan nirjagāra pauṇḍus tu
matsya-rūpa-dharo 'suraḥ
Synonyms
tam
—
him
;
adya
—
now
;
eva
—
indeed
;
agrasat
—
swalloed
;
matsyaḥ
—
a fish
;
yojanārdha-vapuḥ
—
four miles long
;
dharaḥ
—
holding
;
tat
—
that
;
nirjagāra
—
swallowed
;
pauṇḍuḥ
—
white
;
tu
—
indeed
;
matsya-rūpa-dharaḥ
—
manifesting the form of a fish
;
asuraḥ
—
*a demon.
Translation
Today a four-mile-long fish swallowed him. Then a demon in the form of an even larger white fish swallowed that fish.
Verse text
evaṁ samprāpta-kaṣṭasya
haṁsasyāpi muner aham
gatvātha śīghreṇa tayoḥ
śiraś chittvāriṇā munim
mocayitvātha gatavān
śvetadvīpe vrajāṅganāḥ
kṣīrābdhau śeṣa-paryaṅke
śayanaṁ tu mayā kṛtam
Synonyms
evam
—
thus
;
samprāpta
—
attained
;
kaṣṭasya
—
catastrophe
;
haṁsasyāpi
—
of Haṁsa
;
muneḥ
—
Muni
;
aham
—
I
;
gatvā
—
going
;
atha
—
then
;
tayoḥ
—
of them both
;
śiraḥ
—
the head
;
chittvā
—
cutting
;
ariṇā
—
with a sword
;
munim
—
the sage
;
mocayitvā
—
liberating
;
atha
—
then
;
gatavān
—
went
;
śvetadvīpe
—
to Śvetadvīpa
;
vrajāṅganāḥ
—
O gopīs
;
kṣīrābdhau
—
on the milk-ocean
;
śeṣa
—
of Śeṣa
;
paryaṅke
—
on the couch
;
śayanam
—
resting
;
tu
—
indeed
;
mayā
—
by Me
;
kṛtam
—
*done.
Translation
With a very great knife I cut the heads of those two fish and saved the sage Haṁsa from his distress. O gopīs, then I went to Śvetadvīpa and, lying down on the couch of Śeṣa in the ocean of milk, I took a nap.
Verse text
duḥkhitā bhavatīr jṣātvā
nidraṁ tyaktvā tataḥ priyāḥ
sahasā bhakta-vaśyo 'haṁ
punar āgatavān iha
Synonyms
duḥkhitā
—
unhappy
;
bhavatīḥ
—
You
;
j 24ātvā
—
understanding
;
nidram
—
sleep
;
tyaktvā
—
leaving
;
tataḥ
—
then
;
priyāḥ
—
O beloveds
;
sahasā
—
at once
;
bhakta
—
by devotion
;
vaśyaḥ
—
conquered
;
aham
—
I
;
punaḥ
—
again
;
āgatavān
—
came
;
iha
—
*here.
Translation
O My beloveds, when I became aware that You were suffering, I left my nap and came here at once. Your pure devotion has transformed Me into your submissive servant.
Verse text
jānanti santaḥ sama-darśino ye
dantā mahāntaḥ kila nairapekṣyāḥ
te nairapekṣyaṁ paramaṁ sukhaṁ me
jṣānendriyādīni yathā rasādīn
Synonyms
jānanti
—
know
;
santaḥ
—
the saintly devotees
;
sama-darśinaḥ
—
who see equally
;
ye
—
who
;
dantā
—
self-controlled
;
mahāntaḥ
—
great souls
;
kila
—
indeed
;
nairapekṣyāḥ
—
neutral
;
te
—
they
;
nairapekṣyam
—
neutrality
;
paramam
—
great
;
sukham
—
happiness
;
me
—
of Me
;
j 24ānendriyādīni
—
the senses
;
yathā
—
as
;
rasa
—
taste
;
ādīn
—
*beginning with.
Translation
Saintly devotees who have generous hearts, who see everyone equally, who control their senses, and who are aloof from material things, find in their renunciation a great happiness that I give to them. They find it just as the senses find happiness in the sensations that being with taste.
Verse text
śrī-gopya ūcuḥ
kṣīrābdhau śeṣa-paryaṅke
yad rūpaṁ ca tvayā dhṛtam
tad-rūpa-darśanaṁ dehi
yadi prīto 'si mādhava
Synonyms
śrī-gopya ūcuḥ
—
the gopīs said
;
kṣīrābdhau
—
on the ocean of milk
;
śeṣa-paryaṅke
—
on the couch of Śeṣa
;
yat
—
what
;
rūpam
—
form
;
ca
—
sand
;
tvayā
—
by You
;
dhṛtam
—
manifested
;
tad-rūpa-darśanam
—
the sight of that form
;
dehi
—
please give
;
yadi
—
if
;
prītaḥ
—
pleased
;
asi
—
You are
;
mādhava
—
*O Kṛṣṇa.
Translation
The gopīs said: O Kṛṣṇa, if You are pleased with us please show us the form You displayed as You rested on Śeṣa in the ocean of milk.
Verse text
śrī-nārada uvāca
tathāstu coktvā bhagavān
gopī-vyūhasya paśyataḥ
dadhārāṣṭa-bhujaṁ rūpaṁ
śrī-rādhā-rūpam eva ca
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
tathā
—
so
;
astu
—
be it
;
coktvā
—
saying
;
bhagavān
—
the Lord
;
gopī-vyūhasya
—
of the gopīs
;
paśyataḥ
—
looking
;
dadhāra
—
manifested
;
aṣṭa-bhujam
—
eight-armed
;
rūpam
—
form
;
śrī-rādhā-rūpam
—
the form of Śrī Rādhā
;
eva
—
indeed
;
ca
—
*and.
Translation
Śrī Nārada said: The Lord said, "So be it." Then, as the gopīs watched, Rādhā and Kṛṣṇa changed Themselves into eight-armed forms of Lakṣmī and Nārāyaṇa.
Verse text
tatra kṣīra-samudro 'bhūl
lola-kallola-maṇḍitaḥ
divyāni ratna-saudhāni
babhūvur maṅgalāni ca
Synonyms
tatra
—
there
;
kṣīra-samudraḥ
—
the ocean of milk
;
abhūt
—
became
;
lola
—
moving
;
kallola-maṇḍitaḥ
—
decorated with many waves
;
divyāni
—
splendid
;
ratna
—
jewel
;
saudhāni
—
palaces
;
babhūvuḥ
—
became
;
maṅgalāni
—
beautiful
;
ca
—
*and.
Translation
That place suddenly became the milk-ocean decorated with many waves. Many beautiful jewel-palaces suddenly appeared.
Verse text
tatra śeṣo bisa-śvetaḥ
kuṇḍalī-bhūta-saṁsthitaḥ
bālārka-mauli-sāhasra-
phaṇā-chatra-virājitaḥ
Synonyms
tatra
—
there
;
śeṣaḥ
—
Śeṣa
;
bisa-śvetaḥ
—
with white coils
;
kuṇḍalī-bhūta-saṁsthitaḥ
—
curled up
;
bālārka
—
a rising sun
;
mauli
—
crown
;
sāhasra
—
thousands
;
phaṇā
—
hoods
;
chatra
—
parasol
;
virājitaḥ
—
*splendidly manifested.
Translation
Then Seṣa appeared. His white body was coiled around and around, and the splendid parasol of His thousand hoods was decorated with many crowns glorious as the rising sun.
Verse text
tasmin vai śeṣa-paryaṅke
sukhaṁ suṣvāpa mādhavaḥ
tasya śrī-rūpiṇī rādhā
pāda-sevāṁ cakāra ha
Synonyms
tasmin
—
in that
;
vai
—
indeed
;
śeṣa-paryaṅke
—
on the Śeṣa couch
;
sukham
—
happily
;
suṣvāpa
—
slept
;
mādhavaḥ
—
Kṛṣṇa
;
tasya
—
of Him
;
śrī-rūpiṇī
—
in the form of the goddess of fortune
;
rādhā
—
Rādhā
;
pāda-sevām
—
service to His feet
;
cakāra
—
did
;
ha
—
*certainly.
Translation
Then Kṛṣṇa happily slept on the couch of Śeṣa and Rādhā, in the form of goddess Lakṣmī, served His feet.
Verse text
tad-rūpaṁ sundaraṁ dṛṣṭvā
koṭi-mārtaṇḍa-sannibham
natvā gopī-gaṇāḥ sarve
vismayaṁ paramaṁ gatāḥ
Synonyms
tad-rūpam
—
that form
;
sundaram
—
handsome
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
koṭi
—
ten million
;
mārtaṇḍa
—
suns
;
sannibham
—
like
;
natvā
—
bowing down
;
gopī-gaṇāḥ
—
the gs
;
sarve
—
all
;
vismayam
—
astonishment
;
paramam
—
great
;
gatāḥ
—
*attained.
Translation
Gazing at that handsome form splendid as ten million suns, all the gopīs bowed down to offer their respects. They were filled with wonder.
Verse text
gopībhyo darśanaṁ dattaṁ
yatra kṛṣṇena maithila
tatra kṣetraṁ mahā-puṇyaṁ
jātaṁ pāpa-praṇāśanam
Synonyms
gopībhyaḥ
—
to the gopī
;
darśanam
—
sight
;
dattam
—
giving
;
yatra
—
where
;
kṛṣṇena
—
by Kṛṣṇa
;
maithila
—
O king of Mithilā
;
tatra
—
there
;
kṣetram
—
that place
;
mahā-puṇyam
—
very sacred
;
jātam
—
born
;
pāpa
—
sins
;
praṇāśanam
—
*destroying.
Translation
O king of Mithilā, the place where Lord Kṛṣṇa showed this form is very sacred. It destroys all sins.
Verse text
atha gopī-gaṇaiḥ sārdhaṁ
yamunām etya mādhavaḥ
kālindī-jala-vegeṣu
jala-keliṁ cakāra ha
Synonyms
atha
—
then
;
gopī-gaṇaiḥ
—
the gopīs
;
sārdham
—
with
;
yamunām
—
to the Yamunā
;
etya
—
going
;
mādhavaḥ
—
Lord Kṛṣṇa
;
kālindī-jala
—
of the water if the Yamunā
;
vegeṣu
—
in the currents
;
jala-kelim
—
water pastimes
;
cakāra
—
did
;
ha
—
*indeed.
Translation
Then Lord Kṛṣṇa entered the Yamunā and enjoyed water pastimes with the gopīs.
Verse text
rādhā-karāl lakṣa-dalaṁ
padmaṁ nītvāmbaraṁ tathā
dhāvan jaleṣu gatavān
prahasan mādhavaḥ svayam
Synonyms
rādhā
—
of Rādhā
;
karāt
—
from the hand
;
lakṣa-dalam
—
with a hundred thousand petals
;
padmam
—
a lotus
;
nītvā
—
taing
;
ambaram
—
nearby
;
tathā
—
then
;
dhāvan
—
running
;
jaleṣu
—
in tyhe water
;
gatavān
—
went
;
prahasan
—
laughing
;
mādhavaḥ
—
*Kṛṣṇa
;
svayam
—
personally.
Translation
Snatching from Rādhā's hand a lotus of a hundred thousand petals and a cloth, Kṛṣṇa ran, laughing, into the water.
Verse text
rādhā hareḥ pīta-paṭaṁ
vaṁśī-vetra-sphurat-prabham
gṛhītvā prahasantī sā
gacchantī yamunā-jale
Synonyms
rādhā
—
Rādhā
;
hareḥ
—
of Kṛṣṇa
;
pīta-paṭam
—
yellow garment
;
vaṁśī
—
flute
;
vetra
—
stick
;
sphurat-prabham
—
splendor
;
gṛhītvā
—
taking
;
prahasantī
—
laughing
;
sā
—
She
;
gacchantī
—
going
;
yamunā-jale
—
*in the water of the Yamunā.
Translation
Snatching Kṛṣṇa's flute, stick, and yellow cloth, Rādhā also ran, laughing, into the Yamunā's water.
Verse text
vaṁśīṁ dehīti vadataḥ
śrī-kṛṣṇasya mahātmanaḥ
rādhā jagāda kamalaṁ
vāso dehīti mādhava
Synonyms
vaṁśīm
—
flute
;
dehi
—
give
;
iti
—
thus
;
vadataḥ
—
saying
;
śrī-kṛṣṇasya
—
of Śrī Kṛṣṇa
;
mahātmanaḥ
—
the Supreme Personality of Godhead
;
rādhā
—
Rādhā
;
jagāda
—
said
;
kamalam
—
lotus
;
vāsaḥ
—
garment
;
dehi
—
give
;
iti
—
thus
;
mādhava
—
*O Kṛṣṇa.
Translation
When Lord Kṛṣṇa said, "Give back My flute!" Rādhā said, "Give back, O Kṛṣṇa, My lotus and cloth!"
Verse text
kṛṣṇo dadau rādhikāyai
padmam ambaram eva ca
rādhā dadau pīta-paṭaṁ
vetraṁ vaṁśīṁ mahātmane
Synonyms
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
dadau
—
gave
;
rādhikāyai
—
to Rādhā
;
padmam
—
the lotus
;
āmbaram
—
cloth
;
eva
—
indeed
;
ca
—
and
;
rādhā
—
Rādhā
;
dadau
—
gave
;
pīta-paṭam
—
yellow cloth
;
vetram
—
stick
;
vaṁśīm
—
flute
;
mahātmane
—
*to the Supreme Personality of Godhead.
Translation
Kṛṣṇa returned the lotus and cloth to Rādhā, and Rādhā returned the flute, stick, and yellow cloth to the Lord.
Verse text
atha kṛṣṇaḥ kalaṁ gāyan
mālām ā-jānu-lambitām
vaijayantīm ādadhānaḥ
śrī-bhāṇḍīraṁ jagāma ha
Synonyms
atha
—
then
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
kalam
—
sweetly
;
gāyan
—
singing
;
mālām
—
garland
;
ā-jānu-lambitām
—
hanging down to His knees
;
vaijayantīm
—
vaijayanti
;
ādadhānaḥ
—
wearing
;
śrī-bhāṇḍīram
—
to Bhandiravana
;
jagāma
—
went
;
ha
—
*indeed.
Translation
Then Lord Kṛṣṇa, wearing a vaijayantī garland that hung to His knees, and sweetly singing as He went, traveled to Bhāṇḍīravana forest.
Verse text
priyāyās tatra śṛṅgāraṁ
cakāra kuśaleśvaraḥ
patrāvalī-yāvakāgraiḥ
puṣpaiḥ kajjala-kuṅkumaiḥ
Synonyms
priyāyāḥ
—
of His beloved
;
tatra
—
there
;
śṛṅgāram
—
decoration
;
cakāra
—
did
;
kuśaleśvaraḥ
—
the master of all skilfull artists
;
patrāvalī
—
pictures and designs
;
yāvakāgraiḥ
—
with red lac
;
puṣpaiḥ
—
with flowers
;
kajjala
—
with kajjala
;
kuṅkumaiḥ
—
*and kunkuma.
Translation
There Lord Kṛṣṇa, the master of all skillful artists, decorated His beloved with many pictures and designs drawn with colors made from flowers, yāvaka, kajjala, and kuṅkuma.
Verse text
candanāguru-kastūrī
keśarādyair harer mukhe
patraṁ cakāra śṛṅgāre
manojṣaṁ kīrti-nandinī
Synonyms
candana
—
candana
;
aguru
—
aguru
;
kastūrī
—
musk
;
kesara
—
and kesara
;
ādyaiḥ
—
beginning with
;
hareḥ
—
of Lord Kṛṣṇa
;
mukhe
—
on the face
;
patram
—
a design
;
cakāra
—
did
;
śṛṅgāre
—
in decoration
;
manoj 24am
—
beautiful
;
kīrti-nandinī
—
*Rādhā.
Translation
The Rādhā, the daughter of Kīrti, decorated Lord Kṛṣṇa's face with many beautiful designs drawn in sandal, aguru, musk, and kesara.
Chapter Twenty-four Rāsa-krīḍāyām āsury-upākhyānam The Story of Asuri Muni in the Rāsa-dance Pastime
Verse text
śrī-nārada uvāca
atha gopī-gaṇaiḥ sārdhaṁ
paśyan śrī-yamunā-taṭam
vihartum āyayau kṛṣṇo
vṛndāraṇyaṁ manoharam
Synonyms
śrī-nārada uvāca
—
Śrī Nārada said
;
atha
—
then
;
gopī-gaṇaiḥ
—
with ther gopīs
;
sārdham
—
with
;
paśyan
—
seeing
;
śrī-yamunā
—
of the Yamunā
;
taṭam
—
the shore
;
vihartum
—
to enjoy pastimes
;
āyayau
—
came
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
vṛndāraṇyam
—
to Vṛndāvana
;
manoharam
—
*beautiful.
Translation
Śrī Nārada said: Noticing that He had come to the Yamunā's shore, Lord Kṛṣṇa proceeded to beautiful Vṛndāvana forest to enjoy pastimes with the gopīs.
Verse text
vṛndāvane cauṣadhayo
līnā jātā harer varāt
tāḥ sarvāś cāṅganā bhūtvā
yūthī-bhūtvā samāyayuḥ
Synonyms
vṛndāvane
—
in Vṛndāvana
;
ca
—
and
;
auṣadhayaḥ
—
the plants
;
līnā
—
entered
;
jātā
—
born
;
hareḥ
—
of Kṛṣṇa
;
varāt
—
from the blessing
;
tāḥ
—
they
;
sarvāḥ
—
all
;
ca
—
and
;
aṅganā
—
girls
;
bhūtvā
—
becoming
;
yūthī-bhūtvā
—
joining the groups of gopīs
;
samāyayuḥ
—
*came.
Translation
With Lord Kṛṣṇa's blessing all the plants in Vṛndāvana became transformed into beautiful girls. Joining the gopīs, they approached Kṛṣṇa.
Verse text
latā-gopī-samūhena
citra-varṇena maithila
reme vṛndāvane rājan
harir vṛndāvaneśvaraḥ
Synonyms
latā-gopī-samūhena
—
with the plants transformed into gopīs
;
citra-varṇena
—
wonderful
;
maithila
—
O king of Mithilā
;
reme
—
enjoyed
;
vṛndāvane
—
in Vṛndāvana
;
rājan
—
O king
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
vṛndāvaneśvaraḥ
—
*the king of Vṛndāvana.
Translation
O king of Mithilā, Lord Kṛṣṇa, the master of Vṛndāvana, then enjoyed pastimes with the plants transformed into wonderful gopīs.
Verse text
kalinda-nandinī-tīre
kadambāc chādite śubhe
tri-vidhena samīreṇa
sarvataḥ surabhī-kṛte
vilasat-puline ramye
vaṁśīvaṭa-virājite
sthito 'bhūd rādhayā sārdhaṁ
rāsa-śrama-samanvitaḥ
Synonyms
kalinda-nandinī-tīre
—
on the Yamunā's shore
;
kadambāc
—
from the kadamba tree
;
chādite
—
shaded
;
śubhe
—
beautiful
;
tri-vidhena
—
three kinds
;
samīreṇa
—
with breezes
;
sarvataḥ
—
everywhere
;
surabhī-kṛte
—
fragrant
;
vilasat
—
splendid
;
puline
—
on ther shore
;
ramye
—
beautiful
;
vaṁśīvaṭa-virājite
—
splendid with Vamsivata
;
sthitaḥ
—
situated
;
abhūt
—
was
;
rādhayā
—
Rādhā
;
sārdham
—
with
;
rāsa-śrama-samanvitaḥ
—
*exhausted from the rasa dance.
Translation
Exhausted from the rāsa dance, Rādhā and Kṛṣṇa rested in a kadamba tree's shade at beautiful Vaṁśīvāṭa, fragrant with three kinds of breezes by the Yamunā's shore.
Verse text
vīṇā-tāla-mṛdaṅgādi-
muru-yaṣṭi-yutāni ca
vaditrāṇy ambare neduḥ
surair gopī-gaṇaiḥ saha
Synonyms
vīṇā-tāla-mṛdaṅgādi
—
with vinas, karatalasa, mrdangas, and other instruments
;
muru-yaṣṭi-yutāni
—
with murus and yastis
;
ca
—
and
;
vaditrāṇy
—
instruments
;
ambare
—
in the sky
;
neduḥ
—
sounded
;
suraiḥ
—
by the demigods
;
gopī-gaṇaiḥ
—
the gopīs
;
saha
—
*with.
Translation
Then the demigods in the sky and the gopīs on earth played vīṇās, karatālas, mṛdaṅgas, murus, yaṣṭis, and other musical instruments.
Verse text
deveṣu puṣpaṁ varṣatsu
jaya-dhvani-yuteṣu ca
toṣayantyo hariṁ gopyo
jagus tad-yaśa uttamam
Synonyms
deveṣu
—
as the demigods
;
puṣpam
—
flowers
;
varṣatsu
—
showered
;
jaya-dhvani-yuteṣu
—
with sounds of Victory!
;
ca
—
and
;
toṣayantyaḥ
—
pleasing
;
harim
—
Kṛṣṇa
;
gopyaḥ
—
the gopīs
;
jaguḥ
—
sang
;
tad-yaśa
—
His glory
;
uttamam
—
*transcendental.
Translation
As the demigods showered flowers and called out Victory!" the gopīs pleased Lord Kṛṣṇa by singing songs about His transcendental glories.
Verse text
kāścid vai megha-mallāraṁ
dīpakaṁ ca tathāparāḥ
mālakośaṁ bhairavaṁ ca
śrī-rāgaṁ ca tathaiva ca
hindolaṁ ca jaguḥ kāścid
rājan sapta-svaraiḥ saha
kāścit tāsāṁ pramugdhāś ca
kāścin mugdhāḥ striyo nṛpa
Synonyms
kāścit
—
some
;
vai
—
indeed
;
megha-mallāram
—
megha-mallāra
;
dīpakam
—
dīpaka
;
ca
—
and
;
tathā
—
so
;
aparāḥ
—
others
;
mālakośam
—
mālakośa
;
bhairavam
—
bhairava
;
ca
—
and
;
śrī-rāgam
—
śrī-rāga
;
ca
—
and
;
tatha
—
so
;
eva
—
indeed
;
ca
—
and
;
hindolam
—
hindola
;
ca
—
and
;
jaguḥ
—
sang
;
kāścit
—
some
;
rājan
—
O king
;
sapta-svaraiḥ
—
with seven notes
;
saha
—
with
;
kāścit
—
some
;
tāsām
—
of them
;
pramugdhāḥ
—
with the charm of youth
;
ca
—
and
;
kāścin
—
some
;
mugdhāḥ
—
a little older
;
striyaḥ
—
women
;
nṛpa
—
*O king.
Translation
Some sang in the rāga megha-mallāra, and others in dīpaka, mālakośa, bhairava, śrī-rāga, and many melodies of seven notes. O king, some had the sweet charm of submissive youth, and some had the charm of being a little more independent.
Verse text
kāścit prauḍhāḥ prema-parāḥ
śrī-kṛṣṇe lagna-mānasāḥ
jarā-dharmeṇa govindaṁ
kāścid gopyo bhajanti hi
Synonyms
kāścit
—
some
;
prauḍhāḥ
—
agressive and independent
;
prema-parāḥ
—
filled with love
;
śrī-kṛṣṇe
—
to Śrī Kṛṣṇa
;
lagna
—
attached
;
mānasāḥ
—
whose hearts
;
jarā-dharmeṇa
—
with the relationship of a paramour
;
govindam
—
Kṛṣṇa
;
kāścit
—
some
;
gopyaḥ
—
gopīs
;
bhajanti
—
worshiped
;
hi
—
*indeed.
Translation
Some were agressive and independent, some were passionately in love, their hearts attached to Śrī Kṛṣṇa, and some worshiped Kṛṣṇa as their paramour.
Verse text
kāścic chrī-kṛṣṇa-sahitaḥ
kanduka-krīḍaṇe ratāḥ
kāścit puṣpaiś ca hariṇā
krīḍāṁ cakruḥ parasparam
Synonyms
kāścit
—
some
;
śrī-kṛṣṇa-sahitaḥ
—
with Śrī Kṛṣṇa
;
kanduka-krīḍaṇe
—
in playing ball
;
ratāḥ
—
attached
;
kāścit
—
some
;
puṣpaiḥ
—
with flowers
;
ca
—
and
;
hariṇā
—
with Kṛṣṇa
;
krīḍām
—
pastimes
;
cakruḥ
—
did
;
parasparam
—
*among themselves.
Translation
Some were attached to playing ball-games with Śrī Kṛṣṇa. Others played flower-games with Kṛṣṇa.
Verse text
kāścil latāsu dhāvantyaḥ
kvaṇan-nūpura-mekhalāḥ
kāścit pibanti satataṁ
balāt kṛṣṇādharāmṛtam
Synonyms
kāścit
—
some
;
latāsu
—
among the vines
;
dhāvantyaḥ
—
running
;
kvaṇan-nūpura-mekhalāḥ
—
with tinkling belts and anklets
;
kāścit
—
some
;
pibanti
—
drink
;
satatam
—
always
;
balāt
—
by force
;
kṛṣṇādharāmṛtam
—
*the nectar of Kṛṣṇa's lips.
Translation
Some, their belts and anklets tinkling, run with Him among the flowering vines. Again and again some passionately drink the nectar of His lips.
Verse text
kāścid bhujābhyāṁ śrī-kṛṣṇaṁ
yoginām api durlabham
saṅgṛhītvā prahasyārāc
cakrur āliṅganaṁ mahat
Synonyms
kāścit
—
some
;
bhujābhyām
—
with both arms
;
śrī-kṛṣṇam
—
Śrī Kṛṣṇa
;
yoginām
—
of the yogis
;
api
—
even
;
durlabham
—
hard to attain
;
saṅgṛhītvā
—
taking
;
prahasya
—
smiling
;
ārāt
—
close
;
cakruḥ
—
do
;
āliṅganam
—
embrace
;
mahat
—
*great.
Translation
Smiling, some tightly embrace Śrī Kṛṣṇa, whom even the great yogīs cannot attain.
Verse text
manojṣo yadu-rājaś ca
gopīnāṁ bhagavān hariḥ
kāśmīra-mudrito reme
vane vṛndāvaneśvaraḥ
Synonyms
manojṣaḥ
—
handsome
;
yadu-rāja
—
the king of the Yadus
;
ca
—
and
;
gopīnām
—
of the gopīs
;
bhagavān
—
Lord
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
kāśmīra
—
with kunkuma
;
mudritaḥ
—
anointed
;
reme
—
enjoyed
;
vane
—
in the forest
;
vṛndāvaneśvaraḥ
—
*the king of Vṛndāvana.
Translation
Anointed with kuṅkuma, Śrī Kṛṣṇa, who is the Lord of the gopīs, the master of Vṛndāvana, and the king of the Yadus, enjoyed pastimes in the forest.
Verse text
kāścid vīṇāṁ vādayantyaḥ
samaṁ vaṁśī-dhareṇa vai
kāścin mṛdaṅgaṁ vadantyo
gāyantyo bhagavad-guṇam
Synonyms
kāścit
—
some
;
vīṇām
—
a vina
;
vādayantyaḥ
—
playing
;
samam
—
with
;
vaṁśī-dhareṇa
—
Kṛṣṇa, who held a flute
;
vai
—
indeed
;
kāścin
—
some
;
mṛdaṅgam
—
mrdanga
;
vadantyaḥ
—
playing
;
gāyantyaḥ
—
sininging
;
bhagavad-guṇam
—
*the virtues of the Lord.
Translation
Some played the vīṇā as Kṛṣṇa played the flute. Some played the mṛdaṅga and sang songs of Lord Kṛṣṇa's glories.
Verse text
kāścid vai madhuraṁ tālaṁ
tāḍayantyo hareḥ puraḥ
mura-yaṣṭiṁ saṅgṛhītvā
hariṇā mādhavī-tale
Synonyms
kāścit
—
some
;
vai
—
indeed
;
madhuram
—
sweetly
;
tālam
—
the karatalas
;
tāḍayantyaḥ
—
playing
;
hareḥ
—
of Lord Kṛṣṇa
;
puraḥ
—
again
;
mura-yaṣṭim
—
murus and yastis
;
saṅgṛhītvā
—
taking
;
hariṇā
—
with Kṛṣṇa
;
mādhavī-tale
—
*among the madhavi vines.
Translation
Some sweetly play karatālas before Lord Kṛṣṇa. Others play murus and yaṣṭis with Lord Kṛṣṇa among the flowering mādhavī vines.
Verse text
gāyantyaḥ su-sthirā bhūmau
vismṛtya jagataḥ sukham
kāścil latāsu śrī-kṛṣṇaṁ
bhuje bāhuṁ nidhāya ca
vṛndāvanasya paśyantyo
śobhaṁ rājann itas tataḥ
Synonyms
gāyantyaḥ
—
singing
;
su-sthirā
—
with steadiness
;
bhūmau
—
on the ground
;
vismṛtya
—
forgetting
;
jagataḥ
—
the worlds
;
sukham
—
happily
;
kāścil
—
some
;
latāsu
—
among the vines
;
śrī-kṛṣṇam
—
Śrī Kṛṣṇa
;
bhuje
—
in arm
;
bāhum
—
arm
;
nidhāya
—
placing
;
ca
—
*and.
Translation
Some gracefully sing Kṛṣṇa's glories. O king, some, oblivious to all other happinesses in the universe, walk arm in arm with Kṛṣṇa among the flowering vines and gaze at the beauty of Vṛndāvana forest.
Verse text
latā-jālaiḥ samvalitaṁ
gopīnāṁ hāra-saṣcayam
pṛthak cakāra govindaḥ
spṛṣṭvā tāsām uraḥ-sthalam
gopīnāṁ nāsikā-muktā-
valiṁ tat-kuntalaṁ svayam
śanaiḥ śanaiḥ śobhanaṁ tac
cakre śrī-nanda-nandanaḥ
tāmbūlaṁ carvitaṁ hy ardhaṁ
nītvā sadyo 'tha gopikāḥ
carvayantyaḥ sugandhāḍhyaṁ
aho tāsāṁ tapo mahat
kāścic chyāma-kapoleṣu
dvy-aṅgulena śanaiḥ śanaiḥ
hasantyas tāḍayantyas tāḥ
kadambeṣu balāt pṛthak
Synonyms
vṛndāvanasya
—
of Vṛndāvana
;
paśyantyaḥ
—
seeing
;
śobham
—
beauty
;
rājann
—
O king
;
itaḥ
—
here
;
tataḥ
—
and there
;
latā
—
of vines
;
jālaiḥ
—
with networks
;
samvalitam
—
surrounded
;
gopīnām
—
of gopīs
;
hāra-saṣcayam
—
garlands
;
pṛthak
—
specific
;
cakāra
—
did
;
govindaḥ
—
Kṛṣṇa
;
spṛṣṭvā
—
touching
;
tāsām
—
of them
;
uraḥ-sthalam
—
breasts
;
gopīnām
—
of the gopīs
;
nāsikā-muktā-
—
nose pearl
;
avalim
—
series
;
tat-kuntalam
—
hair
;
svayam
—
personally
;
śanaiḥ śanaiḥ
—
gradually
;
śobhanam
—
decoration
;
tac
—
that
;
cakre
—
did
;
śrī-nanda-nandanaḥ
—
Kṛṣṇa
;
tāmbūlam
—
betelnuts
;
carvitam
—
chewed
;
hy
—
indeed
;
ardham
—
half
;
nītvā
—
taking
;
sadyaḥ
—
at once
;
atha
—
then
;
gopikāḥ
—
the gopīs
;
carvayantyaḥ
—
chewing
;
sugandhāḍhyam
—
fragrant
;
ahaḥ
—
Oh
;
tāsām
—
of them
;
tapaḥ
—
austerity
;
mahāt
—
great
;
kāścic
—
some
;
chyāma
—
dark
;
kapoleṣu
—
on the cheeks
;
dvy-aṅgulena
—
with two fingers
;
śanaiḥ śanaiḥ
—
gradually
;
hasantyaḥ
—
smiling
;
tāḍayantyaḥ
—
stricking
;
tāḥ
—
they
;
kadambeṣu
—
among the kadamba trees
;
balāt
—
forcibly
;
pṛthak
—
*specific.
Translation
Hidden by the flowering vines, Kṛṣṇa decorated some gopīs, gently touching their hair, nose-pearl, and breasts. He gave very fragrant half-chewed betelnuts to some gopīs and they chewed them. This happened because they had performed many pious activities in the past. Among the kadamba trees some gopīs smiled and with two fingers stroked Kṛṣṇa's dark cheeks.
Verse text
pum-veṣa-nāyakāḥ kāścin
mauli-kuṇḍala-maṇḍitāḥ
nṛtyantyaḥ kṛṣṇa-purataḥ
śrī-kṛṣṇa iva maithila
rādhā-veṣa-dharā gopyaḥ
satcandrānanā-prabhāḥ
toṣayantyaś ca rādhāṁ taṁ
tathā rādhā-patiṁ jaguḥ
Synonyms
pum
—
of males
;
veṣa
—
dress
;
nāyakāḥ
—
heroes
;
kāścin
—
some
;
mauli-kuṇḍala-maṇḍitāḥ
—
decorated with crown and earrings
;
nṛtyantyaḥ
—
dancing
;
kṛṣṇa-purataḥ
—
before Lord Kṛṣṇa
;
śrī-kṛṣṇa
—
Śrī Kṛṣṇa
;
iva
—
like
;
maithila
—
O kin gof Mithilā
;
rādhā-veṣa-dharā
—
dressed as Rādhā
;
gopyaḥ
—
gopīs
;
satcandrānanā-prabhāḥ
—
splendid as a hundred moons
;
toṣayantyaḥ
—
pleasing
;
ca
—
and
;
rādhām
—
Rādhā
;
tam
—
Her
;
tathā
—
then
;
rādhā-patim
—
the master of Rādhā
;
jaguḥ
—
*sang.
Translation
O king of Mithilā, some gopīs dressed as Lord Kṛṣṇa, with crown and earrings, and danced before Lord Kṛṣṇa, and some, glorious as a hundred moons, dressed as Rādhā, and by singing songs gave pleasure to Rādhā and Kṛṣṇa.
Verse text
kāścit tāḥ sattvikair bhāvaiḥ
samyuktāḥ prema-vihvalāḥ
yogīva cāsthitā bhūmau
paramānanda-samplutāḥ
Synonyms
kāścit
—
some
;
tāḥ
—
they
;
sattvikaiḥ
—
with sattvika
;
bhāvaiḥ
—
bhava
;
samyuktāḥ
—
endowed
;
prema-vihvalāḥ
—
overcome with love
;
yogī
—
a yogi
;
iva
—
like
;
ca
—
and
;
āsthitā
—
situated
;
bhūmau
—
on the ground
;
paramānanda-samplutāḥ
—
*filled with bliss.
Translation
Some, overcome with ecstatic love, sat down on the ground as if they were yogīs filled with bliss.
Verse text
kāścil latāsu vṛkṣeṣu
bhūmyāṁ vai viditāsu ca
paśyantyaḥ śrī-patiṁ devaṁ
svasmin vā maunam āsthitāḥ
Synonyms
kāścit
—
some
;
latāsu
—
among the vines
;
vṛkṣeṣu
—
and trees
;
bhūmyām
—
on the ground
;
vai
—
indeed
;
viditāsu
—
known
;
ca
—
and
;
paśyantyaḥ
—
looking
;
śrī-patiṁ devam
—
at Lord Kṛṣṇa, the master of the goddess of fortune
;
svasmin
—
own
;
vā
—
indeed
;
maunam
—
in silence
;
āsthitāḥ
—
*situated.
Translation
Some sat among the trees and vines and silently gazed as Lord Kṛṣṇa, the master of the goddess of fortune.
Verse text
evaṁ rāse gopa-vadhvaḥ
sarvāḥ pūrṇa-manorathāḥ
babhūvur etya govindaṁ
sarveśaṁ bhakta-vatsalam
Synonyms
evam
—
thus
;
rāse
—
in the rasa dance
;
gopa-vadhvaḥ
—
the gopīs
;
sarvāḥ
—
all
;
pūrṇa-manorathāḥ
—
desires fulfilled
;
babhūvuḥ
—
became
;
etya
—
attaining
;
govindam
—
Lord Kṛṣṇa
;
sarveśam
—
the master of all
;
bhakta-vatsalam
—
*kind to the devotees.
Translation
In this way the gopīs approached Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, who dearly loves His devotees, and their desires were all fulfilled.
Verse text
yat-prasādas tu gopīnāṁ
prāpto rājan mahā-mate
jṣāninām api nāsty evaṁ
karmiṇāṁ tu kutaś ca saḥ
Synonyms
yat
—
of whom
;
prasādaḥ
—
the mercy
;
tu
—
indeed
;
gopīnām
—
of ther gopīs
;
prāptaḥ
—
attained
;
rājan
—
O king
;
mahā-mate
—
O noble-hearted
;
jṣāninām
—
of the great philosophers
;
api
—
also
;
na
—
not
;
asti
—
is
;
evam
—
thus
;
karmiṇām
—
of the karmis
;
tu
—
indeed
;
kutaḥ
—
where?
;
ca
—
and
;
saḥ
—
*He.
Translation
O noble-hearted king, the gopīs attained mercy even the greatest philosophers, what to speak of fruitive workers, cannot attain.
Verse text
evaṁ śrī-kṛṣṇacandrasya
hare rādhā-pateḥ prabhoḥ
rāse citraṁ yad babhūva
tac chṛṇuṣva mahā-mate
Synonyms
evam
—
thus
;
śrī-kṛṣṇacandrasya
—
of Śrī Kṛṣṇa
;
hare
—
—Lord Hari
;
rādhā-pateḥ
—
the Lord of Śrī Rādhā
;
prabhoḥ
—
the master
;
rāse
—
in the rasa dance
;
citram
—
wonder
;
yat
—
what
;
babhūva
—
happened
;
tac
—
that
;
chṛṇuṣva
—
please hear
;
mahā-mate
—
*O great-hearted one.
Translation
O noble-hearted one, please hear of a great wonder that happened in the rāsa dance of Rādhā's master, Śrī Kṛṣṇa.
Verse text
munīndra āsurir nāma
śrī-kṛṣṇeṣṭo mahā-tapāḥ
nāradādrau tapas tepe
harau dhyāna-parāyaṇaḥ
hṛt-puṇḍarīke śrī-kṛṣṇaṁ
jyotir-maṇḍalam āsthitam
manojṣaṁ rādhayā sārdhaṁ
nityaṁ dhyāne dadarśa ha
ekadā dhyāna-madhye tu
rātrau kṛṣṇo na cāgataḥ
Synonyms
munīndra
—
a king of sages
;
āsuriḥ
—
Asuri
;
nāma
—
named
;
śrī-kṛṣṇeṣṭaḥ
—
a devotee of Kṛṣṇa
;
mahā-tapāḥ
—
very austere
;
nāradādrau
—
on Mount Narada
;
tapas tepe
—
performed austerities
;
harau
—
for Lord Hari
;
dhyāna-parāyaṇaḥ
—
intently meditation
;
hṛt-puṇḍarīke
—
on the lotus of the heart
;
śrī-kṛṣṇam
—
Śrī Kṛṣṇa
;
jyotir-maṇḍalam
—
in a circle of light
;
āsthitam
—
situated
;
manojṣam
—
handsome
;
rādhayā
—
Rādhā
;
sārdham
—
with
;
nityam
—
always
;
dhyāne
—
in meditation
;
dadarśa
—
saw
;
ha
—
indeed
;
ekadā
—
one day
;
dhyāna-madhye
—
in the middle of his meditation
;
tu
—
indeed
;
rātrau
—
at night
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
na
—
not
;
ca
—
and
;
āgataḥ
—
*camne.
Translation
There was a very austere saint named Asuri Muni, who was a king of sages and a great devotee of Śrī Kṛṣṇa. He performed austerities on Nārada Mountain and in his meditation he always saw handsome Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa standing in a circle of light on the lotus of his heart. Then, one night, Kṛṣṇa was suddenly no longer present in his meditation.
Verse text
vāraṁ vāraṁ kṛtaṁ dhyānaṁ
khinno jāto mahā-muniḥ
dhyānād utthāya sa muniḥ
kṛṣṇa-darśana-lālasaḥ
Synonyms
vāraṁ vāram
—
again and again
;
kṛtam
—
done
;
dhyānam
—
meditation
;
khinnaḥ
—
morose
;
jātaḥ
—
became
;
mahā-muniḥ
—
the great sage
;
dhyānāt
—
from meditation
;
utthāya
—
rising
;
sa
—
hbe
;
muniḥ
—
the sage
;
kṛṣṇa-darśana-lālasaḥ
—
*yearning to see Lord Kṛṣṇa.
Translation
Again and again he meditated. The great sage felt frustrated and depressed. Yearning to see Lord Kṛṣṇa, he came out of his meditative trance.
Verse text
nārāyaṇāśramaṁ prāgād
badarī-khaṇḍa-maṇḍitam
na dadarśa hariṁ devaṁ
nara-nārāyaṇaṁ muniḥ
Synonyms
nārāyaṇāśramam
—
to Nārāyaṇāśrama
;
prāgāt
—
went
;
badarī-khaṇḍa-maṇḍitam
—
decorated with badari bushes
;
na
—
not
;
dadarśa
—
saw
;
hariṁ devam
—
Lord Hari
;
nara-nārāyaṇam
—
Nara-Nārāyaṇa
;
muniḥ
—
*the sage.
Translation
When the sage went to badarī-decorated Nārāyaṇa-āśrama, he could not find Lord Kṛṣṇa in His form as Śrī Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi.
Verse text
tadāti-vismito vipro
lokāloka-giriṁ yayau
sahasra-śirasaṁ devaṁ
na dadarśa sa tatra vai
Synonyms
tadā
—
then
;
ati-vismitaḥ
—
very surprised
;
vipraḥ
—
the brāhmaṇa
;
lokāloka-girim
—
to Lokaloka Mountain
;
yayau
—
went
;
sahasra-śirasam
—
thousand-headed
;
devam
—
the Lord
;
na
—
not
;
dadarśa
—
saw
;
sa
—
he
;
tatra
—
there
;
vai
—
*indeed.
Translation
Then the brāhmaṇa sage went to Lokāloka Mountain where, to his great surprise, he could not find thousand-headed Lord Śeṣa.
Verse text
papraccha pārṣadaṁs tatra
kva gato bhagavān itaḥ
na vidmo bho vayaṁ cokto
muniḥ khinna-manās tadā
Synonyms
papraccha
—
asked
;
pārṣadaṁḥ
—
the associates
;
tatra
—
there
;
kva
—
where?
;
gataḥ
—
gone
;
bhagavān
—
the Lord
;
itaḥ
—
here
;
na
—
not
;
vidmaḥ
—
we know
;
bhaḥ
—
Oh
;
vayam
—
we
;
ca
—
and
;
uktaḥ
—
addressed
;
muniḥ
—
the sage
;
khinna-manāḥ
—
depressed
;
tadā
—
*then.
Translation
When he asked the Lord's associates there, "Where did the Lord go?" they said, "We do not know." Then the sage became morose at heart.
Verse text
śvetadvīpaṁ yayau divyaṁ
kṣīra-sāgara-śobhitam
tatrāpi śeṣa-paryaṅke
na dadarśa hariṁ punaḥ
Synonyms
śvetadvīpam
—
to Svetadvipa
;
yayau
—
went
;
divyam
—
splendid
;
kṣīra-sāgara-śobhitam
—
glorious in the milk ocean
;
tatrāpi
—
there also
;
śeṣa-paryaṅke
—
on the couch of Śeṣa
;
na
—
not
;
dadarśa
—
saw
;
harim
—
Lord Kṛṣṇa
;
punaḥ
—
*again.
Translation
When he went to glorious Śvetadvīpa in the milk ocean, again he could not find Lord Kṛṣṇa reclining on the couch of Śeṣa.
Verse text
tadā muniḥ khinna-manāḥ
premṇā pulakitānanaḥ
papraccha pārṣadāṁs tatra
kva gato bhagavān itaḥ
Synonyms
tadā
—
then
;
muniḥ
—
the sage
;
khinna-manāḥ
—
depressed
;
premṇā
—
with love
;
pulakitānanaḥ
—
the hair of his body erect
;
papraccha
—
asked
;
pārṣadān
—
the associates
;
tatra
—
there
;
kva
—
where
;
gataḥ
—
gone
;
bhagavān
—
the Lord
;
itaḥ
—
*from here.
Translation
Depressed, and the hairs of his body erect with spiritual love, the sage asked the Lord's associates there, "Where did the Lord go?"
Verse text
na vidmo bho vayaṁ cokto
muniś cinta-parāyaṇaḥ
kiṁ karomi kva gacchāmi
darśanaṁ tat kathaṁ bhavet
Synonyms
na
—
not
;
vidmaḥ
—
know
;
bhaḥ
—
O
;
vayam
—
we
;
coktaḥ
—
addrewsssed
;
muniḥ
—
the sage
;
cinta-parāyaṇaḥ
—
thoughtful and anxious
;
kim
—
what?
;
karomi
—
I will do
;
kva
—
where?
;
gacchāmi
—
I will go
;
darśanam
—
sight
;
tat
—
that
;
katham
—
how
;
bhavet
—
*may be.
Translation
They said, "We do not know." Then the sage became anxious. He thought, "What sould I do, or where should I go in order to see the Lord?"
Verse text
evaṁ bruvan mano-yāyī
vaikuṇṭhaṁ prāptavaṁs tataḥ
nāpaśyat tatra deveśaṁ
ramāṁ vaikuṇṭha-vāsinīm
Synonyms
evam
—
thus
;
bruvan
—
speaking
;
mano-yāyī
—
traveling at the speed of mind
;
vaikuṇṭham
—
to Vaikuṇṭha
;
prāptavaṁḥ
—
went
;
tataḥ
—
then
;
na
—
not
;
aapaśyat
—
saw
;
tatra
—
there
;
deveśam
—
the Supreme Lord
;
ramām
—
the goddess of fortune
;
vaikuṇṭha-vāsinīm
—
*who resides in Vaikuṇṭha
Translation
Thinking in this way, he traveled at the speed of mind to the spiritual world of Vaikuṇṭha. There he could not find Lord Nārāyaṇa and goddess Lakṣmī.
Verse text
na dṛṣṭas tatra bhakteṣu
munināsuriṇā nṛpa
tato munīndro yogīndro
golokaṁ sa jagāma ha
Synonyms
na
—
not
;
dṛṣṭaḥ
—
seen
;
tatra
—
there
;
bhakteṣu
—
among the devotees
;
muninā asuriṇā
—
by Asuri Muni
;
nṛpa
—
O king
;
tataḥ
—
there
;
munīndraḥ
—
the king of sages
;
yogīndraḥ
—
the king of yogis
;
golokam
—
to Goloka
;
sa
—
he
;
jagāma
—
went
;
ha
—
*certainly.
Translation
Not finding Them, Asuri Muni, who was the king of sages and yogīs, went, O king, to the world of Goloka.
Verse text
vṛndāvane nikuṣje 'pi
na dadarśa parāt param
tadā muniḥ khinna-manāḥ
śrī-kṛṣṇa-virahāturaḥ
Synonyms
vṛndāvane
—
in Vṛndāvana
;
nikuṣje
—
in the forest
;
api
—
even
;
na
—
not
;
dadarśa
—
saw
;
parāt
—
than the greatest
;
param
—
greater
;
tadā
—
then
;
muniḥ
—
the sage
;
khinna-manāḥ
—
depressed
;
śrī-kṛṣṇa-virahāturaḥ
—
*anguished by separation from Śrī Kṛṣṇa.
Translation
Even in Vṛndāvana forest he could not find the Supreme Lord. Then, separated from Lord Kṛṣṇa, the sage became filled with anguish.
Verse text
papraccha pārṣadāṁs tatra
kva gato bhagavān itaḥ
ūcus taṁ pārṣadās gopā
vāmanāṇḍe manohare
pṛśnigarbho yatra jātas
tatraiva bhagavān svayam
ity uktā āsuris tasmād
asmin aṇḍe samāgataḥ
Synonyms
papraccha
—
asked
;
pārṣadāṁḥ
—
the associates
;
tatra
—
there
;
kva
—
where?
;
gataḥ
—
gone
;
bhagavān
—
the Lord
;
itaḥ
—
from here
;
ūcuḥ
—
said
;
tam
—
to him
;
pārṣadāḥ
—
the associates
;
gopā
—
gopas
;
vāmana
—
of Lord Vāmana
;
aṇḍe
—
in the univesre
;
manohare
—
beautiful
;
pṛśnigarbhaḥ
—
Pṛśnigarbha
;
yatra
—
where
;
jātaḥ
—
born
;
tatra
—
there
;
eva
—
certainly
;
bhagavān
—
the Lord
;
svayam
—
Himself
;
ity
—
thus
;
uktā
—
addressed
;
āsuriḥ
—
Asuri
;
tasmāt
—
from there
;
asmin
—
in this
;
aṇḍe
—
*universe
;
samāgataḥ
—
came.
Translation
When he asked the Lord's gopa friends there, "Where did the Lord go?" they said, "The Lord went to the beautiful material universe where Vāmana and Pṛśnigarbha appeared." Asuri Muni went at once to that universe.
Verse text
hariṁ hy apaśyan pracalan
kailāsaṁ prāptavān muniḥ
tatra sthitaṁ mahā-devaṁ
kṛṣṇa-dhyāna-parāyaṇam
Synonyms
harim
—
Lord Kṛṣṇa
;
hy
—
indeed
;
apaśyan
—
not seeing
;
pracalan
—
going
;
kailāsam
—
to Mount Kailasa
;
prāptavān
—
went
;
muniḥ
—
the sage
;
tatra
—
there
;
sthitam
—
situated
;
mahā-devam
—
Lord Śiva
;
kṛṣṇa-dhyāna-parāyaṇam
—
*rapt in meditation on Lord Kṛṣṇa.
Translation
Not finding Lord Kṛṣṇa in that universe, the sage went to Mount Kailāsa, where he did find Lord Śiva, who was rapt in meditation on Lord Kṛṣṇa.
Verse text
natvā papraccha tad rātrau
kinna-cetā mahā-muniḥ
śrī-āsurir uvāca
bhagavan sarva-brahmāṇḍaṁ
mayā dṛṣṭam itas tataḥ
Synonyms
natvā
—
bowing down
;
papraccha
—
asked
;
tat
—
that
;
rātrau
—
night
;
kinna-cetā
—
depressed
;
mahā-muniḥ
—
the great sage
;
śrī-āsuriḥ
—
Śrī Asuri
;
uvāca
—
said
;
bhagavan
—
O Lord
;
sarva-brahmāṇḍam
—
all the universes
;
mayā
—
by me
;
dṛṣṭam
—
seen
;
itaḥ
—
here
;
tataḥ
—
*and there.
Translation
Unhappy at heart, the great sage bowed down before Lord Śiva and spoke. Śrī Asuri said: O Lord, I have looked in all the universes . . .
Verse text
ā-vaikuṇṭhāc ca golokād
bhramatā tad-didrkṣuṇā
kutrāpi deva-devasya
darśanaṁ na babhūva me
kutrāste bhagavān adya
vada sarva-vidāṁ vara
Synonyms
ā-vaikuṇṭhāt
—
from Vaikuntha
;
ca
—
and
;
golokāt
—
from Goloka
;
bhramatā
—
wandering
;
tad-didrkṣuṇā
—
yearning to see Him
;
kutrāpi
—
somewhere
;
deva-devasya
—
of the master of the demigods
;
darśanam
—
sight
;
na
—
not
;
babhūva
—
was
;
me
—
of me
;
kutra
—
where?
;
aste
—
is
;
bhagavān
—
the Lord
;
adya
—
now
;
vada
—
please tell
;
sarva-vidāṁ vara
—
*O best of the all-knowing.
Translation
. . . and I went even to Vaikuṇṭha and Goloka looking for Him, but I could not find the Supreme Lord anywhere. Where is the Lord now? O best of all-knowing philosophers, please tell.
Verse text
śrī-mahādeva uvāca
dhanyas tvam āsure brahman
kṛṣṇa-bhakto 'sy ahaiktukaḥ
didrkṣuṇā tvayāyāsaṁ
kṛtaṁ vedmi mahā-mune
Synonyms
dhanyaḥ
—
fortunate
;
tvam
—
you
;
āsure
—
O Asuri
;
brahman
—
O brāhmaṇa
;
kṛṣṇa-bhaktaḥ
—
a devotee of Lord Kṛṣṇa
;
asi
—
you are
;
ahaiktukaḥ
—
pure and unmotivated
;
didrkṣuṇā
—
withj a desire to see
;
tvayā
—
by you
;
ayāsam
—
effort
;
kṛtam
—
done
;
vedmi
—
I know
;
mahā-mune
—
*O great sage.
Translation
Śrī Śiva said: O brāhmaṇa Asuri, you are fortunate. You are a pure devotee of Lord Kṛṣṇa. O great sage, I know the trouble you have taken to find Lord Kṛṣṇa.
Verse text
karmendriyāṇīha yathā rasādīṁs
tathā sa-kāmā munayaḥ sukhaṁ yat
manāṅ na jānanti janair apekṣyaṁ
gūḍhaṁ paraṁ nirguṇa-lakṣaṇaṁ tat
haṁsaṁ muniṁ duḥkha-gataṁ mahodadhau
yaḥ sarvato mocayituṁ gatas tvaram
so 'dyaiva vṛndāvipine sakhī-janaiḥ
karoti rāsaṁ rasikeśvaraḥ svayam
Synonyms
karma-indriyāni
—
the working senses
;
iha
—
here
;
yathā
—
as
;
rasādīṁḥ
—
the obejcts, bgeinning with taste, of the senses, tathā—so
;
sa-kāmā
—
with desire
;
munayaḥ
—
sages
;
sukham
—
happiness
;
yat
—
what
;
manān
—
slightly
;
na
—
not
;
jānanti
—
know
;
janaiḥ
—
by the people
;
apekṣyam
—
not seen
;
gūḍham
—
hidden
;
param
—
very
;
nirguṇa-lakṣaṇam
—
beyond the modes of nature
;
tat
—
that
;
haṁsam
—
Haṁsa
;
munim
—
Muni
;
duḥkha-gatam
—
unhappy
;
mahodadhau
—
in the great ocean
;
yaḥ
—
who
;
sarvataḥ
—
completely
;
mocayitum
—
to rescue
;
gataḥ
—
gone
;
tvaram
—
at once
;
saḥ
—
He
;
. adya
—
now
;
eva
—
indeed
;
vṛndāvipine
—
in Vṛndāvana
;
sakhī-janaiḥ
—
with gopī friends
;
karoti
—
does
;
rāsam
—
the rasa dance
;
rasikeśvaraḥ
—
the king of the rasa dance
;
svayam
—
*Himself.
Translation
The Supreme Personality of Godhead, whom the materialistic philosophers cannot enjoy as the working senses cannot enjoy the objects of the knowledge-acquiring senses, and who, being beyond the modes of material nature, cannot be seen by the people in genaral, went to save Haṁsa Muni from great troubles in the great ocean. Now Lord Kṛṣṇa has become the king of the rāsa dance. Now He is enjoying a rāsa dance with many gopīs in Vṛndāvana forest.
Verse text
ṣaṇ-māsikī cādya kṛtā niśīthinī
sva-māyayā deva-vareṇa bho mune
ahaṁ gamiṣyāmi tad eva draṣṭuṁ
tvam eva gacchāśu manorathaṁ yathā
Synonyms
ṣaṇ-māsikī
—
six months long
;
ca
—
and
;
adya
—
now
;
kṛtā
—
making
;
niśīthinī
—
the middle of the night
;
sva-māyayā
—
by His maya potency
;
deva-vareṇa
—
by the blessing ofg the Lord
;
bhaḥ
—
O
;
mune
—
sage
;
aham
—
I
;
gamiṣyāmi
—
will go
;
tat
—
that
;
eva
—
indeed
;
draṣṭum
—
to see
;
tvam
—
you
;
eva
—
indeed
;
gaccha
—
go
;
āśu
—
at once
;
manoratham
—
desire
;
yathā
—
*as.
Translation
By His māyā potency the Lord has transformed the middle of the night into a period of six months. With the Lord's blessings I will now go there to see that dance. O sage, if you wish, you may also go.
.pa
Chapter Twenty-five Rāsa-krīḍā The Rāsa-daṣce Pastime
Verse text
evaṁ vicintya manasā
śivo vāsuriṇā saha
tau kṛṣṇa-daṛṣṇārthāya
jagmatur vraja-maṇḍalam
Synonyms
evam
—
thus
;
vicintya
—
considering
;
manasā
—
with his heart
;
śivaḥ
—
Lord Śiva
;
vā
—
or
;
āsuriṇā
—
Asuri Muni
;
saha
—
with
;
tau
—
both
;
kṛṣṇa
—
of Lord Kṛṣṇa
;
daṛṣṇa
—
the sight
;
arthāya
—
for the purpose
;
jagmatuḥ
—
went
;
vraja-maṇḍalam
—
*to the circle of Vraja.
Translation
Thinking in this way, Śiva and Asuri went to the circle of Vraja to see Lord Kṛṣṇa.
Verse text
divya-druma-latā-kuṣja-
tolikā-puṣja-śobhitam
paśyantau tau divya-bhūmiṁ
kālindī-nikaṭe gatau
Synonyms
divya
—
splendid
;
druma
—
trees
;
latā
—
vines
;
kuṣja
—
groves
;
tolikā
—
archways
;
pu 24ja
—
filled
;
śobhitam
—
beautified
;
paśyantau
—
seeing
;
tau
—
they
;
divya-bhūmim
—
splendid transcendental place
;
kālindī-nikaṭe
—
*near the Yamunā
;
gatau
—
went.
Translation
Near the Yamunā they went to a splendid transcendental place filled with splendid groves of trees, vines, and archways.
Verse text
goloka-vāsinyo naryo
vetra-hastā mahā-balāḥ
cakrur balāt tan-niṣedhaṁ
mārga-sthā dvāra-pālikāḥ
Synonyms
goloka-vāsinyaḥ
—
residing in Goloka
;
naryaḥ
—
women
;
vetra-hastā
—
with sticks in their hands
;
mahā-balāḥ
—
very strong
;
cakruḥ
—
did
;
balāt
—
forcibly
;
tan-niṣedham
—
forbidding them
;
mārga-sthā
—
standing on the path
;
dvāra-pālikāḥ
—
*guarding the entrance.
Translation
Many very powerful, stick-wielding women of Goloka guarded the entrance. Blocking the path, they and forbade them to enter.
Verse text
tāv ūcatuś cāgatau svaḥ
kṛṣṇa-darśana-lālasau
tāv āhur nṛpa-śārdūla
mārga-sthā dvāra-pālikāḥ
Synonyms
tau ūcatuḥ
—
they said
;
ca
—
and
;
āgatau
—
come
;
svaḥ
—
own
;
kṛṣṇa-darśana-lālasau
—
yeanring to see Kṛṣṇa
;
tau
—
they
;
āhuḥ
—
said
;
nṛpa-śārdūla
—
O tiger of kings
;
mārga-sthā
—
standing on the path
;
dvāra-pālikāḥ
—
*the doorkeepers.
Translation
The two of them said, "Yearning to see Lord Kṛṣṇa, we have come here". O tiger of kings, as they blocked the path, the entrance-guards spoke to them.
Verse text
śrī-dvāra-pālikā ūcuḥ
sarvato vṛndakāraṇyaṁ
koṭiśaḥ koṭiśo vayam
rāsa-rakṣāṁ sadā kurmo
nyastā kṛṣṇena bho dvijau
Synonyms
śrī-dvāra-pālikā ūcuḥ
—
the gatekeepers said
;
sarvataḥ
—
everywhere
;
vṛndakāraṇyam
—
in Vṛndāvana
;
koṭiśaḥ koṭiśaḥ
—
in millions and millions
;
vayam
—
we
;
rāsa-rakṣām
—
protecting the rasa dance
;
sadā
—
always
;
kurmaḥ
—
do
;
nyastā
—
placed
;
kṛṣṇena
—
by Lord Kṛṣṇa
;
bhaḥ
—
O
;
dvijau
—
*brāhmaṇas.
Translation
The entrance guards said: There are many millions of millions of us everywhere in Vṛndāvana. Appointed by Lord Kṛṣṇa, we eternally guard the rāsa dance.
Verse text
eko 'sti puruṣaḥ kṛṣṇo
nirjane rāsa-maṇḍale
anyo na yāti rahasi
gopī-yūthaṁ vinā kvacit
Synonyms
ekaḥ
—
one
;
asti
—
is
;
puruṣaḥ
—
male
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
nirjane
—
secluded
;
rāsa-maṇḍale
—
in the rasa-dance circle
;
anyaḥ
—
another
;
na
—
not
;
yāti
—
goes
;
rahasi
—
in secret
;
gopī-yūtham
—
gopīs
;
vinā
—
without
;
kvacit
—
*anywhere.
Translation
In this secluded rāsa-dance circle Kṛṣṇa is the only male. Except for Him there are only gopīs here.
Verse text
ced didṛkṣū yuvāṁ tasya
snānaṁ māna-sarovare
kurutaṁ tatra gopītvaṁ
prāpyāśu vrajataṁ munī
Synonyms
cet
—
if
;
didṛkṣū
—
with a desire to see
;
yuvām
—
you
;
tasya
—
of Him
;
snānam
—
bath
;
māna-sarovare
—
in mana-sarivara lake
;
kurutam
—
you will do
;
tatra
—
there
;
gopītvam
—
status of being gopīs
;
prāpya
—
attaining
;
āśu
—
at once
;
vrajatam
—
go
;
munī
—
*O sages.
Translation
O sages, if you wish to see Lord Kṛṣṇa, then please bath in the Māna-sarovara lake. In that way you will become gopīs, and then you may enter.
Verse text
śrī-nārada uvāca
ity uktau tau muni-śivau
snātvā māna-sarovare
gopītvaṁ prāpya sahasā
jagmatū rāsa-maṇḍale
Synonyms
śrī-nārada uvāca
—
Śrī Nārada said
;
ity
—
thus
;
uktau
—
addressed
;
tau
—
they
;
muni-śivau
—
Asuri Muni and Lord śiva
;
snātvā
—
bathing
;
māna-sarovare
—
in mana-sarivaras
;
gopītvam
—
the status of gopīs
;
prāpya
—
attaining
;
sahasā
—
at once
;
jagmatū
—
went
;
rāsa-maṇḍale
—
*to the rasa dance circle.
Translation
Bathing in Māna-sarovara, and at once becoming gopīs, Lord Siva and Asuri Muni went to the circle of the rāsa dance.
Verse text
sauvarṇa-prakhacit-padma-
rāga-bhūmi-manohare
mādhavī-latikā-vṛndā-
kadambācchādite śubhe
Synonyms
sauvarṇa
—
with gold
;
prakhacit
—
paved
;
padmarāga
—
rubies
Translation
—ground; manohare—beautiful; mādhavī-latikā-vṛnda—with madhavi vines; kadamba—and kadamba trees; ācchādite—shaded; śubhe—*beautiful.
In a beautiful place paved with gold and rubies, shaded by kadamba trees and flowering mādhavī vines, . . .
Verse text
vasanta-candra-kaumudyā
pradīpte sarva-kauśale
yamunā-ratna-sopāna-
tolikābhir virājite
Synonyms
vasanta-candra-kaumudyā-
—
with spring moonlight
;
pradīpte
—
illumined
;
sarva-kauśale
—
ausopicious and beautiful
;
yamunā
—
to the Yamunā
;
ratna
—
jewel
;
sopāna
—
stairways
;
tolikābhiḥ
—
and arches
;
virājite
—
*splendid.
Translation
. . . filled with all beauty, splendid with spring moonlight, glorious with arches and jewel stairways leading to the Yamunā, . . .
Verse text
mayūra-haṁsa-datyūha-
kokilaiḥ kujite pare
yamunānila-nīlaijat-
taru-pallava-śobhite
Synonyms
mayūra
—
peacocks
;
haṁsa
—
swans
;
datyūha
—
datyuhas
;
kokilaiḥ
—
cuckoos
;
kujite
—
cooing
;
pare
—
on the other shore
;
yamunā
—
of the Yamunā
;
anila
—
breeze
;
nīla
—
dark
;
aijat
—
going
;
taru
—
trees
;
pallava
—
leaves
;
śobhite
—
*beautiful.
Translation
. . . filled with cooing peacocks, swans, datyūhas, and cuckoos, fanned by the Yamunā's breezes, beautiful with newly-blossoming trees, . . .
Verse text
sabhā-maṇḍapa-vīthībhiḥ
prāṅgana-stambha-paṅktibhiḥ
patat-patākair divyābhaiḥ
sauvarṇaiḥ kalaśair vṛte
Synonyms
sabhā-maṇḍapa-vīthībhiḥ
—
with assembly-houses
;
prāṅgana
—
courtyards
;
stambha-paṅktibhiḥ
—
with rows of columns
;
patat-patākaiḥ
—
with fluttering flags
;
divyābhaiḥ
—
splendid
;
sauvarṇaiḥ
—
golden
;
kalaśaiḥ
—
with domes
;
vṛte
—
*filled.
Translation
. . . filled with meeting houses that had courtyards with rows of pillars, splendid fluttering flags, and golden domes, . . .
Verse text
śvetāruṇaiḥ puṣpa-saṅghaiḥ
puṣpa-mandira-vartmabhiḥ
ali-kolāhalair vyapte
vāditra-madhura-dhvanau
Synonyms
śveta
—
white
;
aruṇaiḥ
—
and red
;
puṣpa-saṅghaiḥ
—
flowers
;
puṣpa-mandira-vartmabhiḥ
—
with the path to flower palaces
;
ali
—
of bees
;
kolāhalaiḥ
—
with a tumult
;
vyapte
—
filled
;
vāditra-madhura-dhvanau
—
*with the sweet sounds of musical instruments.
Translation
. . . filled with flower-palaces of red and white blossoms, the buzzing of bees, and sweet sounds of musical instruments, . . .
Verse text
sahasra-dala-padmānāṁ
vāyunā manda-gāminā
śītalena su-puṇyena
sarvataḥ surabhī-kṛte
Synonyms
sahasra-dala-padmānām
—
thousand petal lotuses
;
vāyunā
—
with a breeze
;
manda-gāminā
—
gentle
;
śītalena
—
cool
;
su-puṇyena
—
very pure
;
sarvataḥ
—
everywhere
;
surabhī-kṛte
—
*scented.
Translation
. . . and fragrant with pure and cooling breezes carrying the scent of thousand-petal lotuses, . . .
Verse text
tasmin nikuṣje śrī-kṛṣṇaṁ
koṭi-candra-prakāśayā
padminyā haṁsa-gāminyā
rādhayā samalaṅkṛtam
strī-ratnair āvṛtaṁ śaśvad
rāsa-maṇḍala-madhya-gam
koṭi-manmatha-lāvaṇyaṁ
śyāmasundara-vigraham
vaṁśī-dharaṁ pīta-paṭaṁ
vetra-pāṇiṁ manoharam
śrīvatsāṅkaṁ kaustubhinaṁ
vana-mālā-virājitam
kvaṇan-nūpura-maṣjīra-
kāṣcī-keyūra-bhūṣitam
hāra-kaṅkana-bālārka-
kuṇḍala-dvaya-maṇḍitam
koṭi-candra-pratīkāśa-
maulinaṁ nanda-nandanam
dāna-dakṣaiḥ kaṭākṣaiś ca
harantaṁ yoṣitāṁ manaḥ
dūrād apaśyataṁ rājann
āsurīśau kṛtāṣjalī
gopī-janānāṁ sarveṣāṁ
paśyatāṁ nṛpa-sattama
natvā śrī-kṛṣṇa-pādābjaṁ
ūcatur harṣa-vihvalau
Synonyms
tasmin
—
in that
;
nikuṣje
—
grove
;
śrī-kṛṣṇam
—
Śrī Kṛṣṇa
;
koṭi-candra-prakāśayā
—
with the light of ten millions moons
;
padminyā
—
like a lotus
;
haṁsa-gāminyā
—
graceful as a swan
;
rādhayā
—
with Rādhā
;
samalaṅkṛtam
—
decorated
;
strī-ratnaiḥ
—
with jewellike women
;
āvṛtam
—
surrounded
;
śaśvat
—
eternally
;
rāsa-maṇḍala-madhya-gam
—
in the midde of the rasa dance
;
koṭi-manmatha-lāvaṇyam
—
more handsome than ten million kāmadevas
;
śyāmasundara-vigraham
—
whose form is dark and handsome
;
vaṁśī-dharam
—
holding a flute
;
pīta-paṭam
—
wearing yeellow garments
;
vetra-pāṇim
—
a stick in His hand
;
manoharam
—
charming to the heart
;
śrīvatsāṅkam
—
marked with Śrīvatsa
;
kaustubhinam
—
wearing the Kaustubha gem
;
vana-mālā-virājitam
—
splendid with a forest garland
;
kvaṇan
—
tinkling
;
nūpura-ma 24jīra
—
anklets
;
kāṣcī
—
belts
;
keyūra
—
armlet
;
bhūṣitam
—
decorated
;
hāra
—
necklace
;
kaṅkana
—
bracelets
;
bālārka
—
the rising sun
;
kuṇḍala-dvaya
—
with earrings
;
maṇḍitam
—
decorated
;
koṭi-candra-pratīkāśa
—
splendid as ten million moons
;
maulinam
—
wearing a crown
;
nanda-nandanam
—
Śrī Kṛṣṇa, the son of Nanda Mahārāja
;
dāna-dakṣaiḥ
—
generous
;
kaṭākṣaiḥ
—
with sidelong glances
;
ca
—
and
;
harantam
—
stealing
;
yoṣitām
—
of the women
;
manaḥ
—
the hearts
;
dūrāt
—
from far away
;
apaśyatam
—
seeing
;
rājann
—
O king
;
āsurīśau
—
Asuri and Śiva
;
kṛtā 24jalī
—
with folded hands
;
gopī-janānām
—
of the gopīs
;
sarveṣām
—
all
;
paśyatam
—
seeing
;
nṛpa-sattama
—
O best of kings
;
natvā
—
bowing
;
śrī-kṛṣṇa-pādābjam
—
to Śrī Kṛṣṇa's lotus feet
;
ūcatuḥ
—
spoke
;
harṣa-vihvalau
—
*filled with joy.
Translation
. . . bowing down to the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, who in that forest grove was splendid as as ten million moons, who was decorated by lotuslike, swan-graceful Śrī Rādhā's company, who, surrounded by jewellike women, eternally stayed the middle of the rāsa-dance circle, who was handsome as ten million Kāmadevas, whose form was dark and handsome, who was dressed in yellow garments, who held a flute and stick in His hand, who bore the mark of Śrīvatsa, who was decorated with the Kaustubha gem, who was splendid with a forest garland, who was decorated with tinkling anklets, belt, and armlets, and with necklaces, bracelets, and earrings splendid as two rising suns, who wore a crown splendid as ten million suns, who with generous sidelong glances stole the gopīs' hearts, and whom the gopīs gazed at from afar, Lord Śiva and Asuri Muni, now overcome with happiness, spoke.
Verse text
dvāv ūcatuḥ
kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-yogin
deva-deva jagat-pate
puṇḍarīkākṣa govinda
garuḍa-dhvaja te nāmaḥ
Synonyms
dvau ūcatuḥ
—
the two said
;
kṛṣṇa
—
O Kṛṣṇa
;
kṛṣṇa
—
O Kṛṣṇa
;
mahā-yogin
—
O great yogi
;
deva-deva
—
O master of the demiogds
;
jagat-pate
—
O master of the universes
;
puṇḍarīka
—
lotus
;
akṣa
—
eyes
;
govinda
—
O Govinda
;
garuḍa-dhvaja
—
who holds the flag of Garuḍa
;
te
—
*to You
;
nāmaḥ
—
obeisances.
Translation
The two of them said: O Kṛṣṇa, O Kṛṣṇa, O great yogī, O master of the demigods, O Lord of the universes, O lotus-eyed one, O Govinda, O Lord who carries a flag with the emblem of Garuḍa, obeisances to You!
Verse text
janārdana jagannātha
padmanābha trivikrama
dāmodara hṛṣīkeśa
vāsudeva namo 'stu te
Synonyms
janārdana
—
O savior from miseries
;
jagannātha
—
O mastre of the universes
;
padmanābha
—
O lotus-naveled one
;
trivikrama
—
O Lord who took three steps
;
dāmodara
—
O Lord bound at the waist by a rope
;
hṛṣīkeśa
—
O master of the sense
;
vāsudeva
—
O son of Vasudeva
;
namaḥ
—
obeisances
;
astu
—
are
;
te
—
*to You.
Translation
O savior from miseries, O Lord of the universes, O lotus-naveled one, O Lord who took three steps, O Lord bound at the waist with a rope, O master of the senses, O son of King Vasudeva, obeisances to You!
Verse text
adyaiva deva paripūrṇatamas tu sākṣād
bhū-bhūri-bhāra-haraṇāya satāṁ śubhāya
prāpto 'si nanda-bhavane parataḥ paras tvaṁ
kṛtvā hi sarva-nija-lokam aśeṣa-śūnyam
Synonyms
adya
—
toady
;
eva
—
indeed
;
deva
—
O Lord
;
paripūrṇatamaḥ
—
supremely perfe4ct
;
tu
—
indeed
;
sākṣāt
—
directly
;
bhū-bhūri-bhāra
—
the great burden of the earth
;
haraṇāya
—
to remove
;
satām
—
of the devotees
;
śubhāya
—
for the welfare
;
prāptaḥ
—
attained
;
asi
—
You are
;
nanda-bhavane
—
in Nanda's home
;
parataḥ
—
than the greatest
;
paraḥ
—
greater
;
tvam
—
You
;
kṛtvā
—
having done
;
hi
—
indeed
;
sarva-nija-lokam
—
qll Your planets
;
aśeṣa-śūnyam
—
*completely void.
Translation
O Supreme Personality of Godhead, leaving all Your transcendental abodes and making them devoid of Your presence, You have now come to Nanda's home to remove the earth's great burden and to bring auspiciousness to Your devotees.
Verse text
aṁśāṁśakāṁśa-kalayābhirutābhirāmaṁ
āveśa-pūrṇa-nicayābhir atīva yuktaḥ
viśvaṁ bibharṣi rasa-rāsam alaṅkaroṣi
vṛndāvanaṁ ca paripūrṇatamaḥ svayaṁ tvam
Synonyms
aṁśa-aṁśaka-aṁśa-kalayā
—
with a part of a part of a part of a part
;
abhiruta
—
said
;
abhirāmam
—
delightful
;
āveśa-pūrṇa-nicayābhiḥ
—
with avesa incvarnations
;
atīva
—
greatly
;
yuktaḥ
—
endowed
;
viśvam
—
universe
;
bibharṣi
—
maintain
;
rasa-rāsam
—
the sweet rasa dance
;
alaṅkaroṣi
—
decorate
;
vṛndāvanam
—
Vṛndāvana
;
ca
—
and
;
paripūrṇatamaḥ
—
the Supreme Personality of Godhead
;
svayam
—
personally
;
tvam
—
*You.
Translation
You are the original and perfect Supreme Personality of Godhead, glorious with incarnations that display a part, a part of a part, or a part of a part of a part of Your power. With Your many empowered inacarnations You maintain the universe. With the sweet rāsa dance You decorate the forest of Vṛndāvana.
Verse text
goloka-nātha girirāja-pate pareśa
vṛndāvaneśa kṛta-nitya-vihāra-līla
rādhā-pate vraja-vadhū-jana-gīta-kīrte
govinda gokula-pate kila te jayo 'stu
Synonyms
goloka
—
of Goloka
;
nātha
—
O master
;
girirāja-pate
—
O Lord of the king of mountains
;
pareśa
—
O Supreme Lord
;
vṛndāvaneśa
—
O Lordf of Vṛndāvana
;
kṛta
—
done
;
nitya
—
eternal
;
vihāra-līla
—
pastimes
;
rādhā-pate
—
O master of Rādhā
;
vraja-vadhū-jana
—
by the girls of Vraja
;
gīta
—
sung
;
kīrte
—
whose glories
;
govinda
—
O Govinda
;
gokula-pate
—
O master of Gokula
;
kila
—
indeed
;
te
—
to You
;
jayaḥ
—
glory
;
astu
—
*is.
Translation
O master of Goloka, O master of the king of mountains. O supreme master, O master of Vṛndāvana, O enjoyer of eternal pastimes, O master of Rādhā, O master whose glories are sung by the girls of Vraja, O master of Gokula, O Govinda, all glories to You!
Verse text
śrīman-nikuṣja-latikā-kusumākaras tvaṁ
śrī-rādhikā-hṛdaya-kaṇṭha-vibhūṣaṇas tvam
śrī-rāsa-maṇḍala-patir vraja-maṇḍaleśo brahmāṇḍa-maṇḍala-mahī-paripālako 'si
Synonyms
śrīmat
—
beautiful
;
nikuṣja
—
forest
;
latikā
—
vines
;
kusuma
—
flowers
;
ākaraḥ
—
form
;
tvam
—
You
;
śrī-rādhikā
—
of Śrī Rādhā
;
hṛdaya
—
heart
;
kaṇṭha
—
and neck
;
vibhūṣaṇaḥ
—
ornament
;
tvam
—
Yoiu
;
śrī-rāsa-maṇḍala-patiḥ
—
the master of the rasa dance circle
;
vraja-maṇḍaleśaḥ
—
the master if the circle of Vraja
;
brahmāṇḍa-maṇḍala-mahī-paripālakaḥ
—
the protector of the universes
;
asi
—
*You are.
Translation
You are decorated with beautiful flowers taken from Vṛndāvana's vines. You are the ornament Śrī Rādhā wears on Her neck and over Her heart. You are the master of the rāsa-dance circle. You are the master of the circle of Vraja. You are the protector of the circle of the universes.
Verse text
śrī-nārada uvāca
tadā prasanno bhagavān
rādhayā sahito hariḥ
manda-smito muniṁ prāha
megha-gambhīrayā girā
Synonyms
śrī-nārada uvāca
—
Śrī Nārada said
;
tadā
—
thyen
;
prasannaḥ
—
pleased
;
bhagavān
—
the Supreme Personality of Godhead
;
rādhayā
—
Rādhā
;
sahitaḥ
—
with
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
manda-smitaḥ
—
gently smiling
;
munim
—
to the sage
;
prāha
—
said
;
megha-gambhīrayā
—
deep as thunder
;
girā
—
*with words.
Translation
Śrī Nārada said: Pleased and gently smiling as He stood by Śrī Rādhā's side, with words like thunder Lord Kṛṣṇa spoke to the sage.
Verse text
śrī-bhagavān uvāca
śaṣṭi-varṣa-sahasrāṇi
yuvayos tapatos tapaḥ
mad-darśanaṁ tena jātaṁ
sarvato nairapekṣayoḥ
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca
—
the Supreme Personality of Godhead said
;
śaṣṭi-varṣa-sahasrāṇi
—
sixty-thousand years
;
yuvayoḥ
—
of you both
;
tapatoḥ
—
austerities
;
tapaḥ
—
austerities
;
mad-darśanam
—
to see Me
;
tena
—
by that
;
jātam
—
produced
;
sarvataḥ
—
everywhere
;
nairapekṣayoḥ
—
*renounced.
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: Renouncing everything, the two of you performed austerities for sixty-thousand years in order to see Me.
Verse text
niṣkiṣcano yo śāntaś cā-
jāta-śatruḥ sa mat-sakhā
tasmād yuvābhyāṁ manasā
vriyatām īpsito varaḥ
Synonyms
niṣkiṣcanaḥ
—
with no material wealth
;
yaḥ
—
one who
;
śāntaḥ
—
peaceful
;
ca
—
and
;
ajāta
—
not born
;
śatruḥ
—
enemies
;
sa
—
he
;
mat-sakhā
—
My friend
;
tasmāt
—
from that
;
yuvābhyām
—
of you both
;
manasā
—
with the heart
;
vriyatām
—
may be chosen
;
īpsitaḥ
—
desired
;
varaḥ
—
*benediction.
Translation
You do not crave material wealth, you are peaceful, you do not think anyone your enemy, and you are my friends. Therefore, please choose a benediction. Choose whatever your hearts desire.
Verse text
śivāsurī ūcatuḥ
namo 'stu bhūman yuvayoḥ padābje
sadaiva vṛndāvana-madhya-vāsa
na rocate no 'nyam atas tvad-aṅghrer
namo yuvābhyāṁ hari-rādhikābhyām
Synonyms
śivāsurī ūcatuḥ
—
Lord Sivaand Asuri Muni said
;
namaḥ
—
obeisances
;
astu
—
are
;
bhūman
—
O Lord
;
yuvayoḥ
—
of You
;
padābje
—
at the lotus feet
;
sadā
—
eternally
;
eva
—
indeed
;
vṛndāvana-madhya-vāsa-
—
O Lord who resides in Vṛndāvana
;
na
—
not
;
rocate
—
pleases
;
naḥ
—
not
;
anyam
—
another
;
ataḥ
—
therefore
;
tvad-aṅghreḥ
—
of Your feet
;
namaḥ
—
obeisances
;
yuvābhyām
—
to You both
;
hari-rādhikābhyām
—
*Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa.
Translation
Lord Śiva and Asuri Muni said: O Lord who resides in Vṛndāvana, we eternally offer our obeisances to Your lotus feet. Nothing other than Your lotus feet gives us any happiness. O Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa, we offer our respectful obeisances to You!
Verse text
śrī-nārada uvāca
tathāstu coktvā bhagavān
vṛndāraṇye manohare
kālindī-nikaṭe rājan
rāsa-maṇḍala-maṇḍite
nikuṣja-pārśve puline
vaṁśīvaṭa-samīpataḥ
śivo 'pi cāsuri-munir
nityaṁ vāsaṁ cakāra ha
Synonyms
śrī-nārada uvāca
—
Śrī Nārada said
;
tathāstu
—
so be it
;
ca
—
and
;
uktvā
—
saying
;
bhagavān
—
the Lord
;
vṛndāraṇye
—
in Vṛndāvana
;
manohare
—
beautiful
;
kālindī-nikaṭe
—
near the Yamunā
;
rājan
—
O king
;
rāsa-maṇḍala-maṇḍite
—
decorated by the circle of the rasa dance
;
nikuṣja-pārśve
—
in the side of the forest
;
puline
—
on the shore
;
vaṁśīvaṭa-samīpataḥ
—
near Vamsivata
;
śivaḥ
—
Lord Śiva
;
api
—
and
;
ca
—
and
;
āsuri-muniḥ
—
Asuri Muni
;
nityam
—
eternally
;
vāsam
—
residence
;
cakāra
—
did
;
ha
—
*indeed.
Translation
The Lord then said, "So be it." From that moment Lord Śiva and Asuri Muni made their residence there, at Vaṁśīvaṭa, where the forest grove by the Yamunā's shore is decorated with the circle of the rāsa dance.
Verse text
atha kṛṣṇo rāsa-līlāṁ
cakre padmākare vane
patat-sugandhi-rajasi
gopībhir bhramarākule
Synonyms
atha
—
then
;
kṛṣṇaḥ
—
Lord Kṛṣṇa
;
rāsa-līlām
—
rasa dance pastime
;
cakre
—
did
;
padmākare
—
in Padmākara
;
vane
—
forest
;
patat-sugandhi-rajasi
—
filled with fragrant pollen
;
gopībhiḥ
—
with the gopīs
;
bhramara-ākule
—
*filled with bees.
Translation
Then Lord Śrī Kṛṣṇa enjoyed a rāsa dance with the gopīs in Padmākara forest, which was filled with buzzing bees and fragrant flower pollen.
Verse text
evaṁ ṣaṇ-māsikī ratriḥ
kṛtā kṛṣṇena maithila
gopīnāṁ rāsa-līlāyāṁ
vyatītā kṣaṇavat sukhaiḥ
Synonyms
evam
—
thus
;
ṣaṇ-māsikī
—
six months
;
ratriḥ
—
night
;
kṛtā
—
done
;
kṛṣṇena
—
with Kṛṣṇa
;
maithila
—
O kin gof Mithilā
;
gopīnām
—
of the gopīs
;
rāsa-līlāyām
—
in the rasa pastime
;
vyatītā
—
passed
;
kṣaṇavat
—
like a moment
;
sukhaiḥ
—
*happily.
Translation
O king of Mithilā, although in truth it lasted for six months, the night Lord Kṛṣṇa enjoyed the rāsa dance with the gopīs seemed to Them only a single moment of great happiness when it was over.
Verse text
aruṇodaya-velāyāṁ
sva-gṛhān vraja-yoṣitaḥ
yūthī-bhūtvā yayū rājan
sarvāḥ pūrṇa-manorathāḥ
Synonyms
aruṇodaya-velāyām
—
at sunrise
;
sva-gṛhān
—
to their own homes
;
vraja-yoṣitaḥ
—
the girls of Vraja
;
yūthī-bhūtvā
—
becoming groups
;
yayuḥ
—
went
;
rājan
—
O king
;
sarvāḥ
—
all
;
pūrṇa
—
fulfilled
;
manorathāḥ
—
*desires.
Translation
At sunrise all the gopīs, their desires fulfilled, returned to their homes.
Verse text
śrī-nanda-mandiraṁ sākṣāt
prāyayau nanda-nandanaḥ
vṛṣabhānu-puraṁ prāgād
vṛṣabhānu-sutā tvaram
Synonyms
śrī-nanda-mandiram
—
Śrī Nanda's palace
;
sākṣāt
—
directly
;
prāyayau
—
went
;
nanda-nandanaḥ
—
Kṛṣṇa
;
vṛṣabhānu-puram
—
to King Vṛṣabhānu's palace
;
prāgāt
—
went
;
vṛṣabhānu-sutā
—
Rādhā
;
tvaram
—
*quickly.
Translation
Lord Kṛṣṇa went to Nanda's palace and Śrī Rādhā hurried to King Vṛṣabhānu's palace.
Verse text
evaṁ śrī-kṛṣṇacandrasya
rāsākhyānaṁ manoharam
sarva-pāpa-haraṁ puṇyaṁ
kāma-daṁ maṅgalāyanam
trivargya-daṁ janānāṁ tu
mumukṣūṇāṁ su-mukti-dam
mayā tavāgre kathitaṁ
kiṁ bhūyaḥ śrotum icchasi
Synonyms
evam
—
thus
;
śrī-kṛṣṇacandrasya
—
of Śrī Kṛṣṇacandra
;
rāsākhyānam
—
named rasa
;
manoharam
—
beautiful
;
sarva-pāpa
—
all sins
;
haram
—
removing
;
puṇyam
—
pure
;
kāma-dam
—
fulfilling desires
;
maṅgalāyanam
—
auspicious
;
trivargya-dam
—
granting the three goals of life
;
janānām
—
of the people
;
tu
—
indeed
;
mumukṣūṇām
—
of they who desire liberation
;
su-mukti-dam
—
giving liberation
;
mayā
—
by me
;
tava
—
of you
;
agre
—
in the presence
;
kathitam
—
spoken
;
kim
—
what?
;
bhūyaḥ
—
more
;
śrotum
—
to hear
;
icchasi
—
*you wish.
Translation
Thus I have described to You Śrī Kṛṣṇacandra's beautiful and sacred rāsa dance, which removes all sins, fulfills all desires, brings auspiciousness, gives to the people the three goals of life, and gives to they who yearn for liberation the highest kind of liberation. What more do you wish to hear?