Sri Garga-samhita
Verse text
devakyāh saptame garbhe
harṣa-soka-vivardhane
vrajaṁ praṇīte rohiṇyām
anante yogamāyayā
aho garbhah kva vigata
ity ūcur māthurā janāh
Synonyms
devakyāh
—
of Devakī
;
saptame
—
in the seventh
;
garbhe
—
embryo
;
harṣa
—
happiness
;
soka
—
and grief
;
vivardhane
—
increasing
;
vrajam
—
to Vraja
;
praṇīte
—
brought
;
rohiṇyām
—
in Rohiṇī
;
anante
—
Ananta
;
yogamāyayā
—
by Yogamāyā
;
ahah
—
Oh
;
garbhah
—
embryo
;
kva
—
where?
;
vigatah
—
gone
;
iti
—
thus
;
ūcuh
—
said
Translation
When Yogamāyā carried Devakī's seventh fetus, which brought her both joy and grief, to Vraja and placed it in Rohiṇī's womb, the people of Mathurā said, "Where did the child go?"
Verse text
atha vraje paṣca-dineṣu bhādre
tithau ca ṣaṣṭhyāṁ ca site budhe ca
uccair grahaih paṣcabhir āvṛte ca
lagne tulākhye dina-madhya-deśe
sureṣu varṣatsu su-puṣpa-varṣaṁ
ghaneṣu muṣcatsu ca vāri-bindūn
babhūva devo vasudeva-patnyāṁ
vibhāsayan nanda-gṛhaṁ sva-bhāsā
Synonyms
atha
—
then
;
vraje
—
in Vraja
;
paṣca-dineṣu
—
in five days
;
bhādre
—
in Bhadra
;
tithau
—
in the day
;
ca
—
and
;
ṣaṣṭhyām
—
on the sixth
;
ca
—
also
;
site
—
in the bright fortnight
;
budhe
—
in mercury
;
ca
—
and
;
uccaih
—
exalted
;
grahaih
—
with planets
;
paṣcabhih
—
with five
;
āvṛte
—
covered
;
ca
—
and
;
lagne
—
on the horizon
;
tula-ākhye
—
in Libra
;
dina-madhya-deśe
—
at midday
;
sureṣu
—
as the demigods
;
varṣatsu
—
showered
;
su
—
beautiful
;
puṣpa
—
of flowers
;
varṣam
—
a rain
;
ghaneṣu
—
as the clouds
;
muṣcatsu
—
released
;
ca
—
also
;
vāri-bindūn
—
drops of water
;
babhūva
—
became
;
devah
—
the Supreme Lord
;
vasudeva-patnyām
—
in the wife of Vasudeva
;
vibhāsayan
—
illuminating
;
nanda-gṛham
—
Nanda's home
;
sva
—
with His own
Translation
Then, in Vraja, after five days, in the month of Bhādra (August-September), on the sixth day of the bright fortnight, when Mercury, five exalted planets, and the constellation Libra were on the horizon, at midday, as the demigods showered a beautiful rain of flowers and the clouds sprinkled drops of water, the Supreme Personality of Godhead, illuminating Nanda's home with His splendor, was born from Vasudeva's wife (Rohiṇī).
Verse text
nando 'pi kurvan chiśu-jāta-karma
dadau dvijebhyo niyutaṁ gavāṁ ca
gopān samāhūya su-gāyakānāṁ
rāvair mahā-maṅgalam ātanoti
Synonyms
nandah
—
Nanda
;
api
—
indeed
;
kurvan
—
performing
;
śiśu
—
of the child
;
jāta-karma
—
the birth-ceremony
;
dadau
—
gave
;
dvijebhyah
—
to the brāhmaṇas
;
niyutam
—
a million
;
gavām
—
of cows
;
ca
—
also
;
gopān
—
the gopas
;
samāhūya
—
calling
;
su-gāyakānām
—
of singers
;
rāvaih
—
with the music
;
mahā-maṅgalam
—
great auspiciousness
Translation
Nanda performed the child's birth ceremony and gave in charity a million cows to the brāhmaṇas. Then he called the gopas and observed a very auspicious festival with the music of many singers and instrumentalists.
Verse text
dvaipāyano devala-devarāta-
vaśiṣṭha-vācaspatibhir mayā caāgatya tatraiva samāsthito 'bhūt
padyādibhir nanda-kṛtaih prasannah
Synonyms
dvaipāyanah
—
Vyāsa
;
devala
—
Devala
;
devarāta
—
Devarāta
;
vaśiṣṭha
—
Vaśiṣṭha
;
vācaspatibhih
—
with Bṛhaspati
;
mayā
—
with me
;
ca
—
also
;
āgatya
—
coming
;
tatra
—
there
;
eva
—
indeed
;
samāsthitah
—
situated
;
abhūt
—
became
;
padya
—
with water for washing the feet
;
ādibhih
—
beginning with
;
nanda
—
by Nanda
;
kṛtaih
—
done
Translation
Coming there with Devala, Devarāta, Vaśiṣṭha, Bṛhaspati, and myself (Nārada), Vyāsadeva was pleased when Nanda washed his feet and worshiped Him in many ways.
Verse text
śrī-nanda uvāca
sundaro bālakah ko 'yaṁ
na dṛśyo yat-samah kvacit
kathaṁ paṣca-dināj jātas
tan me brūhi mahā-mune
Synonyms
śrī-nandah uvāca
—
Śrī Nanda said
;
sundarah
—
handsome
;
bālakah
—
boy
;
kah
—
who?
;
ayam
—
He
;
na
—
not
;
dṛśyah
—
visible
;
yat
—
with whom
;
samah
—
equal
;
kvacit
—
anywhere
;
katham
—
how?
;
paṣca
—
after five
;
dināt
—
days
;
jātah
—
born
;
tat
—
that
;
me
—
me
;
brūhi
—
please tell
Translation
Śrī Nanda said: Who is this handsome boy, whose equal cannot be seen anywhere? How is it He was born after only five days (in the womb)? O great sage, please tell me.
Verse text
śrī-vyāsa uvāca
aho bhāgyaṁ tu te nanda
śiśuh śeṣah sanātanah
devakyāṁ vasudevasya
jāto 'yaṁ mathurā-pure
Synonyms
śrī-vyasah uvāca
—
Śrī Vyāsa said
;
ahah
—
Oh
;
bhāgyam
—
good fortune
;
tu
—
indeed
;
te
—
of you
;
nanda
—
O Nanda
;
śiśuh
—
child
;
śeṣah
—
Śeṣa
;
sanātanah
—
eternal
;
devakyām
—
in Devakī
;
vasudevasya
—
of Vasudeva
;
jātah
—
born
;
ayam
—
He
Translation
Śrī Vyāsa said: Nanda, you are very fortunate. This child is eternal Ananta Śeṣa. In Mathurā City He was conceived by Vasudeva in Devakī.
Verse text
kṛṣṇecchayā tad-udarāt
praṇīto rohiṇīṁ śubhām
nanda-rāja tvayā dṛśyo
durlabho yoginām api
Synonyms
kṛṣṇa
—
of Lord Kṛṣṇa
;
icchayā
—
by the wish
;
tat
—
of her
;
udarāt
—
from the womb
;
praṇītah
—
brought
;
rohiṇīm
—
to Rohiṇī
;
śubhām
—
beautiful
;
nanda-rāja
—
O King Nanda
;
tvayā
—
by you
;
dṛśyah
—
to be seen
;
durlabhah
—
difficult
;
yoginām
—
by the yogīs
Translation
By Lord Kṛṣṇa's wish He was brought to beautiful Devakī. O King Nanda, you may see Him even though the great yogīs cannot.
Verse text
tad-darśanārthaṁ prāpto 'haṁ
vedavyāso mahā-munih
tasmāt tvaṁ darśayāsmākaṁ
śiśu-rūpaṁ parāt param
Synonyms
tad-darśana-artham
—
to see Him
;
prāptah
—
attained
;
aham
—
I
;
devakyā
—
by Devakī
;
asau
—
he
;
mahā-munih
—
a great sage
;
tasmāt
—
therefore
;
tvam
—
you
;
darśaya
—
please show
;
asmākam
—
to us
;
śiśu
—
child
;
rūpam
—
form
Translation
I, Vedavyāsa, have come here to see Him. Therefore, please show Him, the Supreme Person who is greater than the greatest and who now displays the form of an infant, to us.
Verse text
śrī-nārada uvāca
atha nandah śiśuṁ śeṣaṁ
darśayām āsa vismitah
dṛṣṭvā preṅkha-sthitaṁ prāha
natvā satyavatī-sutah
Synonyms
śrī-nāradah uvāca
—
Śrī Nārada said
;
atha
—
then
;
nandah
—
Nanda
;
śiśum
—
the child
;
śeṣam
—
Śeṣa
;
darśayām āsa
—
showed
;
vismitah
—
astonished
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
preṅkha
—
on the swinging-cradle
;
sthitam
—
situated
;
prāha
—
said
;
natvā
—
bowing
;
satyavatī
—
of Satyavatī
Translation
Śrī Nārada said: Then Nanda showed them the child Aannta Śeṣa. Gazing at the child in the cradle, Vyāsa, struck with wonder, bowed down, and spoke.
Verse text
śrī-vyāsa uvāca
devādhideva bhagavan
kāma-pāla namo 'stu te
namo 'nantāya śeṣāya
sākṣād-rāmāya te namah
Synonyms
śrī-vyāsah uvāca
—
Śrī Vyāsa said
;
deva
—
of gods
;
adhideva
—
O Lord
;
bhagavan
—
O master of opulences
;
kāma
—
of desires
;
pāla
—
O protector
;
namah
—
obeisances
;
astu
—
may be te—to You
;
namah
—
obeisances
;
anantāya śeṣāya
—
to Lord Ananta Śeṣa
;
sākṣād-rāmāya
—
directly Lord Balarāma
;
te
—
to You
Translation
Śrī Vyāsa said: O master of the demigods, O Supreme Personality of Godhead, O Lord who grants desires, obeisances to You! Obeisances to You, who are Lord Aananta Śeṣa! Obeisances to You, who are directly Lord Rāma!
Verse text
dharā-dharāya pūrṇāya
sva-dhāmne sīra-pāṇaye
sahasra-śirase nityaṁ
namah saṅkarṣaṇāya te
Synonyms
dharā
—
of the earth
;
dharāya
—
to the holder
;
pūrṇāya
—
perfect and complete
;
sva-dhāmne
—
self-effulgent
;
sīra
—
a plow
;
pāṇaye
—
in hand
;
sahasra
—
a thousand
;
śirase
—
heads
;
nityam
—
eternally
;
namah
—
obeisances
;
saṅkarṣaṇāya
—
Saṅkarṣaṇa
Translation
Eternal obeisances to You, Lord Saṅkarṣaṇa, the maintainer of the earth, perfect and complete, effulgent and glorious, holding a plow in Your hand, and having a thousand heads!
Verse text
revatī-ramaṇa tvaṁ vai
baladevo 'cyutāgrajah
halāyudhah pralamba-ghnah
pāhi māṁ puruṣottama
Synonyms
revatī-ramaṇa
—
O husband of Revatī
;
tvam
—
You
;
vai
—
indeed
;
baladevah
—
Baladeva
;
acyuta
—
of the infallible Supreme Personality of Godhead
;
agrajah
—
the elder broehter
;
hala
—
plow
;
āyudhah
—
weapon
;
pralamba
—
of Pralambāsura
;
ghnah
—
the killer
;
pāhi
—
protect
;
mām
—
me
Translation
You are Baladeva, Revatī's husband and the infallible Supreme Personality of Godhead's elder brother. You are armed with a plow. You are Pralambāsura's killer. O Supreme Person, please save me!
Verse text
balāya balabhadrāya
tālāṅkaya namo namah
nīlāmbarāya gaurāya
rauhiṇeyāya te namah
Synonyms
balāya
—
Bala
;
balabhadrāya
—
Balabhadra
;
tālāṅkaya
—
whose mark is the palm tree
;
namah
—
obeisances
;
namah
—
obeisances
;
nīla
—
blue
;
ambarāya
—
garments
;
gaurāya
—
fair complexion
;
rauhiṇeyāya
—
the son of Rohiṇī
;
te
—
to You
Translation
Obeisances! Obeisances to You, who are known as Bala and Balabhadra, and who carry a palm-tree flag! Obeisances to You, Rohiṇī's fair-complexioned son dressed in blue garments!
Verse text
dhenukārir muṣṭikārih
kūṭārir balvalāntakah
rukmy-arih kūpakarṇārih
kumbhaṇḍāris tvam eva hi
Synonyms
dhenuka
—
of Dhenuka
;
arih
—
the enemy
;
muṣṭika
—
of Musṭika
;
arih
—
the enemy
;
kūṭa
—
of Kūṭa
;
arih
—
the enemy
;
balvala
—
of Balvala
;
antakah
—
the end
;
rukmī
—
of Rukmī
;
arih
—
enemy
;
kūpakarṇa
—
of Kupakarna
;
arih
—
the enemy
;
kumbhaṇḍa
—
of Kumbhaṇḍa
;
arih
—
the enemy
;
tvam
—
You
;
eva
—
certainly
Translation
You are the enemy of Dhenuka, Muṣtika, Kūṭa, Rukmī, Kūpakarṇa, and Kumbhaṇḍa. You put an end to Balvala.
Verse text
kālindī-bhedano 'si tvaṁ
hastināpura-karṣakah
dvividārir yādavendro
vraja-maṇḍala-maṇḍanah
Synonyms
kālindī
—
the yamunā
;
bhedanah
—
dividing
;
asi
—
are
;
tvam
—
You
;
hastināpura
—
of Hastināpura
;
karṣakah
—
the puller
;
dvivida
—
of Dvivida
;
arih
—
the enemy
;
yādava
—
of the Yādavas
;
indrah
—
the king
;
vraja
—
of Vraja
;
maṇḍala
—
of the circle
Translation
You divided the Yamunā and dragged Hastināpura. You are the enemy of Dvivida. You are the king of the Yādavas and the decoration of the circle of Vraja.
Verse text
kaṁsa-bhrātṛ-prahātāsi
tīrtha-yātrākarah prabhuh
duryodhana-guruh sākṣāt
pāhi pāhi prabho jagat
Synonyms
kaṁsa
—
of Kaṁsa
;
bhrātṛ
—
of the brothers
;
prahātā
—
the killer
;
asi
—
You are
;
tīrtha-yātrākarah
—
the pilgrim who goes to holy places
;
prabhuh
—
the Lord
;
duryodhana-guruh
—
the teacher of Duryodhana
;
sākṣāt
—
directly
;
pāhi
—
protect
;
pāhi
—
protect
;
prabhah
—
O Lord
Translation
You are the killer of Kaṁsa's brothers, a pilgrim who goes to holy places, the Supreme Master, and the teacher of Duryodhana. O Lord, please protect, please protect the world!
Verse text
jaya jayācyuta deva parāt para
svayam ananta dig-anta-gataṁ yaśah
sura-munīndra-phaṇīndra-varāya te
musaline baline haline namah
Synonyms
jaya
—
glories
;
jaya
—
glories
;
acyuta
—
O infallible
;
deva
—
Lord
;
parāt para
—
greater than the greatest
;
svayam
—
personally
;
ananta
—
Ananta
;
dik
—
the directions
;
anta
—
the end
;
gatam
—
gone
;
yaśah
—
fane
;
sura
—
the demigods
;
muni
—
of sages
;
indra
—
kings
;
phaṇi
—
of serpents
;
indra
—
kings
;
varāya
—
top the best
;
te
—
to You
;
musaline
—
who hold a club
;
baline
—
powerful
;
haline
—
who hold a plow
Translation
O infallble Lord, O greater than the greatest, O Lord Ananta, O Lord whose fame is everywhere, glory, glory to You! Obeisances to You, who hold a plow and a club and are the master of the demigods, great sages, and regal serpents!
Verse text
iha paṭhet satataṁ stavanaṁ tu yah
sa tu hareh paramaṁ padam āvrajet
jagati sarva-balaṁ tv ari-mardanaṁ
bhavati tasya jayah sa-janaṁ dhanam
Synonyms
iha
—
here
;
paṭhet
—
reads
;
satatam
—
regularly
;
stavanam
—
prayer
;
tu
—
certainly
;
yah
—
who
;
sah
—
he
;
tu
—
certainly
;
hareh
—
of Lord Hari
;
paramam
—
the supreme
;
padam
—
abode
;
āvrajet
—
goes
;
jagati
—
in the world
;
sarva
—
all
;
balam
—
strength
;
tu
—
indeed
;
ari
—
enemies
;
mardanam
—
crushing
;
bhavati
—
becomes
;
tasya
—
of him
;
jayah
—
victory
;
sa-janam
—
with followers
Translation
A person who regularly reads or recites these prayers attains Lord Hari's supreme abode. Even in this world he attains all strength. He crushes his enemies. For him are victory, wealth, and followers.
Verse text
śrī-nārada uvāca
balaṁ parikramya śataṁ praṇamya tair
dvaipāyano deva parāśarātmajah
viśāla-buddhir muni-bādarāyaṇah
sarasvatīṁ satyavatī-suto yayau
Synonyms
śrī-nāradah uvāca
—
Śrī Nārada said
;
balam
—
Lord Balarāma
;
parikramya
—
circumambulating
;
śatam
—
a hundred times
;
praṇamya
—
bowing down
;
taih
—
with them
;
dvaipāyanah
—
Vyāsadeva
;
deva
—
O lord
;
parāśarātmajah
—
the son of Parāśara Muni
;
viśāla
—
great
;
buddhih
—
intelligence
;
muni-bādarāyaṇah
—
Vyāsa Muni
;
sarasvatīm
—
to the Sarasvatī
;
satyavatī-sutah
—
the son of satyavatī
;
yayau
—
went*.
Translation
Śrī Nārada said: After circumambulating Lord Balarāma and bowing down before Him a hundred times in the company of (the other sages), intelligent Vyāsa Muni, who was the son of Parāśara and Satyavatī, went to the Sarasvatī river.
Chapter Eleven Śrī Kṛṣṇacandra-janma-varṇana Description of Śrī Kṛṣṇacandra's Birth
Verse text
paripūrṇatamaḥ sākṣāc
chrī-kṛṣṇo bhagavān svayam
viveśa vasudevasya
manaḥ pūrvaṁ parāt paraḥ
Synonyms
paripūrṇatamaḥ
—
the Supreme Personality of Godhead
;
sākṣāt
—
directly
;
śrī-kṛṣṇaḥ
—
Śrī Kṛṣṇa
;
bhagavān
—
the Lord
;
svayam
—
Himself
;
viveśa
—
entered
;
vasudevasya
—
of Vasudeva
;
manaḥ
—
the heart
;
pūrvam
—
before
;
parāt
—
than the greatest
;
paraḥ
—
*greater.
Translation
Śrī Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead, who is greater than the greatest, personally entered Vasudeva's heart.
Verse text
suryendu-vahni-saṅkāśo
vasudevo mahā-manāḥ
babhūvātyanta-mahasā
sākṣād yajṣa ivāparaḥ
Synonyms
surya
—
sun
;
indu
—
moon
;
vahni
—
fire
;
saṅkāśaḥ
—
glorious
;
vasudevaḥ
—
Vasudeva
;
mahā-manāḥ
—
the great soul
;
babhūva
—
became
;
atyanta-mahasā
—
with great splendor
;
sākṣāt
—
directly
;
yajṣaḥ
—
the Supreme Lord who is the master of all Vedic sacrifices
;
iva
—
like
;
aparaḥ
—
*another.
Translation
The great soul Vasudeva shone with a glory like the sun, moon, and fire. He was like a double of the Supreme Lord, the master of all sacrifices.
Verse text
devakyām āgate kṛṣṇe
sarveṣām abhayaṅkare
rarāja tena sā gehe
ghane saudaminī yathā
Synonyms
devakyām
—
in Devakī
;
āgate
—
arrived
;
kṛṣṇe
—
when Lord Kṛṣṇa
;
sarveṣām
—
of everyone
;
abhayaṅkare
—
giving fearlessness
;
rarāja
—
shone
;
tena
—
by Him
;
sā
—
she
;
gehe
—
in the home
;
ghane
—
intense
;
saudaminī
—
lightning
;
yathā
—
*as.
Translation
When Lord Kṛṣṇa, who gives fearlessness to everyone, entered Devakī, she shone as if a great lightning flash had entered her home.
Verse text
tejovatīṁ ca tāṁ vīkṣya
kaṁsaḥ prāha bhayāturaḥ
prāpto 'yaṁ prāṇa-hantā me
pūrvam eṣā na cedṛśī
Synonyms
tejovatīm
—
effulgent
;
ca
—
and
;
tām
—
her
;
vīkṣya
—
seeing
;
kaṁsaḥ
—
Kaṁsa
;
prāha
—
said
;
bhaya-
—
with fear
;
aturaḥ
—
overcome
;
prāptaḥ
—
attained
;
ayam
—
this
;
prāṇa
—
of life
;
hantā
—
the killer
;
me
—
of me
;
pūrvam
—
before
;
eṣā
—
she
;
na
—
not
;
ca
—
and
;
īdṛśī
—
*like this.
Translation
Seeing her so effulgent, Kaṁsa became frightened. He said, "Now the destroyer of my life has come. She was not like this before.
Verse text
jāta-mātraṁ haniṣyāmīty
uktvāste bhaya-vihvalaḥ
paśyan sarvatra ca hariṁ
pūrva-śatruṁ vicintayan
Synonyms
jāta
—
born
;
mātram
—
only
;
haniṣyāmi
—
I will kill
;
itit
—
thus
;
uktvā
—
sayinh
;
āste
—
is
;
bhaya-vihvalaḥ
—
overcome with fear
;
paśyan
—
looking
;
sarvatra
—
everywhere
;
ca
—
also
;
harim
—
Lord Hari
;
pūrva
—
before
;
śatrum
—
enemy
;
vicintayan
—
*thinking.
Translation
"As soon as He is born I will kill Him." Saying this, looking in all directions, and thinking of his former enemy Lord Hari, he became filled with fear.
Verse text
aho vairānubandhena
sākṣāt kṛṣṇo 'pi dṛśyate
tasmād vairaṁ prakurvanti
kṛṣṇa-prāpty-ārtham āsurāḥ
Synonyms
ahaḥ
—
ah
;
vaira-anubandhena
—
with hatred
;
sākṣāt
—
directly
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
api
—
even
;
dṛśyate
—
is seen
;
tasmāt
—
from that
;
vairam
—
hatred
;
prakurvanti
—
do
;
kṛṣṇa
—
Kṛṣṇa
;
prāpti-ārtham
—
to attain
;
āsurāḥ
—
*the demons.
Translation
Even by hating Him one is able to see Kṛṣṇa. For this reason, in order to attain the association of Lord Kṛṣṇa, the demons hate Him.
Verse text
atha brahmādayo devā
munīndrair asmad-ādibhiḥ
śauri-gehopari prāptāḥ
stavaṁ cakruḥ praṇamya tam
Synonyms
atha
—
then
;
brahma-ādayaḥ
—
headed by Brahmā
;
devāḥ
—
the demigods
;
muni-indraiḥ
—
with the kings of the sages
;
asmad-ādibhiḥ
—
headed by me
;
śauri
—
of Vasudeva
;
geha
—
home
;
upari
—
above
;
prāptāḥ
—
attained
;
stavam
—
prayers
;
cakruḥ
—
did
;
praṇamya
—
bowing down
;
tam
—
*to Him.
Translation
Then the demigods headed by Brahmā and the great sages headed by me went to Vasudeva's home, bowed down before Lord Kṛṣṇa, and offered many prayers.
Verse text
śrī-devā ūcuḥ
yaj-jāgarādiṣu bhaveṣu paraṁ hy ahetur
hetuḥ svid asya vicaranti guṇāśrayena
naitad viśanti mahad-indriya-deva-saṅghās
tasmai namo 'gnim iva vistṛta-visphuliṅgāḥ
Synonyms
śrī-devāḥ ūcuḥ
—
the demigods said
;
yat
—
which
;
jāgara
—
waking
;
ādiṣu
—
beginning with
;
bhaveṣu
—
in states of being
;
param
—
supreme
;
hi
—
indeed
;
ahetuḥ
—
not the cause
;
hetuḥ
—
the cause
;
svit
—
whether?
;
asya
—
of Him
;
vicaranti
—
think
;
guṇa
—
the modes
;
āśrayena
—
by the shelter
;
na
—
not
;
etat
—
this
;
viśanti
—
enter
;
mahat
—
mahat
;
indriya
—
senses
;
deva
—
demigods
;
saṅghāḥ
—
multitudes
;
tasmai
—
to Him
;
namaḥ
—
obeisances
;
agnim
—
fire
;
iva
—
like
;
vistṛta
—
expanded
;
visphuliṅgāḥ
—
*sparks.
Translation
The demigods said: Taking shelter of the modes of nature, the philosophers wonder, "Is the Supreme the origin of consciousness and other states of being, or is not their origin?" As sparks come from a fire (but do not enter it), so the mahat-tattva, senses, and demigods (come from Him but) do not enter Him. Obeisances to Him, the Supreme Personality of Godhead.
Verse text
naiveṣituṁ prabhur ayaṁ balināṁ balīyān
māyā na śabda uta no viṣayī-karoti
tad brahma pūrṇam amṛtaṁ paramaṁ praśāntaṁ
śuddhaṁ parāt parataraṁ śaraṇaṁ gatāḥ smaḥ
Synonyms
na
—
not
;
eva
—
indeed
;
īṣitum
—
to control
;
prabhuḥ
—
able
;
ayam
—
He
;
balinām
—
than the strongest
;
balīyān
—
stronger
;
māyā
—
illusion
;
na
—
not
;
śabdaḥ
—
sound
;
uta
—
indeed
;
na
—
not
;
u
—
indeed
;
viṣayī-karoti
—
become in the realm of perception
;
tat
—
that
;
brahma
—
Supreme
;
pūrṇam
—
perfect and complete
;
amṛtam
—
eternal
;
paramam
—
supreme
;
praśāntam
—
peaceful
;
śuddham
—
pure
;
parāt parataram
—
greater than the greatest
;
śaraṇam
—
shelter
;
gatāḥ
—
gone
;
smaḥ
—
*we.
Translation
The strongest of the strong cannot conquer Him. The potency of illusion cannot conquer Him. The Vedas cannot bring Him within their realm of perception. Of Him, the perfect, complete, eternal, peaceful, and pure Supreme Personality of Godhead, we take shelter.
Verse text
aṁśāṁśakāṁśaka-kalādy-avatāra-vṛndāir
āveśa-pūrṇa-sahitaiś ca parasya yasya
sargādayaḥ kila bhavanti tam eva kṛṣṇaṁ
pūrṇat paraṁ tu paripūrṇatamaṁ natāḥ smaḥ
Synonyms
aṁśa
—
of a part
;
aṁśaka
—
of a part
;
aṁśaka
—
of a part
;
kalā
—
a part
;
ādi
—
beginning
;
avatāra
—
of incarnations
;
vṛndāiḥ
—
with hosts
;
āveśa
—
entrance
;
pūrṇa
—
full
;
sahitaiḥ
—
with
;
ca
—
and
;
parasya
—
of the Supreme
;
yasya
—
of whom
;
sarga
—
creation
;
ādayaḥ
—
beginning with
;
kila
—
indeed
;
bhavanti
—
are
;
tam
—
to Him
;
eva
—
certainly
;
kṛṣṇam
—
to Kṛṣṇa
;
pūrṇat
—
than the perfect
;
param
—
better
;
tu
—
indeed
;
paripūrṇatamam
—
most merfect and complete
;
natāḥ
—
bowed down
;
smaḥ
—
*we are.
Translation
With His aṁśa-avatāra, aṁśāṁśa-avatāra, kalā-avatāra, āveśa-avatāra, pūrṇa-avatāra, and many other avatāras, He creates (maintains, and destroys the material universes). To Him, Lord Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead, who is greater than the pūrṇa-avatāra, we offer our respectful obeisances.
Verse text
manvantareṣu ca yugeṣu gatāgateṣu
kalpeṣu cāṁśa-kalayā sva-vapur bibharṣi
adyaiva dhāma paripūrṇatamaṁ tanoṣi
dharmaṁ vidhāya bhuvi maṅgalam ātanoṣi
Synonyms
manvantareṣu
—
in the manvantaras
;
ca
—
also
;
yugeṣu
—
in the yugas
;
gata
—
gone
;
āgateṣu
—
come
;
kalpeṣu
—
in the kalpas
;
ca
—
and
;
aṁśa-kalayā
—
by a part
;
sva
—
own
;
vapuḥ
—
form
;
bibharṣi
—
manifest
;
adya
—
now
;
eva
—
indeed
;
dhāma
—
abode
;
paripūrṇatamam
—
most perfect
;
tanoṣi
—
You manifest
;
dharmam
—
religion
;
vidhāya
—
placing
;
bhuvi
—
on the earth
;
maṅgalam
—
auspicious
;
ātanoṣi
—
*You give.
Translation
In manvantaras, yugas, and kalpas past and future You manifest Your own form in partial incarnations, but now You manifest Your original and most perfect form. Establishing the real religion, You bring auspiciousness to the earth.
Verse text
yad durlabhaṁ viśada-yogibhir apy agamyaṁ
gamyaṁ dravadbhir amalāśaya-bhakti-yogaiḥ
ānanda-kānda caratas tava manda-yānaṁ
pādāravinda-makaranda-rajo dadhāmaḥ
Synonyms
yat
—
what
;
durlabham
—
difficult to attain
;
viśada
—
pure
;
yogibhiḥ
—
by the yogīs
;
api
—
even
;
agamyam
—
unapproachable
;
gamyam
—
approachable
;
dravadbhiḥ
—
running
;
amala
—
pure
;
aśaya
—
heart
;
bhakti-yogaiḥ
—
by they who engage in the yoga of devotional service
;
ānanda
—
of bliss
;
kānda
—
the root
;
carataḥ
—
moving
;
tava
—
of You
;
manda
—
slow
;
yānam
—
going
;
pāda
—
feet
;
aravinda
—
lotus
;
makaranda
—
honey
;
rajaḥ
—
pollen
;
dadhāmaḥ
—
*we place.
Translation
O blissful Lord, we place (in our hearts) the nectar-pollen gently blowing from Your lotus feet as You walk, rare pollen not attained by even the purest yogīs but only by they whose pure hearts melt with love for You.
Verse text
pūrvaṁ tathātra kamanīya-vapuṣmayaṁ tvāṁ
kandarpa-koṭi-śata-mohanam adbhutaṁ ca
goloka-dhāma-dhiṣaṇa-dyutim ādadhānaṁ
rādhā-patiṁ dharaṇi-dhurya-dhanaṁ dadhāmaḥ
Synonyms
pūrvam
—
before
;
tathā
—
so
;
atra
—
here
;
kamanīya
—
handsome
;
vapuṣmayam
—
with a form
;
tvam
—
You
;
kandarpa
—
of Kāmadevas
;
koṭi-śata
—
a hundred million
;
mohanam
—
charming
;
adbhutam
—
wonderful
;
ca
—
and
;
goloka
—
of Goloka
;
dhāma
—
the abode
;
dhiṣaṇa
—
abode
;
dyutim
—
splendor
;
ādadhānam
—
taking
;
rādhā-patim
—
the master of Rādhā
;
dharaṇi
—
of the earth
;
dhurya
—
to be held
;
dhanam
—
wealth
;
dadhāmaḥ
—
*we place.
Translation
(In our hearts) we place wonderful You, whose handsome form is more charming than a hundred million Kāmadevas, who are the glory of the realm of Goloka, who are the master of Rādhā and the wealth of the earth.
Verse text
śrī-nārada uvāca
natvā hariṁ tadā devā
brahmādyā munibhiḥ saha
gāyantas taṁ praśaṁsantaḥ
sva-dhāmāni yayur mudā
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
natvā
—
offering obeisances
;
harim
—
to Lord Hari
;
tadā
—
then
;
devāḥ
—
the demigods
;
brahma-ādyāḥ
—
headed by Brahmā
;
munibhiḥ
—
the sages
;
saha
—
with
;
gāyantaḥ
—
singing
;
tam
—
Him
;
praśaṁsantaḥ
—
praising
;
sva-dhāmāni
—
to their own abodes
;
yayuḥ
—
went
;
mudā
—
*happily.
Translation
Śrī Nārada said: Bowing down to Lord Hari and singing His praises, the demigods headed by Brahmā went with the sages to their own abodes.