Sri Garga-samhita

Sri Garga-samhita

Sri Garga-samhita

Chapter Twenty Pralamba-vadha The Killing of Pralamba

Text 1

Verse text

cri-nārada uvāca iti krsnā-stavam crutvā mandhātā nrpa-sattamaḥ ayodhyām prāyayau viro natvā cri-saubharim munim

Synonyms

cri-nārada uvāca Sri Nārada said ; iti thus ; krsna-stavam Sri Yamunā-stava ; crutvā hearing ; mandhātā King Mandhata ; nrpa of kings ; sattamaḥ the best ; ayodhyām to Ayodhyā ; prāyayau went ; viraḥ hero ; natvā bowing down ; cri-saubharim to Sri Saubhari ; munim the sage.

Translation

Sri Nārada said: After hearing these prayers glorifying Sri Yamunā, and after offering his respectful obeisances to Sri Saubhari Muni, the great king Mandhātā went to Aytodhyā.
Text 2

Verse text

idam mayā te kathitam gopinām caritam cubham mahā-pāpa-haram punyam kim bhuyaḥ crotum icchasi

Synonyms

idam this ; mayā by me ; te to you ; kathitam spoken ; gopinām of the gopis ; caritam the pastimes ; cubham beautiful ; mahā-pāpa-haram removing the greatest sins ; punyam sacred ; kim what? ; bhuyaḥ more ; crotum to hear ; icchasi you wish.

Translation

I have now told you the beautiful story of the gopis, a sacred story that removes the greatest sins. What more do you wish to hear?
Text 3

Verse text

cri-bahulācva uvāca crutam tava mukhād brahman gopinām varnanam param yamunāyāc ca pancāggam

Synonyms

cri-bahulācva uvāca Sri Bahulācva said ; crutam heard ; tava from you ; mukhāt mouth ; brahman O brāhmana ; gopinām of the gopis ; varnanam description ; param great ; yamunāyāc of Sri Yamunā ; ca and ; pancāggam pancanga ; mahā-pātaka great sins ; nācanam destroying.

Translation

mahā-pātaka-nācanam Sri Bahulācva said: O brāhmana, now I have heard from your mouth the story of the gopis and the description of the pa 24āgga worship of Sri Yamunā, worship that destroys the greatest sins.
Text 4

Verse text

cri-krsnaḥ sa-balaḥ sāksād golokādhipatiḥ prabhuḥ agre cakāra kam lilām lalitām vraja-manḍale

Synonyms

cri-krsnaḥ Sri Krsna ; sa-balaḥ accompanied by Balarāma ; sāksāt directly ; golokādhipatiḥ the king of Goloka ; prabhuḥ the Lord ; agre in the presence ; cakāra did ; kām what? ; lilām pastimes ; lalitām charming ; vraja-manḍale in the circle of Vraja.

Translation

What charming pastimes did Lord Krsna, the king of Goloka, then enjoy with Balarāma in the circle of Vraja?
Text 5

Verse text

cri-nārada uvāca ekadā cārayan gāḥ svāḥ sa-balo gopa-bālakaiḥ bhānḍire yamunā-tire bāla-lilām cakāra ha

Synonyms

cri-nārada uvāca Sri Nārada said ; ekadā one day ; cārayan herding ; gāḥ the cows ; svāḥ own ; sa-balaḥ with Balarāma ; gopa-bālakaiḥ with the gopa boys ; bhānḍire in Bhandiravana ; yamunā-tire by the Yamunā's shore ; bāla-lilām childhood pastimes ; cakāra did ; ha indeed.

Translation

Sri Nārada said: One day, as He was herding His cows in Bhānḍiravana forest by the Yamunā's shore, Krsna played many childhood games with Balarāma and the gopa boys.
Text 6

Verse text

vihāram kārayan bālair vijahāra vane krsno darcayan gā manoharāḥ

Synonyms

vihāram playing ; kārayan doing ; bālaiḥ with the boys ; vāhya-vāhaka-laksanam the carried and the carriers ; vijahāra played ; vane in the forest ; krsnaḥ Krsna ; darcayan showing ; gāḥ the cows ; manoharāḥ beautiful.

Translation

vāhya-vāhaka-laksanam Keeping an eye on the beautiful cows, Krsna played a game of carried and carriers with the boys.
Text 7

Verse text

tatrāgato gopa-rupi pralambaḥ kamsa-noditaḥ na jnāto bālakaiḥ so 'pi harinā vidito 'bhavat

Synonyms

tatra there ; āgataḥ come ; gopa-rupi in the form of a gopa ; pralambaḥ Pralamba ; kamsa-noditaḥ sent by Kamsa ; na not ; jnātaḥ known ; bālakaiḥ by the boys ; saḥ he ; api although ; harinā by Krsna ; viditaḥ known ; abhavat was.

Translation

Sent by Kamsa, and now assuming the form of a gopa, the demon Pralamba came there. Although the gopas did not know who he really was, Krsna did.
Text 8

Verse text

vihāre vijayam rāmam netum ko 'pi na manyate uvāha tam pralambo 'sau bhānḍirād yamunā-tatam

Synonyms

vihāre in the game ; vijayam victorious ; rāmam Balarāma ; netum to carry ; ko 'pi someone ; na not ; manyate is considered ; uvāha carried ; tam Him ; pralambaḥ Pralamba ; asau he ; bhānḍirāt from Bhānḍiravana ; yamunā-tatam to the Yamunā's shore.

Translation

When Balarāma won in the game there was no one to carry Him. Pralamba offered to carry Him. Pralamba carried Him out of Bhānḍiravana forest, far away to the Yamunā's shore.
Text 9

Verse text

avarohanato daityo mathurām gantum udyataḥ dadhāra ghanavad rupam girindra iva durgamaḥ

Synonyms

avarohanataḥ descending ; daityaḥ the demon ; mathurām to Mathurā ; gantum to go ; udyataḥ beginning ; dadhāra held ; ghanavat like a cloud ; rupam a form ; girindra the king of mountains ; iva like ; durgamaḥ imposing.

Translation

Suddenly assuming a monstrous form like a great cloud or an impassible king of mountains, the demon went in the direction of Mathurā.
Text 10

Verse text

babhau balo daitya-prsthe sundaro lola-kunḍalaḥ ākāca-stha purna-candraḥ sa-taḍij-jalato yathā

Synonyms

babhau was splendidly manifest ; balaḥ Balarāma ; daitya-prsthe on the demon's back ; sundaraḥ handsome ; lola-kunḍalaḥ swinging earring ; ākāca in the sky ; stha situated ; purna-candraḥ a full moon ; sa-taḍij-jalataḥ a cloud with lightning ; yathā as.

Translation

Riding on the demon's back, handsome Balarāma was splendid as a moving earring, a full moon in the sky, or a glittering lightning flash.
Text 11

Verse text

daityam bhayagkaram viksya baladevo mahā-balaḥ rusāhanan mustinā tam cirasy adrim yathādri-bhit

Synonyms

bhayagkaram a monstrous form ; viksya seeing ; baladevaḥ Balarāma ; mahā-balaḥ very powerful ; ahanat hit ; mustinā with a fist ; tam him ; cirasy on the head ; adrim a mountain ; yathā like ; adri-bhit Indra.

Translation

As King Indra hits a mountain with his thundersbolt, so powerful Balarāma, noticing that His carrier had become a monster, punched Pralamba's head with His fist.
Text 12

Verse text

vicirna-mustako daityo yathā vajra-hato giriḥ papāta bhumau sahasā cālayan vasudhā-talam

Synonyms

vicirna broken ; mustakaḥ head ; daityaḥ the demon ; yathā as ; vajra-hataḥ hit by a thunderbolt ; giriḥ a mountain ; papāta fell ; bhumau to the ground ; sahasā at once ; cālayan shaking ; vasudhā-talam the earth.

Translation

Falling the ground as a mountain hit by Indra's thunderbolt falls, the demon, his head broken, made the earth tremble.
Text 13

Verse text

taj-jyotir nirgatam dirgham bale linam babhuva ha tadaiva vavrsur devāḥ puspair nandana-sambhavaiḥ

Synonyms

taj-jyotiḥ his light ; nirgatam left ; dirgham long ; bale in Balarāma ; linam entered ; babhuva was ; ha indeed ; tadā then ; eva indeed ; vavrsuḥ showered ; devāḥ the demigods ; puspaiḥ with flowers ; nandana-sambhavaiḥ grown in the Nandana gardens.

Translation

A great effulgence left the demon and merged into Lord Balarāma. Then the demigods showered flowers from the Nandana gardens.
Text 14

Verse text

abhuj jaya-jayārāvo divi bhumau nrpecvara evam cri-baladevasya caritam paramādbhutam mayā te kathitam rājan kim bhutaḥ crotum icchasi

Synonyms

abhut was ; jaya-jayārāvaḥ the sound of Victory! Vicotry! ; divi in the sky ; bhumau on the earth ; nrpecvara O king of kjings ; evam thus ; cri-baladevasya of zBalarāma ; caritam the pastime ; paramādbhutam very wonderful ; mayā by me ; te to you ; kathitam spoken ; rajan O king ; kim what? ; bhuyaḥ more ; crotum to hear ; icchasi you wish.

Translation

O king of kings, then sounds of "Victory! Victory!" filled the heaven and earth. O king, now that I have recounted for you this wonderful pastime of Lord Balarāma, what more do you wish to hear?
Text 15

Verse text

cri-bahulācva uvāca ko 'yam daityaḥ purva-kāle pralambo rana-durmadaḥ baladevasya hastena muktim prāpa katham mune

Synonyms

cri-bahulācva uvāca Sri Bahulācva said ; kaḥ who? ; ayam this ; daityaḥ demon ; purva-kāle in previous time ; pralambaḥ Pralamba ; rana-durmadaḥ ferocious ; baladevasya pf Lord Balarāma ; hastena by the fist ; muktim liberation ; prāpa qattained ; katham how? ; mune O sage.

Translation

Sri Bahulācva said: O sage, who was the ferocious demon Pralamba in his previous birth that he was able to attain liberation by Lord Balarāma's hand?
Text 16

Verse text

cri-nārada uvāca civasya pujanārtham hi yaksa-rāt sva-vane cubhe kārayām āsa puspānām raksām yaksair itas tataḥ

Synonyms

cri-nārada uvāca Sri Nārada said ; civasya of Lord Suva ; pujanārtham for the worship ; hi indeed ; yaksa-rāt the king of the Yaksas ; sva-vane in his own forest ; cubhe beautiful ; kārayām āsa made ; puspānām of flowers ; raksām raksa ; yaksaiḥ by yaksas ; itas tataḥ here and there.

Translation

Sri Nārada said: To worship Lord Siva, one day the yaksa-king Kuvera had the yaksas place here and there in his berautiful forest many raksā-amulets made of flowers.
Text 17

Verse text

tad apy asyāpi jagrhuḥ puspāni prasphuranti ca tataḥ kruddho dadau cāpam yaksa-rāḍ dhanado bali

Synonyms

tat that ; apy also ; asya of that ; api also ; jagrhuḥ took ; puspāni flowers ; prasphuranti maniufest ; ca and ; tataḥ then ; kruddhaḥ angered ; dadau gave ; cāpam a curse ; yaksa-rāḍ the yaksa-king ; dhanadaḥ Kuvera ; bali powerful.

Translation

When the some of the flowers were stolen, the powerful yaksa-king Kuvera spoke a curse.
Text 18

Verse text

ye grhnanty asya puspāni sve cānye sura-mānavāḥ bhavitāro 'surāḥ sarve mac-chāpāt sahasā bhuvi

Synonyms

ye whoever ; grhnanty takes ; asya of this ; puspāni the flowers ; sve own ; ca and ; anye in another ; sura demigod ; mānavāḥ or human ; bhavitāraḥ will become ; asurāḥ demons ; sarve all ; mac-chāpāt by my curse ; sahasā at once ; bhuvi on the earth.

Translation

He said: Any demigod or human that takes any of these flowers will become a demon. That is my curse.
Text 19

Verse text

huhu-suto 'atha vijayo vicarams tirtha-bhumisu vanam caitraratham prāpto gāyan visnu-gunān pathi

Synonyms

huhu-sutaḥ the son of Huhu ; atha then ; vijayaḥ Vijaya ; vicaran walking ; tirtha-bhumisu to holy places ; vanam to the forest ; caitraratham Caitraratha ; prāptaḥ attained ; gāyan singing ; visnu-gunān the glories of Lord Visnu ; pathi on the path.

Translation

Then the gandharva Vijaya, who was the son of Huhu, walking on a pilgrimage to many holy places, and singing Lord Visnu's glories as he went, came to Caitraratha forest.
Text 20

Verse text

vinā-pānir ajānan vai gandharvaḥ sumanāmsi ca grhitvā so 'suro jāto gandharvatvam vihāya tat

Synonyms

vinā a vina ; pāniḥ in his hand ; ajānan unaware ; vai indeed ; gandharvaḥ the gandharva ; sumanāmsi sumanah flowers ; ca and ; grhitvā taking ; saḥ he ; asuraḥ a demon ; jātaḥ born ; gandharvatvam his gandharvahood ; vihāya leaving behind ; tat that.

Translation

Unaware of the curse, the gandharva, vinā in hand, took some of the sumanaḥ flowers there. At once he left his gandharva body and became a demon.
Text 21

Verse text

tadaiva caranam prāptaḥ kuverasya mahātmanaḥ natvā tat-prārthanam cakre krtānjali-putaḥ canaiḥ

Synonyms

tadā then ; eva indeed ; caranam shelter ; prāptaḥ attained ; kuverasya of Kuvera ; mahātmanaḥ the great soul ; natvā bowing down ; tat-prārthanam a prayer to him ; cakre did ; krtānjali-putaḥ with folded hands ; canaiḥ slowly.

Translation

At once he took shelter of the great soul Kuvera. With folded hands he bowed down and presented his appeal.
Text 22

Verse text

tasmai prasanno rājendra kuvero 'pi varam dadau tvam visnu-bhaktaḥ cāntātmā mā cokam kuru mānada

Synonyms

tasmai with him ; prasannaḥ pleased ; rājendra O king of kings ; kuveraḥ Kuvera ; api also ; varam a boon ; dadau gave ; tvam you ; visnu-bhaktaḥ a devotee of Lord Visnu ; cāntātmā peaceful at heart ; don't ; cokam lament ; kuru do ; mānada O respectful one.

Translation

Pleased with him, Kuvera blessed him: You are a peaceful-hearted devotee of Lord Visnu. O respectful one, please don't lament.
Text 23

Verse text

dvaparānte ca te muktir baladevasya hastataḥ bhavisyati na sandeho bhānḍire yamunā-tate

Synonyms

dvaparānte at the end of Dvapara-yuga ; ca and ; te of you ; muktiḥ liberation ; baladevasya of Lord Balarāma ; hastataḥ by the hand ; bhavisyati will be ; na not ; sandehaḥ doubt ; bhānḍire in Bhanmdiravana ; yamunā-tate by the Yamunā's shore.

Translation

At the end of Dvāpara-yuga, in Bhānḍiravaana forest by the Yamunā's shore, you will attain liberation by Lord Balarāma's hand. Of this there is no doubt.
Text 24

Verse text

cri-nārada uvāca huhu-sutaḥ sa gandharvaḥ pralambo 'bhun mahāsuraḥ kuverasya varād rājan param moksam jagāma ha

Synonyms

cri-nārada uvāca Sri Nārada said ; huhu-sutaḥ the son of Huhu ; sa he ; gandharvaḥ gandharva ; pralambaḥ Pralamba ; abhut became ; mahāsuraḥ a great demon ; kuverasya of Kuvera ; varāt by the nl ; rājan O kingl ; param moksam liberation ; jagāma attained ; ha indeed.

Translation

Sri Nārada said: In this way Huhu's gandharva son became a great demon and, by Kuvera's grace, attained liberation. .pa