Sri Garga-samhita
Chapter Twelve Kāliya-damanaṁ davāgni-pānam Subduing Kāliya and Drinking the Forest Fire
Verse text
śrī-nārada uvāca
balaṁ vinātha gopālais
cārayan gā hariḥ svayam
kālindī-kūlam āgatya
yayau vāri-viṣāvṛtam
Synonyms
śrī-nārada uvāca
—
Śrī Nārada said
;
balam
—
Balarāma
;
vinā
—
without
;
atha
—
then
;
gopālaiḥ
—
with the gopas
;
cārayan
—
herding
;
gāḥ
—
the cows
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
svayam
—
personally
;
kālindī-kūlam
—
to the shore of the Yamunā
;
āgatya
—
coming
;
yayau
—
went
;
vāri
—
water
;
viṣa
—
with poison
;
āvṛtam
—
*filled.
Translation
Śrī Nārada said: One day, as in Balarāma's absence He was herding the cows with the gopas as His company, Kṛṣṇa came to the shore of the Yamunā, which at that time was filled with poisoned water.
Verse text
kāliyena phaṇīndreṇa
jalaṁ yatra vidūṣitam
pītvā nipetur vyasavo
gāvo gopā jalāntike
Synonyms
kāliyena
—
by Kaliya
;
phaṇīndreṇa
—
the king of snakes
;
jalam
—
the water
;
yatra
—
where
;
vidūṣitam
—
polluted
;
pītvā
—
having drunk
;
nipetuḥ
—
fell
;
vyasavaḥ
—
dead
;
gāvaḥ
—
the cows
;
gopā
—
gopas
;
jala
—
the water
;
antike
—
*near.
Translation
When they drank the water poisoned by the snake-king Kāliya, the cows and gopas at once fell dead at the water's edge.
Verse text
tadā tān jīvayām āsa
dṛṣṭyā pīyūṣa-pūrṇayā
ardra-citto hariḥ sākṣād
bhagavān vṛjinārdanaḥ
Synonyms
tadā
—
then
;
tān
—
them
;
jīvayām āsa
—
restored to life
;
dṛṣṭyā
—
with aglance
;
pīyūṣa-pūrṇayā
—
filled with nectar
;
ardra
—
melting with compassion
;
cittaḥ
—
whos eheart
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
sākṣāt
—
directly
;
bhagavān
—
the Supreme Personality of Godhead
;
vṛjina
—
from distresses
;
ardanaḥ
—
*the savior.
Translation
Then with a nectar-filled glance Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, the savior from distress, His heart melting with compassion, brought them back to life.
Verse text
kaṭau pīta-paṭaṁ baddhvā
nīpam āruhya mādhavaḥ
papātottuṅga-viṭapāt
tat-toye viṣa-dūṣite
Synonyms
kaṭau
—
at His waist
;
pīta-paṭam
—
the yellow sahs
;
baddhvā
—
tying
;
nīpam
—
a kadamba tree
;
āruhya
—
climbing
;
mādhavaḥ
—
Kṛṣṇa
;
papāta
—
dived
;
uttuṅga-viṭapāt
—
from the tall tree
;
tat-toye
—
into the water
;
viṣa-dūṣite
—
*poisoned.
Translation
Tightening the yellow sash about His waist and climbing a kadamba tree, Kṛṣṇa dove from that tall tree into the poisoned water.
Verse text
uccacāla jalaṁ duṣṭaṁ
kṛṣṇa-saṅghāta-ghūrṇitam
tat-sarpa-mandire nadyāṁ
bhṛṅgī-bhūtaṁ babhūva ha
Synonyms
uccacāla
—
rose
;
jalam
—
the water
;
duṣṭam
—
poisoned
;
kṛṣṇa-saṅghāta-ghūrṇitam
—
by the thrashing of Kṛṣṇa
;
tat-sarpa-mandire
—
in the abode of that snake
;
nadyām
—
in the river
;
bhṛṅgī-bhūtam
—
become a wasp
;
babhūva
—
became
;
ha
—
*indeed.
Translation
As Kṛṣṇa thrashed about, the poisoned water rose in great waves. Kṛṣṇa was like a wasp that had entered the snake's river-palace.
Verse text
tadaiva kāliyaḥ kruddhaḥ
phaṇī phaṇa-śatāvṛtaḥ
daśan dantaiś ca bhujayā
cacchāda nṛpa mādhavam
Synonyms
tadā
—
then
;
eva
—
indeed
;
kāliyaḥ
—
Kaliya
;
kruddhaḥ
—
angry
;
phaṇī
—
snake
;
phaṇa-śatāvṛtaḥ
—
with a hundred hoods
;
daśan
—
biting
;
dantaiḥ
—
with many fangs
;
ca
—
and
;
bhujayā
—
with coils
;
cacchāda
—
covered
;
nṛpa
—
O king
;
mādhavam
—
*Kṛṣṇa.
Translation
Then the snake Kāliya, who had a hundred heads, coiled himself around Kṛṣṇa and with many fangs bit Him.
Verse text
kṛṣṇo dīrghaṁ vapuḥ kṛtvā
bandhanān nirgataś ca tam
pucche gṛhītvā sarpendraṁ
bhrāmayitvā tv itas tataḥ
jale nipatya hastābhyāṁ
cikṣepāśu dhanuḥ-śatam
punar utthāya sarpendro
lelihāno bhayaṅkaraḥ
Synonyms
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
dīrgham
—
a long
;
vapuḥ
—
form
;
kṛtvā
—
manifesting
;
bandhanān
—
from the bondage
;
nirgataś
—
gone
;
ca
—
and
;
tam
—
him
;
pucche
—
on the tail
;
gṛhītvā
—
grabbing
;
sarpendram
—
the king of snakes
;
bhrāmayitvā
—
whirling about
;
tv
—
indeed
;
itas tataḥ
—
here and there
;
jale
—
into the water
;
nipatya
—
fallen
;
hastābhyām
—
with both hands
;
cīkṣepa
—
threw
;
āśu
—
suddenly
;
dhanuḥ-śatam
—
two hundred yards
;
punaḥ
—
again
;
utthāya
—
rising
;
sarpendraḥ
—
the king of snakes
;
lelihānaḥ
—
licking his tongue
;
bhayaṅkaraḥ
—
*terrifying.
Translation
Expanding His form, Kṛṣṇa broke free of the snake's clutches. With both hands grabbing its tail, Kṛṣṇa whirled the snake-king and tossed it two hundred yards away in the water. When the terrifying snake-king rose again, it was licking its tongue.
Verse text
vāma-haste hariṁ sarpo
ruṣā jagrāha mādhavam
harir dakṣiṇa-hastena
gṛhītvā taṁ mahā-khalam
Synonyms
vāma-haste
—
the left hand
;
harim
—
Kṛṣṇa
;
sarpaḥ
—
the snake
;
ruṣā
—
angrily
;
jagrāha
—
grabbed
;
mādhavam
—
Kṛṣṇa
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
dakṣiṇa-hastena
—
with His right hand
;
gṛhītvā
—
grabbing
;
tam
—
him
;
mahā-khalam
—
*the great demon.
Translation
The snake angrily grabbed Kṛṣṇa's left hand. Then with His right hand Kṛṣṇa grabbed the demon-snake.
Verse text
taj-jale pothayām āsa
suparṇa iva pannagam
sarpo mukha-śataṁ dīrghaṁ
prasārya punar āgataḥ
Synonyms
taj-jale
—
in the water
;
pothayām āsa
—
threw
;
suparṇa
—
Garuḍa
;
iva
—
like
;
pannagam
—
a snake
;
sarpaḥ
—
the snake
;
mukha-śatam
—
who had a hundred faces
;
dīrgham
—
long
;
prasārya
—
opening
;
punaḥ
—
again
;
āgataḥ
—
*came.
Translation
Kṛṣṇa threw the snake far away, as Garuḍa would have thrown it. Expanding its hundred hoods, the snake returned.
Verse text
pucche gṛhītvā taṁ kṛṣṇas
cakarṣāśu dhanu-śatam
kṛṣṇa-hastād viniṣkramya
sarpas taṁ vyadaśat punaḥ
Synonyms
pucche
—
on the tail
;
gṛhītvā
—
grabbing
;
tam
—
him
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
cakarṣa
—
did
;
āśu
—
—at once
;
dhanu-śatam
—
two hundred yards
;
kṛṣṇa-hastāt
—
from Kṛṣṇa's hand
;
viniṣkramya
—
escaping
;
sarpaḥ
—
the snake
;
tam
—
Him
;
vyadaśat
—
bit
;
punaḥ
—
*again.
Translation
Then Kṛṣṇa grabbed the snake's tail and suddenly threw it two hundred yards away. As it was being thrown by Kṛṣṇa's hand, the snake bit the Lord again.
Verse text
tatāḍa muṣṭinā sarpaṁ
trailokya-bala-dharakaḥ
kṛṣṇa-muṣṭi-prahāreṇa
mūrcchito vigata-smṛtiḥ
Synonyms
tatāḍa
—
struck
;
muṣṭinā
—
with a fist
;
sarpam
—
the sanke
;
trailokya-bala-dharakaḥ
—
who had all the strength in the three worlds
;
kṛṣṇa
—
of Kṛṣṇa
;
muṣṭi-prahāreṇa
—
with a punch
;
mūrcchitaḥ
—
fainted
;
vigata-smṛtiḥ
—
*unconscious.
Translation
Then Kṛṣṇa, who has all the strength in the three worlds, punched the snake. With Kṛṣṇa's punch, the snake fell unconscious.
Verse text
nataṁ kṛtvānana-śataṁ
sthito 'bhūt kṛṣṇa-sammukhe
āruhya tat-phaṇi-śataṁ
maṇi-vṛnda-manoharam
nanarta naṭavat kṛṣṇo
naṭa-veṣo manoharaḥ
gāyan sapta-svarai rāgaṁ
saṅgitaṁ ca sa-tālakam
puṣpair deveṣu varṣatsu
tāṇḍave naṭa-rāja-vat
vādayan sa mudā vīṇā-
nakadundubhi-veṇukān
Synonyms
natam
—
bowed down
;
kṛtvā
—
masking
;
anana-śatam
—
hundred heads
;
sthitaḥ
—
situated
;
abhūt
—
became
;
kṛṣṇa-sammukhe
—
in Kṛṣṇa's presence
;
āruhya
—
climbing
;
tat-phaṇi-śatam
—
on the hundred hoods
;
maṇi-vṛnda-manoharam
—
beautiful with many jewels
;
nanarta
—
danced
;
naṭavat
—
like a dancer
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
naṭa-veṣaḥ
—
appearing like a dancer
;
manoharaḥ
—
handsome
;
gāyan
—
singing
;
sapta-svarai
—
with the seven notes
;
rāgam
—
melody
;
saṅgitam
—
sung
;
ca
—
and
;
sa-tālakam
—
with rhythm
;
puṣpaiḥ
—
with flowers
;
deveṣu
—
as the demigods
;
varṣatsu
—
showered
;
tāṇḍave
—
in the agressive dancing
;
naṭa-rāja-vat
—
like the king of dancers (Lord Śiva)
;
vādayan
—
sounding
;
sa
—
He
;
mudā
—
happily
;
anakadundubhi
—
drums
;
veṇukān
—
*and flutes.
Translation
When the snake's heads were down, handsome Kṛṣṇa climbed on its hundred jewel-decorated hoods. Singing melodies in the seven-note scale and playing the flute, drum, and vīṇā, as the demigods showered flowers, Kṛṣṇa furiously danced, as does Lord Śiva, the king of dancers.
Verse text
sa-tālaṁ pada-vinyāsais
tat-phaṇān sojjvalān bahūn
babhaṣja śvasataḥ kṛṣṇaḥ
kāliyasya mahātmanaḥ
Synonyms
sa-tālam
—
with rhythm
;
pada-vinyāsaiḥ
—
with steps
;
tat-phaṇān
—
the hoods
;
sojjvalān
—
splendid
;
bahūn
—
many
;
babhaṣja
—
broke
;
śvasataḥ
—
hissing
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
kāliyasya
—
of Kaliya
;
mahātmanaḥ
—
*the great soul.
Translation
With rhythmic dance-steps, Kṛṣṇa broke the many splendid hoods of the great saint that was the hissing snake Kāliya.
Verse text
tadaiva nāga-patnyas tā
āgata bhaya-vihvalāḥ
natvā kṛṣṇa-padaṁ devaṁ
ūcur gadgadayā girā
Synonyms
tadā
—
then
;
eva
—
indeed
;
nāga
—
of the snake
;
patnyaḥ
—
the wives
;
tā
—
they
;
āgata
—
came
;
bhaya-vihvalāḥ
—
overcome with fear
;
natvā
—
bowing down
;
kṛṣṇa
—
of Kṛṣṇa
;
padam
—
to the feet
;
devam
—
to the Lord
;
ūcuḥ
—
said
;
gadgadayā
—
with choked up
;
girā
—
*words.
Translation
Terrified, the snake's wives came. Bowing to Kṛṣṇa's feet, with words choked with emotion, they spoke to the Lord.
Verse text
śrī-nāga-patnya ūcuḥ
namaḥ śrī-kṛṣṇacandrāya
goloka-pataye namaḥ
asaṅkhyāṇḍādhipataye
paripūrṇatamāya te
Synonyms
śrī-nāga-patnyaḥ ūcuḥ
—
the snake's wives said
;
namaḥ
—
obeisances
;
śrī-kṛṣṇacandrāya
—
to Śrī Kṛṣṇacandra
;
goloka-pataye
—
the master of Goloka
;
namaḥ
—
obeisances
;
asaṅkhya
—
countless
;
aṇḍa
—
of universes
;
adhipataye
—
to the ruler
;
paripūrṇatamāya
—
the original Supreme Personality of Godhead
;
te
—
*to You.
Translation
The snake's wives said: Obeisances to You, Śrī Kṛṣṇacandra, the master of Goloka! Obeisances to You, the original Supreme Personality of Godhead, the master of numberless universes!
Verse text
śrī-rādhā-pataye tubhyaṁ
vrajādhīśāya te namaḥ
namaḥ śrī-nanda-putrāya
yaśodā-nandanāya te
Synonyms
śrī-rādhā-pataye
—
the master of Rādhā
;
tubhyam
—
to You
;
vrajādhīśāya
—
the master of Vraja
;
te
—
to You
;
namaḥ
—
obeisances
;
namaḥ
—
obeisances
;
śrī-nanda-putrāya
—
to the son of Nanda
;
yaśodā-nandanāya
—
to the joy of Yaśodā
;
te
—
*to You.
Translation
Obeisances to You, the master of Rādhā, the master of Vraja! Obeisances to You, the son of Nanda, the joy of Yaśodā!
Verse text
pāhi pāhi para-deva pannagaṁ tvat-paraṁ na śaraṇaṁ jagat-traye
tvaṁ parāt parataro hariḥ svayaṁ
līlayā kila tanoṣi vigraham
Synonyms
pāhi
—
save
;
pāhi
—
save
;
para-deva
—
O Supreme Lord
;
pannagaṁ
—
this snake
;
tvat-param
—
devoted to You
;
na
—
not
;
śaraṇam
—
shelter
;
jagat
—
worlds
;
traye
—
in the three
;
tvam
—
You
;
parāt
—
than the greatest
;
parataraḥ
—
greater
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
svayam
—
personally
;
līlayā
—
with pastimes
;
kila
—
indeed
;
tanoṣi
—
manifest
;
vigraham
—
*this form.
Translation
Save, Save this snake, O Supreme Lord! In the three worlds there is no shelter but You! You are Lord Hari, who is greater than the greatest. As You enjoy Your pastimes You appear in many forms.
Verse text
śrī-nārada uvāca
nāga-patni-stutaḥ kṛṣṇaḥ
kāliyaṁ vigata-smayam
visasarja hariḥ sākṣāt
paripūrṇatamaḥ svayam
Synonyms
śrī-nārada uvāca
—
Śrī Nārada said
;
nāga
—
of the snake
;
patni
—
by the wives
;
stutaḥ
—
offered prayers
;
kṛṣṇaḥ
—
Kṛṣṇa
;
kāliyam
—
Kaliya
;
vigata
—
gone
;
smayam
—
pride
;
visasarja
—
made
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
sākṣāt
—
directly
;
paripūrṇatamaḥ
—
the Supreme Personality of Godhead
;
svayam
—
*Himself.
Translation
Śrī Nārada said: When the snake's wives offered these prayers, Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead, made Kāliya completely prideless.
Verse text
pāhīti pravadantaṁ taṁ
kāliyaṁ bhagavān hariḥ
praṇataṁ sammukhe prāptaṁ
prāha devo janārdanaḥ
Synonyms
pāhi
—
save
;
iti
—
thus
;
pravadantam
—
saying
;
tam
—
to him
;
kāliyam
—
Kaliya
;
bhagavān
—
Lord
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
praṇatam
—
bowed down
;
sammukhe
—
in the presence
;
prāptam
—
attained
;
prāha
—
said
;
devaḥ
—
the Lord
;
janārdanaḥ
—
*the savior from miseries.
Translation
When Kāliya bowed down and said, "Please save me!" Lord Kṛṣṇa, the savior from miseries, spoke to him.
Verse text
śrī-bhagavān uvāca
dvīpaṁ ramaṇakaṁ gaccha
sa-kalatra-suhṛd-vṛtaḥ
suparṇo 'dyatanāt tvaṁ vai
nādyān mat-pāda-laṣchitam
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca
—
the Supreme Personality of Godhead said
;
gaccha
—
go
;
sa-kalatra
—
with wives
;
suhṛt
—
friends
;
vṛtaḥ
—
with
;
suparṇaḥ
—
garuḍa
;
adyatanāt
—
from today
;
tvam
—
you
;
vai
—
indeed
;
na
—
not
;
adyāt
—
will eat
;
mat-pāda-laṣchitam
—
*My footprint.
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: With Your wives and relatives go the Ramaṇaka-dvīpa. From today on Garuḍa will not eat you, because you are marked with My footprints.
Verse text
śrī-nārada uvāca
sarpaḥ kṛṣṇaṁ tu sampūjya
parikramya praṇamya tam
kalatra-putra-sahito
dvīpaṁ ramaṇakaṁ yayau
Synonyms
śrī-nārada uvāca
—
Śrī Nārada said
;
sarpaḥ
—
the snake
;
kṛṣṇam
—
to Kṛṣṇa
;
tu
—
indeed
;
sampūjya
—
worshiping
;
parikramya
—
circumambulating
;
praṇamya
—
bowing down
;
tam
—
to Him
;
kalatra-putra-sahitaḥ
—
with his wives and children
;
dvīpaṁ ramaṇakam
—
to Ramanaka-dvipa
;
yayau
—
*went.
Translation
Śrī Nārada said: After worshiping, circumambulating, and bowing down before Lord Kṛṣṇa, the snake, with its wives and children, went to Ramaṇaka-dvīpa.
Verse text
atha śrutvā kāliyena
saṅgrastaṁ nanda-nandanam
tatrājagmur gopa-gaṇā
nandādyaḥ sakalā janāḥ
Synonyms
atha
—
then
;
śrutvā
—
after hearing
;
kāliyena
—
by Kāliya
;
saṅgrastam
—
grabbed
;
nanda-nandanam
—
Kṛṣṇa
;
tatra
—
there
;
ājagmuḥ
—
came
;
gopa-gaṇāḥ
—
the gopas
;
nandādyaḥ
—
headed by Nanda
;
sakalā
—
all
;
janāḥ
—
*the people.
Translation
Hearing that Kṛṣṇa was captured by Kāliya, Nanda Mahārāja and all the cowherd people came there.
Verse text
jalād vinirgataṁ kṛṣṇaṁ
dṛṣṭvā mumudire janāḥ
āśliṣya sva-sutaṁ nandaḥ
parāṁ mudam avāpa ha
Synonyms
jalāt
—
from the water
;
vinirgatam
—
emerged
;
kṛṣṇam
—
Kṛṣṇa
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
mumudire
—
rejoiced
;
janāḥ
—
the people
;
āśliṣya
—
embracing
;
sva-sutam
—
his son
;
nandaḥ
—
Nanda
;
parām
—
supreme
;
mudam
—
happiness
;
avāpa
—
attained
;
ha
—
*certainly.
Translation
Seeing Kṛṣṇa emerge from the water, the people rejoiced. As he embraced his son, Nanda attained the highest bliss.
Verse text
sutaṁ labdhva yaśodā sā
suta-kalyāṇa-hetave
dadau dānaṁ dvijātibhyaḥ
sneha-snuta-payodharā
Synonyms
sutam
—
son
;
labdhva
—
attaining
;
yaśodā
—
Yaśodā
;
sā
—
she
;
suta-kalyāṇa-hetave
—
for the auspiciousness of her son
;
dadau
—
gave
;
dānam
—
charity
;
dvijātibhyaḥ
—
to the brāhmaṇas
;
sneha-snuta-payodharā
—
*milk flowing from her breasts.
Translation
When Yaśodā attained her son, milk flowed from her breasts. For her son's welfare she gave charity to the brāhmaṇas.
Verse text
tatraiva śayanaṁ cakrur
gopāḥ sarve pariśramāt
kālindī-nikaṭe rājan
gopī-gopa-gaṇaiḥ saha
Synonyms
tatra
—
there
;
eva
—
indeed
;
śayanam
—
rest
;
cakruḥ
—
did
;
gopāḥ
—
the cowherd peoiple
;
sarve
—
all
;
pariśramāt
—
from exhaustion
;
kālindī
—
the Yamunā
;
nikaṭe
—
near
;
rājan
—
O king
;
gopī-gopa-gaṇaiḥ
—
the gopas and gopīs
;
saha
—
*with.
Translation
Then the exhausted gopas and gopīs napped by the Yamunā's shore.
Verse text
veṇu-saṅgharṣanodbhūto
dāvāgniḥ pralayāgni-vat
niśīthe sarvato gopān
dagdhum āgatavān sphuran
Synonyms
veṇu
—
of the bamboos
;
saṅgharṣaṇa
—
by the fricton
;
udbhūtaḥ
—
born
;
dāvāgniḥ
—
a forest fire
;
pralayāgni-vat
—
like the fire at the time of cosmic devastation
;
niśīthe
—
in the middle of the night
;
sarvataḥ
—
everywhere
;
gopān
—
the gopas
;
dagdhum
—
to burn
;
āgatavān
—
came
;
sphuran
—
*manifesting.
Translation
Born from the natural friction of the bamboos, a forest fire like the great fire at the end of creation came in the middle of the night to consume the gopas.
Verse text
gopā vayasyāḥ śrī-kṛṣṇaṁ
sa-balaṁ śaraṇaṁ gatāḥ
natvā kṛtāṣjaliṁ kṛtvā
tam ūcur bhaya-kātarāḥ
Synonyms
gopāḥ
—
the gopas
;
vayasyāḥ
—
friends of the same age
;
śrī-kṛṣṇam
—
to Śrī Kṛṣṇa
;
sa-balam
—
with Balarāma
;
śaraṇam
—
to the shelter
;
gatāḥ
—
went
;
natvā
—
bowing down
;
kṛtāṣjaliṁ kṛtvā
—
with folded hands
;
tam
—
to Him
;
ūcuḥ
—
said
;
bhaya-kātarāḥ
—
*overcome with fear.
Translation
Overcome with fear, the gopas took shelter of Kṛṣṇa and Balarāma. Bowing down and folding their hands, they spoke to Him.
Verse text
śrī-gopā ūcuḥ
kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-bāho
śaraṇāgata-vatsala
pāhi pāhi vane kaṣṭād
dāvāgneḥ sva-janān prabho
Synonyms
śrī-gopāḥ ūcuḥ
—
the gopas said
;
kṛṣṇa
—
Kṛṣṇa
;
kṛṣṇa
—
Kṛṣṇa
;
mahā-bāhaḥ
—
O mighty-armed śaraṇāgata—to they who take shelter
;
vatsala
—
affectionate
;
pāhi
—
save
;
pāhi
—
save
;
vane
—
in the forest
;
kaṣṭāt
—
from calamity
;
dāvāgneḥ
—
forest fire
;
sva-janān
—
your own people
;
prabhaḥ
—
*O Lord.
Translation
The gopas said: Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! O mighty-armed one! O Lord affectionate to the surrendered souls who take shelter of You! Save us! Save us, Your own people, from this terrible forest-fire!
Verse text
sva-locanāni mābhaiṣṭa
nyamīlayata mādhavaḥ
ity uktvā vahnim apibad
devo yogeśvareśvaraḥ
Synonyms
sva-locanāni
—
your eyes
;
mā
—
don't
;
abhaiṣṭa
—
be afraid
;
nyamīlayata
—
close
;
mādhavaḥ
—
Kṛṣṇa
;
ity
—
thus
;
uktvā
—
saying
;
vahnim
—
the fire
;
apibat
—
drank
;
devaḥ
—
the Lord
;
yogeśvareśvaraḥ
—
*the king of the kings of yoga.
Translation
Saying, "Don't be afraid! Just close your eyes", Lord Kṛṣṇa, the king of the kings of yoga, drank up the forest fire.
Verse text
prātar gopa-gaṇaiḥ sārdhaṁ
vismitair nanda-nandanaḥ
go-gaṇaiḥ sahitaḥ śrīmad-
vraja-maṇḍalam āyayau
Synonyms
prātaḥ
—
early in the morning
;
gopa-gaṇaiḥ
—
the gopas
;
sārdham
—
with
;
vismitaiḥ
—
astonished
;
nanda-nandanaḥ
—
Nanda's son
;
go-gaṇaiḥ
—
the cows
;
sahitaḥ
—
with
;
śrīmat
—
beautiful
;
vraja-maṇḍalam
—
to the circle of Vraja
;
āyayau
—
*came.
Translation
Then, early in the morning, with the cows and the astonished gopas, Kṛṣṇa went to the pastures of Vraja.
.pa
Chapter Thirteen Śeṣopākhyāna-varṇana The Story of Śeṣa
Verse text
śrī-vaideha uvāca
yad-rajo durlabhaṁ loke
yogināṁ bahu-janmabhiḥ
tat-pādābjaṁ hareḥ sākṣād
babhau kāliya-mūrdhasu
Synonyms
śrī-vaidehaḥ uvāca
—
Śrī Bahulāśva said
;
yat
—
of whom
;
rajaḥ
—
the dust
;
durlabham
—
difficult to attain
;
loke
—
in this world
;
yoginām
—
by the yogis
;
bahu
—
—with many
;
janmabhiḥ
—
births
;
tat
—
of Him
;
pāda
—
feet
;
abjam
—
lotus
;
hareḥ
—
of Kṛṣṇa
;
sākṣāt
—
directly
;
babhau
—
was manifested
;
kāliya-mūrdhasu
—
*on the heads of Kaliya.
Translation
Śrī Bahulāśva said: After many births even the great yogīs in this world cannot attain the dust of the Lord's feet. Still, Lord Kṛṣṇa placed His lotus feet directly on Kāliya's heads.
Verse text
ko 'yaṁ pūrvaṁ kuśala-kṛt
kāliyo phaṇināṁ varaḥ
enaṁ veditum icchāmi
brūhi devarṣi-sattama
Synonyms
kaḥ
—
who?
;
ayam
—
he
;
pūrvam
—
previously
;
kuśala-kṛt
—
having done a pious deed
;
kāliyaḥ
—
kaliya
;
phaṇinām
—
of snakes
;
varaḥ
—
the best
;
enam
—
this
;
veditum
—
to know
;
icchāmi
—
I wish
;
brūhi
—
please tell
;
devarṣi-sattama
—
*O best of the divine sages.
Translation
What pious deeds did Kāliya, the best of snakes, do in his previous birth? This I wish to know. Please tell me this, O best of divine sages.
Verse text
śrī-nārada uvāca
svāyambhuvāntare pūrvaṁ
nāmnā vedaśirā muniḥ
vindhyācale tapo 'karṣīd
bhṛgu-vaṁśa-samudbhavaḥ
Synonyms
śrī-nārada uvāca
—
Śrī Nārada said
;
svāyambhuvāntare
—
in the Svayambhuva-manvantara
;
pūrvam
—
before
;
nāmnā
—
by name
;
vedaśirā muniḥ
—
Vedasira Muni
;
vindhyācale
—
in the Vindhya Hills
;
tapaḥ
—
austerities
;
akarṣīt
—
performed
;
bhṛgu-vaṁśa-samudbhavaḥ
—
*born in the Bhṛgu dynasty.
Translation
Śrī Nārada said: In ancient times, during the Svāyambhuva-manvantara, a sage named Vedaśirā Muni, who was a descendent of Bhṛgu Muni, performed austerities in the Vindhya Hills.
Verse text
tad-āśrame tapaḥ kartuṁ
prāpto hy aśvāśirā muniḥ
taṁ vīkṣya rakta-nayanaḥ
prāha vedaśirā ruṣā
Synonyms
tad-āśrame
—
at his āśrama
;
tapaḥ
—
uasterities
;
kartum
—
to do
;
prāptaḥ
—
attained
;
hy
—
indeed
;
aśvāśirā muniḥ
—
Asvasira Muni
;
tam
—
to him
;
vīkṣya
—
seeing
;
rakta-nayanaḥ
—
red eyes
;
prāha
—
said
;
vedaśirā
—
Vedasira
;
ruṣā
—
*angrily.
Translation
Then, one day a sage named Aśvaśirā Muni came to perform austerities at this sage's āśrama. With red eyes staring at his guest, Vedaśirā Muni angrily spoke.
Verse text
śrī-vedaśirā uvāca
mamāśrame tapo vipra
mā kuryāḥ sukhadaṁ na hi
anyatra te tapo-yogyā
bhūmir nāsti tapo-dhana
Synonyms
śrī-vedaśirā uvāca
—
Vedasira said
;
mama
—
my
;
āśrame
—
in the asrama
;
tapaḥ
—
austerities
;
vipra
—
O brāhmaṇa
;
mā
—
don't
;
kuryāḥ
—
do
;
sukhadam
—
giving happiness
;
na
—
not
;
hi
—
indeed
;
anyatra
—
in another place
;
te
—
of you
;
tapo-yogyā
—
sutiable for yoga
;
bhūmiḥ
—
place
;
na
—
not
;
asti
—
is
;
tapo-dhana
—
*O sage whose wealth is austerity.
Translation
Śrī Vedaśirā said: O brāhmaṇa, don't perform austerities in my āśrama. O sage whose wealth is austerity, is there no other place where you can happily perform austerities?
Verse text
śrī-nārada uvāca
śrutvātha vedaśiraso
vākyaṁ hy āśvaśirā muniḥ
krodha-yukto rakta-netraḥ
prāha taṁ muni-puṅgavam
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
śrutvā
—
hearing
;
atha
—
then
;
vedaśirasaḥ
—
of Vedasira
;
vākyam
—
the words
;
hy
—
indeed
;
āśvaśirā
—
Asvasira
;
muniḥ
—
Muni
;
krodha-yuktaḥ
—
angry
;
rakta-netraḥ
—
his eyes red
;
prāha
—
said
;
tam
—
to him
;
muni
—
of sages
;
puṅgavam
—
*the best.
Translation
Śrī Nārada said: When he heard Vedaśirā's words, Aśvaśirā Muni became angry. With red eyes he spoke to the best of sages.
Verse text
śrī-aśvaśirā uvāca
mahā-viṣṇor iyaṁ bhūmir
na te me muni-sattama
katibhir munibhiś cātra
na kṛtaṁ tapa uttamam
Synonyms
śrī-aśvaśirā uvāca
—
Aśvaśirā said
;
mahā-viṣṇoḥ
—
of Lord mahā-Viṣṇu
;
iyam
—
this
;
bhūmiḥ
—
place
;
na
—
not
;
te
—
of you
;
me
—
of me
;
muni-sattama
—
O best of sages
;
katibhiḥ
—
by how many?
;
munibhiś
—
sages
;
ca
—
and
;
atra
—
here
;
na
—
not
;
kṛtam
—
done
;
tapa
—
austerities
;
uttamam
—
*great.
Translation
Śrī Aśvaśirā said: O best of sages, this place belongs to Lord Mahā-Viṣṇu. It does not belong to you or me. Have not many sages already performed great austerities here?
Verse text
śvasan sarpa iva tvaṁ bho
vṛthā krodhaṁ karoṣi hi
tadā sarpo bhava tvaṁ hi
bhūyāt te garuḍād bhayam
Synonyms
śvasan
—
hissing
;
sarpa
—
a snake
;
iva
—
like
;
tvam
—
you
;
bhaḥ
—
O
;
vṛthā
—
uselessly
;
krodham
—
angry
;
karoṣi
—
are
;
hi
—
indeed
;
tadā
—
then
;
sarpaḥ
—
a snake
;
bhava
—
become
;
tvam
—
you
;
hi
—
indeed
;
bhūyāt
—
may be
;
te
—
of you
;
garuḍāt
—
from garuḍa
;
bhayam
—
*fear.
Translation
You are angry for no reason. You hiss as if you were a snake. Become a snake! You will be terrified of Garuḍa.
Verse text
śrī-vedaśirā uvāca
tvaṁ mahā-durabhiprāyo
laghu-drohe mahodyamaḥ
kāryārthī kāka iva kau
tvaṁ kāko bhava durmate
Synonyms
śrī-vedaśirā uvāca
—
Śrī Vedasira said
;
tvam
—
you
;
mahā-durabhiprāyaḥ
—
don't understand anything
;
laghu
—
for a slight
;
drohe
—
offense
;
udyamaḥ
—
endeavor
;
kāryārthī
—
wishing to do
;
kāka
—
a crow
;
iva
—
like
;
kau
—
on the earth
;
tvam
—
you
;
kākaḥ
—
a crow
;
bhava
—
become
;
durmate
—
*O fool.
Translation
Śrī Vedaśirā said: Fool, for a slight offense you plot a great revenge! On this earth you are like a crow. Fool, become a crow!
Verse text
śrī-nārada uvāca
āvirāsīt tato viṣṇur
itthaṁ ca śapatos tayoḥ
sva-sva-śāpād duḥkhitayoḥ
sāntvayām āsa tau girā
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
āvirāsīt
—
appeared
;
tataḥ
—
then
;
viṣṇuḥ
—
Lord Viṣṇu
;
ittham
—
thus
;
ca
—
and
;
śapatoḥ
—
of the two cursing sages
;
tayoḥ
—
of them
;
sva-sva-śāpāt
—
each from his own curse
;
duḥkhitayoḥ
—
unhappy
;
sāntvayām āsa
—
comforted
;
tau
—
them both
;
girā
—
*with words.
Translation
Śrī Nārada said: Then Lord Viṣṇu appeared and consoled the two sages, who were now unhappy with their curses.
Verse text
śrī-bhagavān uvāca
yuvāṁ tu me samau bhaktau
bhujāv iva tanau munī
sva-vākyaṁ tu mṛṣā kartuṁ
samartho 'haṁ munīśvarau
bhakta-vākyaṁ mṛṣa kartuṁ
necchāmi śapatho mama
te mūrdhni he vedaśiras
caraṇau me bhaviṣyataḥ
tadā te garuḍa-bhītir
na bhaviṣyati karhicit
śṛṇu me 'śvaśiro vākyaṁ
śocaṁ mā kuru mā kuru
kāka-rūpo 'pi su-jṣānaṁ
te bhaviṣyati niścitam
paraṁ trailokikaṁ jṣānaṁ
samyutaṁ yoga-siddhibhiḥ
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca
—
the Supreme Personality of Godhead said
;
yuvām
—
you both
;
tu
—
indeed
;
me
—
to Me
;
samau
—
equal
;
bhaktau
—
devotees
;
bhujau
—
arms
;
iva
—
like
;
tanau
—
on the body
;
muni
—
sages
;
sva-vākyam
—
own words
;
tu
—
indeed
;
mṛṣā
—
false
;
kartum
—
to make
;
samarthaḥ
—
able
;
aham
—
I
;
munīśvarau
—
O kings of sages
;
bhakta
—
of a devotee
;
vākyam
—
the words
;
mṛṣa
—
false
;
kartum
—
to do
;
na
—
not
;
icchāmi
—
I wish
;
śapathaḥ
—
as a vow
;
mama
—
of Me
;
te
—
of you
;
mūrdhni
—
on the head
;
he
—
O
;
vedaśiraḥ
—
Vedasira
;
caraṇau
—
the feet
;
me
—
of me
;
bhaviṣyataḥ
—
will be
;
tadā
—
then
;
te
—
of you
;
garuḍa-bhītiḥ
—
fear of Garuḍa
;
na
—
not
;
bhaviṣyati
—
will be
;
karhicit
—
ever
;
śṛṇu
—
hear
;
me
—
Me
;
aśvaśiraḥ
—
O Asvasira
;
vākyam
—
the words
;
śocam
—
lament
;
mā
—
don't
;
kuru
—
do
;
mā
—
don't
;
kuru
—
do
;
kāka-rūpaḥ
—
the form of a crow
;
api
—
although
;
su-jṣānam
—
transcendental} knowledge
;
te
—
of you
;
bhaviṣyati
—
will be
;
niścitam
—
indeed
;
param
—
great
;
trailokikam
—
in the three worlds
;
jṣānam
—
knowledge
;
samyutam
—
with
;
yoga-siddhibhiḥ
—
*the mystic perfections.
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: You are both equally devoted to Me. O sages, you are like the two arms of My body. O kings of the sages, I can make My own words false, but I do not wish to allow the words of my devotees to become false. That is My vow. O Vedaśirā, I will place My footprints on your head. Because of them you will never fear Garuḍa. O Aśvaśirā, hear My words. Please don't lament. You will have the form of a crow, but you will have transcendental knowledge. You will have yoga-siddhis and the highest knowledge in the three worlds.
Verse text
śrī-nārada uvāca
ity uktvātha gate viṣṇau
munir aśvaśirā nṛpa
sākṣāt kāka-bhuṣuṇḍo 'bhūd
yogīndro nīla-parvate
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said:
;
ity
—
thus
;
uktvā
—
saying
;
atha
—
then
;
gate
—
gon3
;
viṣṇau
—
Lord Viṣṇu
;
munir aśvaśirā
—
Asvasira Muni
;
nṛpa
—
O king
;
sākṣāt
—
directly
;
kāka-bhuṣuṇḍaḥ
—
the crow Bhuṣuṇḍa
;
abhūt
—
became
;
yogīndraḥ
—
the king of sages
;
nīla-parvate
—
*on Mount Nīla.
Translation
Śrī Nārada said: After speaking these words, Lord Viṣṇu departed. O king, then the sage Aśvaśirā became the crow Bhuṣuṇḍa on Mount Nīla.
Verse text
rāma-bhakto mahā-tejāḥ
sarva-śāstrārtha-dīpakaḥ
rāmāyaṇaṁ jagau yo vai
garuḍāya mahātmane
Synonyms
rāma
—
of Lord Rāmacandra
;
bhaktaḥ
—
a devotee
;
mahā-tejāḥ
—
very powerful
;
sarva
—
of all
;
śāstra
—
scriptures
;
artha
—
the meaning
;
dīpakaḥ
—
a lamp
;
rāmāyaṇam
—
the Rāmāyaṇa
;
jagau
—
recited
;
yaḥ
—
who
;
vai
—
indeed
;
garuḍāya
—
to mgaruḍa
;
mahātmane
—
*the great soul.
Translation
He was devoted to Lord Rāmacandra. He was very powerful. He was a lamp shining on the meanings of all the scriptures. To Garuḍa he recited the Rāmāyaṇa.
Verse text
cākṣuṣe hy antare prāpte
dakṣaḥ pracetaso nṛpa
kaśyapāya dadau kanyā
ekādaśa manoharāḥ
Synonyms
cākṣuṣe
—
the Caksusa-manvantara
;
hy
—
indeed
;
antare
—
in
;
prāpte
—
attained
;
dakṣaḥ
—
Dakṣa
;
pracetasaḥ
—
to the prajapati
;
nṛpa
—
O king
;
kaśyapāya
—
to Kaśyapa
;
dadau
—
gave
;
kanyā
—
daughters
;
ekādaśa
—
eleven
;
manoharāḥ
—
*beautiful.
Translation
O king, during the Cākṣuṣa-manvantara Prajāpati Dakṣa gave his eleven beautiful daughters in marriage to Kaśyapa Muni.
Verse text
tāsāṁ kadrūś ca yā śreṣṭhā
sādyaiva rohiṇī smṛtā
vasudeva-priyā yasyāṁ
baladevo 'bhavat sutaḥ
Synonyms
tāsām
—
of them
;
kadrūḥ
—
Kadrū
;
ca
—
and
;
yā
—
who
;
śreṣṭhā
—
the best
;
sā
—
she
;
adya
—
now
;
eva
—
even
;
rohiṇī
—
as Rohiṇī
;
smṛtā
—
is known
;
vasudeva-priyā
—
dear to King Vasudeva
;
yasyām
—
in whom
;
baladevaḥ
—
Balarāma
;
abhavat
—
became
;
sutaḥ
—
*the son.
Translation
Kadrū was the best of them. Today Kadrū is Rohiṇī. She is dear to Mahārāja Vasudeva. Lord Balarāma was born as her son.
Verse text
sā kadrūś ca mahā-sarpān
janayām āsa koṭiśaḥ
mahodbhaṭān viṣa-balān
ugrān paṣca-śatānanān
mahā-maṇi-dharān kāṁścid
duḥsahāṁś ca śatānanān
teṣāṁ vedaśirā nāma
kāliyo 'bhud mahā-phaṇī
Synonyms
kadrūś
—
Kadru
;
ca
—
and
;
mahā-sarpān
—
great snakes
;
janayām āsa
—
gave birth
;
koṭiśaḥ
—
millions
;
mahodbhaṭān
—
very powerful
;
viṣa
—
poison
;
balān
—
strong
;
ugrān
—
horrible
;
paṣca-śat
—
five hundred
;
ānanān
—
heads
;
mahā
—
great
;
maṇi
—
jewels
;
dharān
—
having
;
kāṁścit
—
some
;
duḥsahāṁś
—
invincible
;
ca
—
and
;
śatānanān
—
a hundred heads
;
teṣām
—
of them
;
vedaśirā
—
Vedasira
;
nāma
—
named
;
kāliyaḥ
—
Kaliya
;
abhut
—
became
;
mahā
—
great
;
phaṇī
—
*snake.
Translation
Kadrū gave birth to many millions of great, powerful, invincible jewel-decorated, and very poisonous snakes, some having five-hundred heads, and others having a hundred heads. Among them Vedaśirā became the great snake Kāliya.
Verse text
teṣām ādau phaṇīndro 'bhūc
cheṣo 'nantaḥ parāt paraḥ
so 'dyaiva baladevo 'sti
rāmo 'nanto 'cyutāgrajaḥ
Synonyms
teṣām
—
of them
;
ādau
—
the first
;
phaṇīndraḥ
—
the king of snakes
;
abhūt
—
became
;
śeṣaḥ anantaḥ
—
Ananta Śeṣa
;
parāt
—
than the greatest
;
paraḥ
—
greater
;
saḥ
—
He
;
adya
—
now
;
eva
—
indeed
;
baladevaḥ
—
Balarāma
;
asti
—
is
;
rāmaḥ
—
Rāma
;
anantaḥ
—
limitless
;
acyuta
—
of the infallible Supreme Personality of Godhead
;
agrajaḥ
—
*the elder brother.
Translation
Ananta Śeṣa, the king of snakes, who is greater than the greatest, was the first of them. Today Ananta is Balarāma, the elder brother of the infallible Supreme Personality of Godhead.
Verse text
ekadā śrī-hariḥ sākṣād
bhagavān prakṛteḥ paraḥ
śeṣaṁ prāha prasannātmā
megha-gambhīrayā girā
Synonyms
ekadā
—
one day
;
śrī-hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
sākṣāt
—
directly
;
bhagavān
—
the Supreme Personality of Godhead
;
prakṛteḥ
—
matter
;
paraḥ
—
beyond
;
śeṣam
—
to śeṣa
;
prāha
—
said
;
prasanna
—
pleased
;
ātmā
—
at heart
;
megha
—
cloud
;
gambhīrayā
—
deep
;
girā
—
*with words.
Translation
One day Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, who is beyond the worlkd of matter and is always happy at heart, with words like the rumbling of clouds, spoke to Ananta Śeṣa.
Verse text
śrī-bhagavān uvāca
bhū-maṇḍalaṁ samādhātuṁ
sāmarthyaṁ kasyacin na hi
tasmād enaṁ mahī-golaṁ
mūrdhni tvaṁ hi samuddhara
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca
—
the Supreme Personality of Godhead said
;
bhū-maṇḍalam
—
the earth
;
samādhātum
—
to hold up
;
sāmarthyam
—
ability
;
kasyacit
—
of someone
;
na
—
not
;
hi
—
indeed
;
tasmāt
—
from that
;
enam
—
this
;
mahī-golam
—
the earth
;
mūrdhni
—
on the head
;
tvam
—
You
;
hi
—
indeed
;
samuddhara
—
*please hold.
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: No one else has the power to hold up the planets of Bhū-maṇḍala. You please carry these planets on Your head.
Verse text
ananta-vikramas tvaṁ vai
yato 'nanta iti smṛtaḥ
idaṁ kāryaṁ prakartavyaṁ
jana-kalyāṇa-hetave
Synonyms
ananta
—
limitless
;
vikramaḥ
—
power
;
tvam
—
You
;
vai
—
indeed
;
yataḥ
—
therefore
;
ananta
—
limitless
;
iti
—
thus
;
smṛtaḥ
—
known
;
idam
—
this
;
kāryam
—
duty
;
prakartavyam
—
should be done
;
jana
—
of the people
;
kalyāṇa-hetave
—
*for the welfare.
Translation
Your power is endless, and therefore You are known as Ananta (the endless). Please accept this duty for the welfare of the people.
Verse text
śrī-śeṣa uvāca
avadhiṁ kuru yāvat tvaṁ
dharoddharasya me prabho
bhū-bhāraṁ dhārayiṣyāmi
tāvat te vacanād iha
Synonyms
śrī-śeṣaḥ uvāca
—
Śrī Śeṣa said
;
avadhim
—
limit
;
kuru
—
please do
;
yāvat
—
as
;
tvam
—
You
;
dharā-uddharasya
—
of holding up the planets
;
me
—
of Me
;
prabhaḥ
—
O Lord
;
bhū-bhāram
—
the burden of thre worlds
;
dhārayiṣyāmi
—
I will hold
;
tāvat
—
so
;
te
—
of You
;
vacanāt
—
from the words
;
iha
—
*here.
Translation
Śrī Śeṣa said: O Lord, please put some limit on how long I must hold the world. Then, according Your word, I will hold up Bhū-maṇḍala.
Verse text
śrī-bhagavān uvāca
nityaṁ sahasra-vadanair
uccāraṁ ca pṛthak pṛthak
mad-guṇa-sphuratāṁ nāmnāṁ
kuru sarpendra sarvataḥ
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca
—
the Supreme Personality of Godhead said
;
nityam
—
always
;
sahasra-vadanaiḥ
—
with a thousand heads
;
uccāram
—
holding up
;
ca
—
and
;
pṛthak pṛthak
—
specific natures
;
mad-guṇa-sphuratām
—
the manifestation of My qualities
;
nāmnām
—
of names
;
kuru
—
do
;
sarpendra
—
O king of snakes
;
sarvataḥ
—
*in all respects.
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: O king of snakes, with Your thousand mouths always chant My names, names that reveal My transcendental qualities.
Verse text
man-nāmāni ca divyāni
yadā yānty avasānatām
tadā bhū-bhāram uttārya
phaṇis tvaṁ su-sukhī bhava
Synonyms
man-nāmāni
—
My names
;
ca
—
and
;
divyāni
—
transcendental
;
yadā
—
when
;
yanty
—
go
;
avasānatām
—
to the end
;
tadā
—
then
;
bhū-bhāram
—
burden
;
uttārya
—
lifting
;
phaṇiḥ
—
snake
;
tvam
—
You
;
su-sukhī
—
very happy
;
bhava
—
*become.
Translation
When You come to the end of all My transcendental names You can put down the burden of Bhū-maṇḍala and relax.
Verse text
śrī-śeṣa uvāca
ādhāro 'yaṁ bhaviṣyāmi
mad-ādhāraś ca ko bhavet
nirādhāraḥ kathaṁ toye
tiṣṭhāmi kathaya prabho
Synonyms
śrī-śeṣaḥ uvāca
—
Śrī Śeṣa said
;
ādhāraḥ
—
holding up
;
ayam
—
that
;
bhaviṣyāmi
—
I will become
;
mad-ādhāraḥ
—
holding up Me
;
ca
—
and
;
kaḥ
—
who?
;
bhavet
—
will be
;
nirādhāraḥ
—
without someone to hold Me up
;
katham
—
how?
;
toye
—
in the water
;
tiṣṭhāmi
—
I will stand
;
kathaya
—
please tell
;
prabhaḥ
—
*O Lord.
Translation
Śrī Śeṣa said: I will hold up Bhū-maṇḍala. But who will hold Me up? Without support how can I stand in the water? O Lord, please tell Me.
Verse text
śrī-bhagavān uvāca
ahaṁ ca kamaṭho bhūtvā
dhārayiṣyāmi te tanum
mahā-bhāra-mayīṁ dīrghaṁ
mā śocaṁ kuru mat-sakhe
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca
—
the Supreme Personality of Godhead said
;
aham
—
I
;
ca
—
and
;
kamaṭhaḥ
—
a turtle
;
bhūtvā
—
having become
;
dhārayiṣyāmi
—
I will hold up
;
te
—
of You
;
tanum
—
the form
;
mahā-bhāra-mayīm
—
holding a great burden
;
dīrgham
—
long
;
mā
—
don't
;
śocam
—
lament
;
kuru
—
do
;
mat
—
My
;
sakhe
—
*friend.
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: I will become a turtle and then I will hold You up. O My friend, don't be unhappy to hold such a great burden for such a long time.
Verse text
śrī-nārada uvāca
tadā śeṣaḥ samutthāya
natvā śrī-garuḍa-dhvajam
jagāma nṛpa pātālād
adho vai lakṣa-yojanam
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
tadā
—
then
;
śeṣaḥ
—
Śeṣa
;
samutthāya
—
rising
;
natvā
—
bowing
;
śrī-garuḍa-dhvajam
—
the flag of Garuḍa
;
jagāma
—
went
;
nṛpa
—
O king
;
pātālāt
—
from Patalaloka
;
adhaḥ
—
below
;
vai
—
indeed
;
lakṣa-yojanam
—
*eight hundred thousand miles.
Translation
Śrī Nārada said: O king, then Lord Śeṣa rose, bowed down before Lord Kṛṣṇa who holds the flag of Garuḍa, and went eight hundred thousand miles below Pātālaloka
Verse text
gṛhītvā sva-kareṇedaṁ
gariṣṭhaṁ bhūmi-maṇḍalam
dadhāra sva-paṇe śeṣo
'py ekasmiṁś caṇḍa-vikramaḥ
Synonyms
gṛhītvā
—
holding
;
sva-kareṇa
—
with His own hand
;
idam
—
this
;
gariṣṭham
—
great
;
bhūmi-maṇḍalam
—
earth
;
dadhāra
—
held
;
sva-paṇe
—
in His hand
;
śeṣaḥ
—
Lord Śeṣa
;
api
—
also
;
ekasmiṁś
—
in one
;
caṇḍa-vikramaḥ
—
*very powerful.
Translation
Then very powerful Ananta Śeṣa picked up Bhū-maṇḍala and held it in one hand.
Verse text
saṅkarṣane 'tha pātāle
gate 'nante parāt pare
anye phaṇīndras tam anu
viviśur brahmaṇoditāḥ
Synonyms
saṅkarṣane
—
when Lord Saṅkarṣaṇa
;
atha
—
then
;
pātāle
—
to palataloa
;
gate
—
went
;
anante
—
Lord Ananta
;
parāt
—
than the greatest
;
pare
—
greater
;
anye
—
other
;
phaṇīndraḥ
—
great snakes
;
tam
—
him
;
anu viviśuḥ
—
followed
;
brahmaṇā
—
of Brahmā
;
uditāḥ
—
*ordered.
Translation
When Saṅkarṣaṇa Ananta went to Pātālaloka, by Brahmā's order the other great snakes followed Him.
Verse text
atale vitale kecit
sutale ca mahātale
talātale tathā kecit
samprāptās te rasātale
Synonyms
atale
—
Atale
;
vitale
—
Vitala
;
kecit
—
some
;
sutale
—
Sutala
;
ca
—
and
;
mahātale
—
Mahatala
;
talātale
—
Talatala
;
tathā
—
so
;
kecit
—
some
;
samprāptāḥ
—
attained
;
te
—
indeed
;
rasātale
—
*Rasatala.
Translation
Some went to Atalaloka and others to Sutalaloka, Mahātalaloka, Talātalaloka, and Rasātalaloka.
Verse text
tebhyas tu brahmaṇā dattaṁ
dvīpaṁ ramaṇakaṁ bhuvi
kāliya-pramukhās tasmin
avasan sukha-samvṛtāḥ
Synonyms
tebhyaḥ
—
to them
;
tu
—
indeed
;
brahmaṇā
—
by Brahmā
;
dattam
—
given
;
dvīpaṁ ramaṇakam
—
REamaṇaka-dvīpa
;
bhuvi
—
in the world
;
kāliya-pramukhāḥ
—
headed by Kaliya
;
tasmin
—
in that place
;
avasan
—
lived
;
sukha-samvṛtāḥ
—
*happy.
Translation
Many snakes headed by Kāliya happily lived in Ramaṇaka-dvīpa, the home Brahmā gave to them.
Verse text
iti te kathitaṁ rājan
kāliyasya kathānakam
bhuktidaṁ muktidaṁ sāraṁ
kiṁ bhūyaḥ śrotum icchasi
Synonyms
iti
—
thus
;
te
—
to you
;
kathitam
—
spoken
;
rājan
—
O king
;
kāliyasya
—
of Kaliya
;
kathānakam
—
the story
;
bhuktidam
—
giving sense happiness
;
muktidam
—
giving liberation
;
sāram
—
the best
;
kim
—
what?
;
bhūyaḥ
—
more
;
śrotum
—
to hear
;
icchasi
—
*do you wish.
Translation
O king, thus I have told you Kāliya's story, which grants both happiness in this world and also liberation. What more do you wish to hear?
Chapter Fourteeen Kāliyopākhyāna-varṇana Description of Kāliya's Story
Verse text
śrī-rājovāca
dvīpe ramaṇake brahman
sarpānanyān vinā katham
etan me brūhi sakalaṁ
kāliyasyābhavad bhayam
Synonyms
śrī-rājā uvāca
—
the king said
;
dvīpe ramaṇake
—
on Ramaṇaka-dvīpa
;
brahman
—
O brāhmaṇa
;
sarpa
—
snakes
;
ananyān
—
without other
;
vinā
—
without
;
katham
—
how
;
etan
—
this
;
me
—
to me
;
brūhi
—
tell
;
sakalam
—
all
;
kāliyasya
—
of Kaliya
;
abhavat
—
was
;
bhayam
—
*fear.
Translation
The king said: If only snakes lived on Ramaṇaka-dvīpa, why was Kāliya afraid. O brāhmaṇa, please tell me this.
Verse text
śrī-nārada uvāca
tatra nāgantako nityaṁ
nāga-saṅghaṁ jaghāna ha
gata-kṣobhaṁ caikadhā te
tārkṣyaṁ prāhur bhayāturaḥ
Synonyms
śrī-nārada uvāca
—
Śrī Nārada said
;
tatra
—
there
;
nāgāntakaḥ
—
Garuḍa, the killer of snakes
;
nityam
—
always
;
nāga-saṅgham
—
the snakes
;
jaghāna
—
killed
;
ha
—
Oh
;
gata-kṣobham
—
peaceful
;
ca
—
and
;
ekadha
—
one day
;
te
—
they
;
tarkṣyam
—
to Garuḍa
;
prahuḥ
—
said
;
bhaya-āturaḥ
—
*frightened.
Translation
Śrī Nārada said: Garuḍa would go there and kill many snakes. One day, when Garuḍa was in a peaceful mood, the frightened snakes spoke to him.
Verse text
nāgā ūcuḥ
he garutman namas tubhyaṁ
tvaṁ sākṣād viṣṇu-vāhanaḥ
asmān atsi yadā sarpān
kathaṁ no jīvanaṁ bhavet
Synonyms
nāgāḥ ūcuḥ
—
the snakes said
;
he
—
O
;
garutman
—
garuḍa
;
namaḥ
—
obeisances
;
tubhyam
—
to you
;
tvam
—
you
;
sākṣāt
—
directly
;
viṣṇu
—
of Lord Viṣṇu
;
vāhanaḥ
—
the carrier
;
asmān
—
to us
;
atsi
—
you eat
;
yadā
—
when
;
sarpān
—
snakes
;
katham
—
why?
;
naḥ
—
of us
;
jīvanam
—
life
;
bhavet
—
*will be.
Translation
O Garuḍa, obeisances to you! You are Lord Viṣṇu's personal carrier. If You eat all us snakes, how will we continue to live?
Verse text
tasmād baliṁ gṛhāṇāśu
māse māse gṛhāt pṛthak
vanaspati-sudhānnānāṁ
upacārair vidhānataḥ
Synonyms
tasmāt
—
therefore
;
balim
—
an offering
;
gṛhāṇa
—
please accept
;
āśu
—
promtly
;
māse
—
month
;
māse
—
after month
;
gṛhāt
—
from the home
;
pṛthak
—
specific
;
vanaspati-sudhānnānām
—
of the nectar of trees
;
upacāraiḥ
—
with offerings
;
vidhānataḥ
—
*according to.
Translation
Please accept from us each month an offering from a different house, an offering sweet as the honey of trees.
Verse text
śrī-garuḍa uvāca
ekaḥ sarpas tu me deyo
bhavadbhir vā gṛhāt pṛthak
kathaṁ pacāmi tam ṛte
baliṁ vīṭakavat param
Synonyms
śrī-garuḍaḥ uvāca
—
Śrī Garuḍa said
;
ekaḥ
—
one
;
sarpaḥ
—
snake
;
tu
—
indeed
;
me
—
to me
;
deyaḥ
—
should be given
;
bhavadbhiḥ
—
by you
;
vā
—
or
;
gṛhāt
—
from the house
;
pṛthak
—
specific
;
katham
—
why?
;
pacāmi
—
I shall eat
;
tam
—
that
;
ṛte
—
without
;
balim
—
offering
;
vīṭakavat
—
like betelnuts
;
param
—
*great.
Translation
Śrī Garuḍa said: Give me one snake from a designated house. Why should I eat any snake but this offering sweet as betelnuts.
Verse text
śrī-nārada uvāca
tathāstu coktās te sarve
garuḍāya mahātmane
go-pīthāyātmano rājan
nityaṁ divyaṁ baliṁ daduḥ
Synonyms
śrī-nārada uvāca
—
Śrī Nārada said
;
tathā
—
so
;
astu
—
may be
;
ca
—
and
;
uktāḥ
—
said
;
te
—
they
;
sarve
—
all
;
garuḍāya
—
to Garuḍa
;
mahātmane
—
the great soul
;
go-pīthāya
—
for protection
;
ātmanaḥ
—
own
;
rājan
—
O king
;
nityam
—
regularly
;
divyam
—
splendid
;
balim
—
offering
;
daduḥ
—
*gave.
Translation
Śrī Nārada said: To Garuḍa, the great soul, they all said, "So be it." In this way for their own protection they regularly gave a splendid offering.
Verse text
kāliyasya gṛhasyāpi
samayo 'bhūd yadā nṛpa
tadā tārkṣyaṁ baliṁ sarvaṁ
bubhuje kāliyo balāt
Synonyms
kāliyasya
—
of Kaliya
;
gṛhasya
—
of the home
;
api
—
also
;
samayaḥ
—
the time
;
abhūt
—
came
;
yadā
—
when
;
nṛpa
—
O king
;
tadā
—
then
;
tārkṣyam
—
to garuḍa
;
balim
—
offering
;
sarvam
—
all
;
bubhuje
—
ate
;
kāliyaḥ
—
Kaliya
;
balāt
—
*because of strength.
Translation
When the time came for an offering from Kāliya's house, Kāliya himself forcibly ate the offering intended for Garuḍa.
Verse text
tadāgataḥ prakupito
vegataḥ kāliyopari
cakāra pāda-vīkṣepaṁ
garuḍaś caṇḍa-vikramaḥ
Synonyms
tadā
—
then
;
āgataḥ
—
came
;
prakupitaḥ
—
angry
;
vegataḥ
—
violently
;
kāliyopari
—
on kaliya
;
cakāra
—
did
;
pāda-vīkṣepam
—
kicking
;
garuḍaḥ
—
Garuḍa
;
caṇḍa-vikramaḥ
—
*powerful.
Translation
When powerful Garuḍa came he was very angry. He forcefully kicked Kāliya.
Verse text
garuḍāṅghri-prahāreṇa
kāliyo mūrchito 'bhavat
punar utthāya jihvābhiḥ
prāvalīḍhaṁ mukhaṁ śvasan
Synonyms
garuḍāṅghri-prahāreṇa
—
by the kicks of Garuḍa
;
kāliyaḥ
—
Kaliya
;
mūrchitaḥ
—
fainted
;
abhavat
—
became
;
punaḥ
—
again
;
utthāya
—
rising
;
jihvābhiḥ
—
with tongues
;
prāvalīḍham
—
licking
;
mukham
—
mouth
;
śvasan
—
*hissing.
Translation
Garuḍa kicked Kāliya unconscious. Then Kāliya again stood up, licking his tongue and hissing.
Verse text
prasārya svaṁ phaṇa-śataṁ
kāliyaḥ phaṇināṁ varaḥ
vyadaśad garuḍaṁ vegād
dadbhir viṣamayair balī
Synonyms
prasārya
—
expanding
;
svam
—
his
;
phaṇa-śatam
—
hundred hoods
;
kāliyaḥ
—
Kaliya
;
phaṇinām
—
of snakes
;
varaḥ
—
the best
;
vyadaśat
—
bit
;
garuḍam
—
Garuḍa
;
vegāt
—
strongly
;
dadbhiḥ
—
with many fangs
;
viṣamayaiḥ
—
poisonous
;
balī
—
*strong.
Translation
Then Kāliya, the best of snakes, expanded his hundred hoods and with many fangs savagely bit Garuḍa.
Verse text
gṛhītvā taṁ ca tuṇḍena
garuḍo divya-vāhanaḥ
bhū-pṛṣṭhe pothayām āsa
pakṣābhyāṁ tāḍayan muhuḥ
Synonyms
gṛhītvā
—
taking
;
tam
—
him
;
ca
—
and
;
tuṇḍena
—
by teh beak
;
garuḍaḥ
—
Garuḍa
;
divya-vāhanaḥ
—
the transcendental carrier
;
bhū-pṛṣṭhe
—
to the earth
;
pothayām āsa
—
threw
;
pakṣābhyām
—
with both wongs
;
tāḍayan
—
beating
;
muhuḥ
—
*again and again.
Translation
With his beak the transcendental carrier Garuḍa grabbed Kāliya, threw him to the ground, and beat him with both wings again and again.
Verse text
tuṇḍād vinirgataḥ sarpas
tat-pakṣān vicakarṣa ha
tat-pādau veṣṭayaṁs tudyan
phutkāraṁ vyadadhan muhuḥ
Synonyms
tuṇḍāt
—
from the beak
;
vinirgataḥ
—
escaped
;
sarpaḥ
—
the snake
;
tat-pakṣān
—
from the wiongs
;
vicakarṣa
—
dragged
;
ha
—
indeed
;
tat-pādau
—
—to his feet
;
veṣṭayan
—
surrounding
;
tudyan
—
striking
;
phutkāram
—
spitting
;
vyadadhan
—
doing
;
muhuḥ
—
*again and again.
Translation
Escaping from the beak, Kāliya attacked Garuḍa's wings. Coiling around Garuḍa's feet, he spat poison again and again.
Verse text
kupito garuḍas taṁ vai
nītvā tuṇḍena kāliyam
nipātya bhūmyaṁ sahasā
tat-tanuṁ vicakarṣa ha
Synonyms
kupitaḥ
—
anghry
;
garuḍaḥ
—
garuḍa
;
tam
—
him
;
vai
—
indeed
;
nītvā
—
bringing
;
tuṇḍena
—
with the beak
;
kāliyam
—
Kaliya
;
nipātya
—
throwing
;
bhūmyām
—
to the ground
;
sahasā
—
violently
;
tat-tanum
—
his body
;
vicakarṣa
—
dragged
;
ha
—
*indeed.
Translation
Then Garuḍa became angry. Taking Kāliya in his beak, he threw him to the ground and savagely dragged him here and there.
Verse text
tadā dudrāva tat-tuṇḍāt
kāliyo bhaya-vihvalaḥ
tam anvadhāvat sahasā
pakṣi-rāṭ caṇḍa-vikramaḥ
Synonyms
tadā
—
then
;
dudrāva
—
ran
;
tat-tuṇḍāt
—
from the beak
;
kāliyaḥ
—
Kaliya
;
bhaya-vihvalaḥ
—
terrified
;
tam
—
him
;
anvadhāvat
—
chased
;
sahasā
—
quickly
;
pakṣi
—
of birds
;
rāṭ
—
the king
;
caṇḍa-vikramaḥ
—
*very powerful.
Translation
Terrified Kāliya ran from Garuḍa's beak. Garuḍa, the king of birds, ardently chased him.
Verse text
sapta-dvīpān sapta-khaṇḍān
sapta-sindhūṁs tataḥ phaṇī
yatra yatra gatas tarkṣyaṁ
tatra tatra dadarśa ha
Synonyms
sapta-khaṇḍān
—
the seven khandas
;
sapta-sindhūṁḥ
—
the seven oceans
;
tataḥ
—
then
;
phaṇī
—
the snake
;
yatra yatra
—
wherever
;
gataḥ
—
went
;
tarkṣyam
—
Garuḍa
;
tatra tatra
—
there
;
dadarśa
—
saw
;
ha
—
*indeed.
Translation
Wherever he went in the seven dvīpas, the seven khaṇḍas, and the seven oceans, the snake Kāliya saw Garuḍa.
Verse text
bhūrlokaṁ ca bhuvarlokaṁ
svarlokaṁ pragataḥ phaṇī
maharlokaṁ tato dhāvan
janalokaṁ jagāma ha
Synonyms
bhūrlokam
—
Bhurloka
;
ca
—
aND
;
bhuvarlokam
—
Bhuvarloka
;
svarlokam
—
Svarloka
;
prāgataḥ
—
went
;
phaṇī
—
the snake
;
maharlokam
—
Maharloak
;
tataḥ
—
then
;
dhāvan
—
runinng
;
janalokam
—
Janaloka
;
jagāma
—
went
;
ha
—
*indeed.
Translation
The snake Kāliya fled to Bhūrloka, Bhuvarloka, Svarloka, Maharloka, and Janaloka.
Verse text
yatraiva garuḍe prāpte
'dho 'dho lokaṁ punar gataḥ
śrī-kṛṣṇasya bhayāt ke 'pi
rakṣāṁ tasya na sandadhuḥ
Synonyms
yatra
—
where
;
eva
—
indeed
;
garuḍe
—
Garuḍa
;
prāpte
—
attained
;
adhaḥ
—
lower
;
adhaḥ
—
and lower
;
lokam
—
worlds
;
punaḥ
—
again
;
gataḥ
—
gone
;
śrī-kṛṣṇasya
—
of Kṛṣṇa
;
bhayāt
—
from the fear
;
ke api
—
someone
;
rakṣām
—
protection
;
tasya
—
of him
;
na
—
not
;
sandadhuḥ
—
*gave.
Translation
Then he fled to the lower planets, going lower and lower. Wherever he went, Garuḍa was there. No one saved him from his fear of Lord Kṛṣṇa's devotee.
Verse text
kutrāpi na sukhe jāte
kāliyo 'pi bhayāturaḥ
jagāma deva-devasya
śeṣasya caraṇāntike
Synonyms
kutrāpi
—
somewhere
;
na
—
not
;
sukhe
—
in happiness
;
jāte
—
born
;
kāliyaḥ
—
Kaliya
;
api
—
even
;
bhayāturaḥ
—
terrified
;
jagāma
—
went
;
deva-devasya
—
of the master of the demigods
;
śeṣasya
—
Śeṣa
;
caraṇāntike
—
*to the feet.
Translation
Kāliya could not find happiness. He was always afraid. Finally he approached the feet of Lord Ananta, the master of the demigods.
Verse text
natvā praṇamya taṁ śeṣaṁ
parikramya kṛtāṣjaliḥ
dīno bhayāturaḥ prāha
dīrgha-pṛṣṭhaḥ prakampitaḥ
Synonyms
natvā praṇamya
—
bowing down
;
tam
—
to Him
;
śeṣam
—
Śeṣa
;
parikramya
—
circumambulating
;
kṛtāṣaliḥ
—
folded hands
;
dīnaḥ
—
humble
;
bhayāturaḥ
—
frightened
;
prāha
—
said
;
dīrgha-pṛṣṭhaḥ
—
the snake
;
prakampitaḥ
—
*trembling.
Translation
Bowing down before Lord Śeṣa and circumambulating Him with folded hands, the humbled, trembling, frightened snake spoke.
Verse text
kāliya uvāca
he bhūmi-bhartar bhuvaneśa bhūman
bhū-bhāra-hṛt tvaṁ hy asi bhūri-līlaḥ
māṁ pāhi pāhi prabhaviṣṇu-pūrṇaḥ
parāt paras tvaṁ puruṣaḥ purāṇaḥ
Synonyms
kāliyaḥ uvāca
—
Śrī Kaliya said
;
he
—
O
;
bhūmi-bhartaḥ
—
maintainer of the world
;
bhuvaneśa
—
O master of the world
;
bhūman
—
O Lord
;
bhū-bhāra-hṛt
—
O holder of thr worlds
;
tvam
—
You
;
hi
—
indeed
;
asi
—
are
;
bhūri-līlaḥ
—
enjoying many pastimes
;
mām
—
me
;
pāhi
—
protect
;
pāhi
—
protect
;
prabhaviṣṇu-pūrṇaḥ
—
powerful
;
parāt
—
than the greatest
;
paraḥ
—
greater
;
tvam
—
You
;
puruṣaḥ
—
person
;
purāṇaḥ
—
*ancient.
Translation
Kāliya said: O Lord, O master of the worlds, O maintainer of the worlds, O holder of the worlds' burden, You enjoy many pastimes. You are all-powerful. You are the ancient Supreme Person, greater than the greatest. Please, please protect me!
Verse text
śrī-nārada uvāca
dīnaṁ bhayāturaṁ dṛṣṭvā
kāliyaṁ śrī-phaṇīśvaraḥ
vācā madhurayā prīṇan
prāha devo janārdanaḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
dīnam
—
humble
;
bhayāturam
—
frigthened
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
kāliyam
—
Kaliya
;
śrī-phaṇīśvaraḥ
—
the king of snakes
;
vācā
—
with words
;
madhurayā
—
sweet
;
prīṇan
—
pleasing
;
prāha
—
said
;
devaḥ
—
Lord
;
janārdanaḥ
—
*the savior from miseries.
Translation
Śrī Nārada said: Seeing Kāliya so frightened and humble, Lord Ananta, the king of snakes and the savior from miseries, spoke in a sweet voice pleasing to Kāliya.
Verse text
śrī-śeṣa uvāca \
he kāliya mahā-buddhe
śṛṇu me paramaṁ vacaḥ
kutrāpi na hi te rakṣā
bhaviṣyati na saṁśayaḥ
Synonyms
śrī-śeṣa uvāca
—
Śrī Śeṣa said
;
he
—
O
;
kāliya
—
Kaliya
;
mahā-buddhe
—
very intelligent
;
śṛṇu
—
hear
;
me
—
my
;
paramam
—
supreme
;
vacaḥ
—
words
;
kutrāpi
—
somewhere
;
na
—
not
;
hi
—
indeed
;
te
—
of you
;
rakṣa
—
protection
;
bhaviṣyati
—
will be
;
na
—
no
;
saṁśayaḥ
—
*doubt.
Translation
Śrī Śeṣa said: Intelligent Kāliya, hear My divine words. There is no shelter for you anywhere. Of this there is no doubt.
Verse text
āsīt purā muniḥ siddhaḥ
śaubharir nāma nāmataḥ
vṛndāraṇye tapas tapto
varṣāṇām ayutaṁ jale
Synonyms
āsīt
—
was
;
purā
—
before
;
muniḥ
—
a sage
;
siddhaḥ
—
perfect
;
śaubhariḥ
—
Śaubhari
;
nāma
—
named
;
nāmataḥ
—
named
;
vṛndāraṇye
—
in Vṛndāvana
;
tapas taptaḥ
—
performed austerities
;
varṣāṇām
—
years
;
ayutam
—
ten thousand
;
jale
—
*in the water.
Translation
In ancient times there was a perfect sage named Śaurabhi Muni who performed austerities for ten thousand years in the waters in Vṛndāvana.
Verse text
mīna-rāja-vihāraṁ yo
vīkṣya geha-spṛho 'bhavat
sa uvāha mahā-buddhir
māndhātus tanujā-śatam
Synonyms
mīna
—
of the fish
;
rāja
—
of the king
;
vihāram
—
the pastimes
;
yaḥ
—
who
;
vīkṣya
—
seeing
;
geha
—
household life
;
spṛhaḥ
—
desiring
;
abhavat
—
became
;
sa
—
he
;
uvāha
—
married
;
mahā-buddhiḥ
—
very intelligent
;
māndhātuḥ
—
of mandhata Muni
;
tanujā
—
daughters
;
śatam
—
*hundred.
Translation
Watching the king of fish enjoy pastimes, Śaurabhi Muni desired to become a householder. He then married the hundred daughters of Mandhātā Muni.
Verse text
tasmai dadau hariḥ sākṣāt
parāṁ bhāgavatīṁ śriyaṁ
vīkṣya tāṁ nṛpa māndhātā
vismito 'bhūd gata-smayaḥ
Synonyms
tasmai
—
to him
;
dadau
—
gave
;
hariḥ
—
Kṛṣṇa
;
sākṣāt
—
directly
;
parām
—
great
;
bhāgavatīm
—
like the LOrd's
;
śriyam
—
opulence
;
vīkṣya
—
seeing
;
tām
—
it
;
nṛpa
—
O king
;
māndhātā
—
Mandhata
;
vismitaḥ
—
astonished
;
abhūt
—
became
;
gata-smayaḥ
—
*humbled.
Translation
Lord Kṛṣṇa gave Śaurabhi divine wealth and opulence. O king, when Mandhātā Muni saw that opulence, he became humbled and filled with wonder.
Verse text
yamunāntar-jale dīrghaṁ
śaubhares tapatas tapaḥ
paśyatas tasya garuḍo
mīna-rājaṁ jaghāna ha
Synonyms
yamunā
—
of the Yamunā
;
antaḥ
—
within
;
jale
—
in the water
;
dīrgham
—
for a long time
;
śaubhareḥ
—
of Śaubhari
;
tapataḥ
—
performing
;
tapaḥ
—
austerities
;
paśyataḥ
—
seeing
;
tasya
—
of him
;
garuḍaḥ
—
Garuḍa
;
mīna-rājam
—
the king of fish
;
jaghāna
—
killed
;
ha
—
*indeed.
Translation
As, in the midst of his austerities, Śaurabhi Muni was watching, Garuḍa killed the king of the fish.
Verse text
mīnān su-duḥkhitān dṛṣṭvā
duḥkha-hā dīna-vatsalaḥ
tasmai śāpaṁ dadau kruddhaḥ
śaubharir muni-sattamaḥ
Synonyms
mīnān
—
the fish
;
su-duḥkhitān
—
very unhappy
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
duḥkha-hā
—
the destroyer of unhappiness
;
dīna-vatsalaḥ
—
kind to the unhappy
;
tasmai
—
to him
;
śāpam
—
a curse
;
dadau
—
gave
;
kruddhaḥ
—
angry
;
śaubhariḥ
—
Śaurabhi
;
muni-sattamaḥ
—
*the best of sages.
Translation
Seeing the fish stricken with grief, the great sage Śaurabhi Muni, who was kind to the suffering and eager to stop their troubles, became angry and cursed Garuḍa.
Verse text
śrī-śaubharir uvāca
mīnān adyatanād atra
yady atsi tvaṁ balād dvi-rāṭ
tadaiva prāṇa-nāśas te
bhūyān me śapatas tvaram
Synonyms
śrī-śaubharir uvāca
—
Śrī ŚaubhaRI SAID
;
mīnān
—
the fish
;
adyatanāt
—
from this day on
;
atra
—
here
;
yadi
—
if
;
atsi
—
eat
;
tvam
—
you balāt—violently
;
dvi-rāṭ
—
O king of birds
;
tadā
—
then
;
eva
—
indeed
;
prāṇa
—
of life
;
nāśaḥ
—
destruction
;
te
—
of you
;
bhūyāt
—
will be
;
me
—
of me
;
śapataḥ
—
by the curse
;
tvaram
—
*at once.
Translation
Śrī Śaubhari said: O Garuḍa, O king of birds, if from today on you eat the fish here you will die at once. That is my curse.
Verse text
śrī-śeṣa uvāca
tad-dināt tatra nāyāti
garuḍaḥ śāpa-vihvalaḥ
tasmāt kāliya gacchāśu
vṛndāraṇye harer vane
Synonyms
śrī-śeṣaḥ uvāca
—
Śrī Śeśa said
;
tad-dināt
—
from that day
;
tatra
—
there
;
na
—
not
;
āyāti
—
comes
;
garuḍaḥ
—
Garuḍa
;
śāpa
—
because of the curse
;
vihvalaḥ
—
agitated
;
tasmāt
—
therefore
;
kāliya
—
O Kaliya
;
gaccha
—
go
;
āśu
—
at once
;
vṛndāraṇye
—
to Vṛndāvana
;
hareḥ
—
of Lord Kṛṣṇa
;
vane
—
*the forest.
Translation
Śrī Śeṣa said: Afraid of the curse, from that day on Garuḍa has not come there. O Kāliya, for that reason you should go at once to Lord Kṛṣṇa's forest of Vṛndāvana.
Verse text
kālindyāṁ ca nijaṁ vāsaṁ
kuru mad-vākya-noditaḥ
nirbhayas te bhayaṁ tārkṣyān
na bhaviṣyati karhicit
Synonyms
kālindyām
—
in the Yamunā
;
ca
—
and
;
nijam
—
own
;
vāsam
—
home
;
kuru
—
do
;
mad-vākya-noditaḥ
—
on My instruction
;
nirbhayaḥ
—
fearless
;
te
—
of you
;
bhayam
—
fear
;
tārkṣyān
—
garuḍa
;
na
—
not
;
bhaviṣyati
—
will be
;
karhicit
—
*ever.
Translation
By My order make your home in the Yamunā. There you will be fearless. You will never fear Garuḍa.
Verse text
śrī-nārada uvāca
ity uktaḥ kāliyo bhītaḥ
sa-kalatraḥ sa-putrakaḥ
kālindyāṁ vāsa-kṛd rājan
śrī-kṛṣṇena vivāsitaḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca
—
Śrī Nārada said
;
iti
—
thus
;
uktaḥ
—
addressed
;
kāliyaḥ
—
Kaliya
;
bhītaḥ
—
frightened
;
sa-kalatraḥ
—
with his wives
;
sa-putrakaḥ
—
with his children
;
kālindyām
—
in the Yamuna
;
vāsa-kṛt
—
masking his home
;
rājan
—
O king
;
śrī-kṛṣṇena
—
by Śrī Kṛṣṇa
;
vivāsitaḥ
—
*sent away.
Translation
Śrī Nārada said: When he was told this, Kāliya went with his wives and children to the Yamunā, where he lived until Śrī Kṛṣṇa sent him out.
.pa