Additional Content

Additional Content

All Works (Full)

SB.10.13.The Stealing of the Boys and Calves by Brahmā

SB.10.14. Brahmā's Prayers to Lord Kṛṣṇa

Sri Garga Samhita

Text 1

Verse text

athānyac chṛṇu rājendra śrī-kṛṣṇasya mahātmanaḥ kaumāre krīḍanaṁ cedaṁ paugaṇḍe kīrtanaṁ yathā

Synonyms

atha then ; anyat another ; śṛṇu please hear ; rājendra O king of kings ; śrī-kṛṣṇasya of Śrī Kṛṣṇa ; mahātmanaḥ the Supreme Personality of Godhead ; kaumāre in childhood ; krīḍanam playing ; ca and ; idam this ; paugaṇḍe —in pauganda ; kīrtanam glory ; yathā *as.

Translation

O king of kings, please listen as I describe other pastimes Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, enjoyed in His kaumara and paugaṇḍa years.
Text 2

Verse text

śrī-kṛṣṇo 'gha-mukhān mṛtyo rakṣitvā vatsa-vatsapān yamunā-pulinaṁ gatvā prāhedaṁ harṣa-vardhanam

Synonyms

śrī-kṛṣṇaḥ Lord Kṛṣṇa ; agha-mukhāt from Agha's mouth ; mṛtyaḥ from death ; rakṣitvā saving ; vatsa the calves ; vatsapān and the calfherd-boys ; yamunā-pulinam to the shore of the Yamunā ; gatvā going ; prāha said ; idam this ; harṣa joy ; vardhanam *increasing.

Translation

After rescuing the calves and gopas from death in Aghāsura's mouth, Śrī Kṛṣṇa went to the Yamunā's shore and spoke the following delightful words:
Texts 3-5

Verse text

aho 'ti-ramyaṁ pulinaṁ priyaṁ komala-vālukam śarat-praphulla-padmānāṁ parāgaiḥ paripūritam vāyunā tri-vidhākhyena sugandhena sugandhitam madhupa-dhvani-samyuktaṁ kuṣja-druma-latākulam atropaviśya gopālā dinaika-prahare gate bhojanasyāpi samayaṁ tasmāt kuruta bhojanam

Synonyms

ahaḥ Oh ; ati-ramyam very beautiful ; pulinam shore ; priyam favorite ; komala soft ; vālukam sand ; śarat autumn ; praphulla blooming ; padmānām of lotuses ; parāgaiḥ with pollen ; paripūritam filled ; vāyunā by the breeze ; tri-vidhākhyena named trividha ; sugandhena with the fragrance ; sugandhitam scented ; madhupa of bees ; dhvani the sound ; samyuktam with ; kuṣja forest ; druma trees ; latā vines ; ākulam filled ; atra here ; upaviśya entering ; gopālā O gopas ; dina of the day ; eka one ; prahare a period of three hourse ; gate passed ; bhojanasya of lunch ; api also ; samayam the time ; tasmāt from that ; kuruta do ; bhojanam *lunch.

Translation

O gopas, let us go to this beautiful and pleasing riverbank of soft sands, which is flooded with pollen from the lotuses blossoming in autumn, fragrant with a breeze carrying three scents, and filled with trees, vines, and the humming of bees, and, now that three hours have passed and it is time for lunch, let us take our lunch here.
Text 6

Verse text

atra bhojana-yogyā bhūr dṛśyate mṛdu-vālukā vatsakāḥ salilaṁ pitvā te cariṣyanti śādvalam

Synonyms

atra here ; bhojana-yogya suitable for lunch ; bhūḥ place ; dṛśyate was seen ; mṛdu soft ; vālukā sands ; vatsakāḥ the calves ; salilam water ; pitvā drinking ; te they ; cariṣyanti will go ; śādvalam *to the new grasses.

Translation

I see that this place with soft sands is a very good place for our lunch. The calves will drink the water here, and then they will go to the new grasses there.
Text 7

Verse text

iti kṛṣṇa-vacaḥ śrutvā tathety āhuś ca bālakāḥ prakartuṁ bhojanaṁ sarve hy upaviṣṭāḥ sarit-taṭe

Synonyms

iti thus ; kṛṣṇa of Kṛṣṇa ; vacaḥ the words ; śrutvā hearing ; tathā so be it ; iti thus ; āhuḥ said ; ca and ; bālakāḥ the boys ; prakartum to do ; bhojanam lunch ; sarve all ; hi indeed ; upaviṣṭāḥ sat down ; sarit of the river ; taṭe *on the bank.

Translation

Hearing Kṛṣṇa's words, the boys said, "So be it." They all sat down on the riverbank to take lunch.
Text 8

Verse text

atha kecid bālakāś ca yeṣāṁ pārśve na bhojanam te tu kṛṣṇasya karṇānte jagadur dīnayā girā

Synonyms

atha then ; kecit some ; bālakāḥ boys ; ca and ; yeṣām of them ; pārśve on the side ; na not ; bhojanam lunch ; te they ; tu indeed ; kṛṣṇasya of Kṛṣṇa ; karṇānte in the ear ; jagaduḥ spoke ; dīnayā girā *with a whisper.

Translation

Some boys, who had not brought lunch, whispered in Kṛṣṇa's ear:
Text 9

Verse text

vayaṁ tu kiṁ kariṣyāmo 'smāt pārśve na tu bhojanam nanda-grāmaṁ tu dūraṁ hi gacchāmo vatsakair vayaṁ

Synonyms

vayam we ; tu indeed ; kim what ; kariṣyāmaḥ will do ; asmāt of us ; pārśve on the side ; na not ; tu indeed ; bhojanam lunch ; nanda of Nanda ; grāmam the village ; tu indeed ; dūram far away ; hi indeed ; gacchāmaḥ we go ; vatsakaiḥ with the calves ; vayam *we.

Translation

We did not bring any lunch. With the calves we have come very far from Nanda's village.
Text 10

Verse text

iti śrutvā hariḥ prāha mā śokaṁ kuruta priyāḥ ahaṁ dāsyāmi sarveṣāṁ prayatnenāpi bhojanam tasmān mad-vākya-niratāḥ sarve bhavata bālakāḥ Hearing this, Kṛṣṇa said: Dear friends, don't lament. I will carefully give lunch to everyone. All you boys just follow My words.

Synonyms

iti thus ; śrutvā hearing ; hariḥ Kṛṣṇa ; prāha said ; don't ; śokam lament ; kuruta do ; priyāḥ dear friends ; aham I ; dāsyāmi will give ; sarveṣām of all ; prayatnena carefully ; api also ; bhojanam the lunch ; tasmāt therefore ; mat of Me ; vākya on the words ; niratāḥ intent ; sarve all ; bhavata become ; bālakāḥ *O boys
Text 11

Verse text

iti kṛṣṇasya vacanāt kṛṣṇa-pārśve ca te sthitāḥ muktvā śikyāni sarve 'nye bubhujuḥ kṛṣṇa-samyutāḥ

Synonyms

iti thus ; kṛṣṇasya of Kṛṣṇa ; vacanāt from the words ; kṛṣṇa-pārśve at Kṛṣṇa's side ; ca and ; te they ; sthitāḥ situated ; muktvā giving up ; śikyāni ropes ; sarve all ; anye others ; bubhujuḥ ate ; kṛṣṇa-samyutāḥ *in Kṛṣṇa's company.

Translation

On Kṛṣṇa's word all the boys assembled around Kṛṣṇa, put down their gopa-ropes, and ate their lunch in Kṛṣṇa's company.
Text 12

Verse text

cakāra kṛṣṇaḥ kila rāja-maṇḍalīṁ gopāla-bālaiḥ purataḥ prapūritaiḥ aneka-varṇair vasanaiḥ prakalpitair madhye sthito pīta-paṭena bhūṣitāḥ

Synonyms

cakāra made ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; kila indeed ; rāja-maṇḍalīm a royal circle ; gopāla-bālaiḥ with gopa boys ; purataḥ in the presence ; prapūritaiḥ filled ; aneka-varṇaiḥ with many different kinds ; vasanaiḥ with garments ; prakalpitaiḥ made ; madhye in the middle ; sthitaḥ situated ; pīta-paṭena with a yellow garment ; bhūṣitāḥ *decorated.

Translation

With the gopa boys dressed in garments of many colors, Kṛṣṇa made a royal circle, with Himself, dressed in yellow, in the center.
Text 13

Verse text

reje tataḥ so vara-gopa-dārakair yathāmareśo hy amaraiś ca sarvataḥ punar yathāmbhoruha-komalair dalair madhye tu vaideha suvarṇa-karṇikā

Synonyms

reje shone ; tataḥ then ; saḥ He ; vara-gopa-dārakaiḥ with the gopa boys ; yathā as ; amara of the demigods ; īśaḥ the king ; hi indeed ; amaraiḥ with the demigods ; ca and ; sarvataḥ all ; punaḥ again ; yathā as ; ambhoruha lotus ; komalaiḥ soft ; dalaiḥ with petals ; madhye in the middle ; tu indeed ; vaideha O king of Videha ; suvarṇa golden ; karṇikā *whorl.

Translation

O king of Videha, surrounded by the gopa boys as Indra is surrounded by the demigods or a lotus whorl is surrounded by many soft petals, Kṛṣṇa shone with great splendor.
Text 14

Verse text

kusumair aṅkuraiḥ kecit pallavaiś ca dalaiḥ phalaiḥ hastair dṛśadbhiḥ śigbhiś ca jakṣus te kṛta-bhājanāḥ

Synonyms

kusumaiḥ with flowers ; aṅkuraiḥ with grass ; kecit some ; pallavaiḥ with twigs ; ca and ; dalaiḥ with leaves ; phalaiḥ with fruits ; hastaiḥ with hands ; dṛśadbhiḥ with stones ; śigbhiḥ with rope ; ca and ; jakṣuḥ ate ; te they ; kṛta having made ; bhājanāḥ *dishes.

Translation

Making lunch-trays out of flowers, grass, twigs, leaves, fruit, rocks, rope, or their hands, the boys ate.
Text 15

Verse text

tatraiko bālakāḥ śīghraṁ kṛṣṇāya kavalaṁ dadau kṛṣṇas tu kavalaṁ bhuktvā sarvān paśyann idaṁ jagau

Synonyms

tatra there ; ekaḥ one ; bālakāḥ boy ; śīghram quickly ; kṛṣṇāya to Kṛṣṇa ; kavalam a morsel ; dadau gave ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; tu indeed ; kavalam the morsel ; bhuktvā ate ; sarvān all ; paśyann seeing ; idam this ; jagau *said.

Translation

Then one boy suddenly gave a morsel to Kṛṣṇa. Kṛṣṇa ate it, glanced at everyone, and said:
Text 16

Verse text

anyān nidarśayan svādu nāhaṁ jānāmi vai sakhe tathety uktvā sa bālāś ca nītvānyān kavalān dadau

Synonyms

anyān the others ; nidarśayan showing ; svādu delicious ; na not ; aham I ; jānāmi know ; vai indeed ; sakhe O friend ; tathā so be it ; iti thus ; uktvā saying ; sa He ; bālaḥ the boy ; ca and ; nītvā bringing ; anyān others ; kavalān morsels ; dadau *gave.

Translation

Showing the others, Kṛṣṇa said: Friend, I do not know of anything more delicious than this. The boy said: It is so. Then the boy gave morsels of that food to the others.
Text 17

Verse text

bhuktvā te kathayām āsuḥ prahasantaḥ parasparam punas tatrāpi subalo haraye kavalaṁ dadau

Synonyms

bhuktvā eating ; te they ; kathayām āsuḥ said ; prahasantaḥ laughing ; parasparam among themselves ; punaḥ again ; tatra there ; api also ; subalaḥ Subala ; haraye to Kṛṣṇa ; kavalam amorsel ; dadau *gave.

Translation

Joking and laughing, the boys ate. Then Subala gave a morsel of food to Kṛṣṇa.
Text 18

Verse text

kṛṣṇas tu kavalaṁ kiṣcid bhuktvā tatra jahāsa ha ye bhukta-kavalā bālās te sarve jahasuḥ sphuṭam

Synonyms

kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; tu indeed ; kavalam the morsel ; kiṣcit a little bit ; bhuktvā eating ; tatra there ; jahāsa laughed ; ha Ah! ; ye who ; bhukta eating ; kavalaḥ the morsel ; bālāḥ the boys ; te they ; sarve all ; jahasuḥ laughed ; sphuṭam *aloud.

Translation

Kṛṣṇa tasted the morsel and laughed. All the boys that tasted that food laughed aloud.
Text 19

Verse text

śrī-bāla ūcuḥ yasya mātāmahā mūḍhā śṛṇu nanda-kumāraka na jṣānaṁ bhojane tasya tasmāt svādu na vidyate

Synonyms

śrī-bālaḥ ūcuḥ the boys said ; yasya of whom ; mātāmahā the grandmother ; mūḍhā bewildered ; śṛṇu listen ; nanda of Nanda ; kumāraka O son ; na not ; jṣānam knowledge ; bhojane in eating ; tasya of him ; tasmāt therefore ; svādu delicious ; na not ; vidyate *is.

Translation

The boys said: O son of Nanda, his bewildered grandmother does not know how to cook. That was not delicious.
Text 20

Verse text

tato dadau ca kavalaṁ śrīdāmā mādhavāya ca anyān sarvān bahu-śreṣṭhaṁ jaguḥ sarve vrajārbhakāḥ

Synonyms

tataḥ then ; dadau gave ; ca and ; kavalam a morsel ; śrīdāmā Śrīdāmā ; mādhavāya to Kṛṣṇa ; ca and ; anyān the others ; sarvān all ; bahu-śreṣṭham the best ; jaguḥ said ; sarve all ; vraja of Vraja ; arbhakāḥ *the boys.

Translation

Then Śrīdāmā gave a morsel to Kṛṣṇa and the other boys. All the boys of Vraja declared, "This is the best."
Text 21

Verse text

punaḥ kṛṣṇāya pradadau kavalaṁ ca varūthapaḥ anyān bālāṁs tathā sarvān kiṣcit kiṣcit prayatnataḥ

Synonyms

punaḥ again ; kṛṣṇāya to Kṛṣṇa ; pradadau gave ; kavalam a morsel ; ca and ; varūthapaḥ varūthapa ; anyān to the other ; bālān boys ; tathā then ; sarvān all ; kiṣcit something ; kiṣcit something ; prayatnataḥ *carefully.

Translation

Then Varūthapa earnestly gave a morsel to Kṛṣṇa and all the other boys.
Text 22

Verse text

bhuktvā tu jahasuḥ sarve śrī-kṛṣṇādyā vrajārbhakāḥ śrī-bāla ūcuḥ tādṛśaṁ bhojanaṁ cāsya yādṛśaṁ subalasya vai

Synonyms

bhuktvā eating ; tu indeed ; jahasuḥ laughed ; sarve all ; śrī-kṛṣṇādyā headed by Kṛṣṇa ; vrajārbhakāḥ the boys of Vraja ; śrī-bālāḥ ūcuḥ the boys said ; tādṛśam like that ; bhojanam food ; ca and ; asya of him ; yādṛśam like which ; subalasya of Subala ; vai *indeed.

Translation

When they ate it, Kṛṣṇa and all the boys of Vraja laughed. The boys said, "This is like Subala's food.
Text 23

Verse text

bhuktvāty-udvigna-manasaḥ sarve vayam ataḥ kila evaṁ pṛthak pṛthak sarve darśayantaḥ sva-bhojanam

Synonyms

bhuktvā eating ; aty-udvigna-manasaḥ very unhappy at heart ; sarve all ; vayam we ; ataḥ therefore ; kila indeed ; evam thus ; pṛthak pṛthak individually ; sarve all ; darśayantaḥ showing ; sva-bhojanam *own lunch.

Translation

"by eating this we have all become very unhappy at heart." In this way each boy showed his lunch to the others.
Text 24

Verse text

hāsayanto hasantaś ca cakruḥ krīḍāṁ parasparam jaṭharasya paṭe veṇuṁ vetraṁ śṛṅgaṁ ca kakṣake

Synonyms

hāsayantaḥ making others laugh ; hasantaḥ laughing ; ca and ; cakruḥ did ; krīḍām pastimes ; parasparam together ; jaṭharasya of the abdomen ; paṭe in the cloth ; veṇum flute ; vetram stick ; śṛṅgam horn ; ca and ; kakṣake *in the hiding place.

Translation

Laughing and making each other laugh, the boys enjoyed pastimes. Tucked into the cloth about His waist His flute, stick, and horn, . . .
Text 25

Verse text

vāme pāṇau ca kavalaṁ hy aṅguliṣu phalāni ca śirasā mukuṭaṁ bibhrat skandhe pīta-paṭaṁ tathā

Synonyms

vāme in the left ; pāṇau hand ; ca and ; kavalam a morsel of food ; hi indeed ; aṅguliṣu in the fingers ; phalāni fruits ; ca and ; śirasā by the head ; mukuṭam a crown ; bibhrat holding ; skandhe on the shoulders ; pīta-paṭam yellow garments ; tathā *so.

Translation

. . . in His left hand a morsel of food, on His fingers pieces of fruit, on His head a crown, over His shoulder a yellow cloth, . . .
Text 26

Verse text

hṛdaye vana-mālāṁ ca kaṭau kāṣcīṁ tathaiva ca pādayor nūpurau bibhrac chrīvatsaṁ kaustubhaṁ hṛdi

Synonyms

hṛdaye on the chest ; vana-mālām a forest garland ; ca and ; kaṭau on the hips ; kāṣcīm abelt ; tathā so ; eva indeed ; ca and ; pādayoḥ on His feet ; nūpurau anklets ; bibhrat wearing ; śrīvatsam Śrīvatsa ; kaustubham and Kautubha ; hṛdi *om His chest.

Translation

. . . on His chest a forest garland, on His hips a belt, on His feet anklets, on His chest a Kaustubha jewel and Śrīvatsa mark, . . .
Text 27

Verse text

tiṣṭhan madhye gopa-goṣṭhyāṁ hāsayan narmabhiḥ svakaiḥ svarge loke ca miṣati bubhuje yajṣa-bhug ghariḥ

Synonyms

tiṣṭhan situated ; madhye in the center ; gopa-goṣṭhyām of the gopas ; hāsayan making laugh ; narmabhiḥ with jokes ; svakaiḥ own ; svarge on Svargaloka ; loke on the other planets ; ca and ; miṣati gazing ; bubhuje enjoyed ; yajṣa-bhuk the enjoyer of sacrifices ; hariḥ *Lord Kṛṣṇa.

Translation

. . . staying in the midst of the gopas and making them laugh with His joking words as the people of Svargaloka and the other planets gazed with wonder, Lord Kṛṣṇa, the enjoyer of sacrifices, enjoyed many pastimes.
Text 28

Verse text

evaṁ kṛṣṇātma-natheṣu bhuṣjaneṣv arbhakeṣu ca viviśur gahvare dūraṁ tṛṇa-lobhena vatsakāḥ

Synonyms

evam thus ; kṛṣṇa Kṛṣṇa ; ātma own ; natheṣu Lord ; bhuṣjaneṣu eating ; arbhakeṣu among the boys ; ca and ; viviśuḥ entered ; gahvare the deep forest ; dūram far away ; tṛṇa-lobhena eager for grass ; vatsakāḥ *the calves.

Translation

As the boys, for whom Kṛṣṇa was the Lord of their lives, ate, the calves, greedy for more grass, went far away, deep in the forest.
Text 29

Verse text

vilokya tān bhaya-trastān gopān kṛṣṇa uvāca ha yūyaṁ gacchantu māhaṁ tu hy āneṣye vatsakān iha

Synonyms

vilokya seeing ; tān them ; bhaya-trastān frightened ; gopān teh gopas ; kṛṣṇa Kṛṣṇa ; uvāca said ; ha O ; yūyam you ; don't ; aham I ; tu indeed ; hi indeed ; āneṣye will bring ; vatsakān the calves ; iha *here.

Translation

Seeing that the gopas were frightened, Kṛṣṇa said to them, "Don't go. I shall bring the calves here."
Text 30

Verse text

ity uktvā kṛṣṇa utthāya gṛhitvā kavalaṁ kare vicikāya darī-kuṣja- gahvare vatsakān svakān

Synonyms

iti thus ; uktvā saying ; kṛṣṇa Kṛṣṇa ; utthāya rising ; gṛhitvā taking ; kavalam a morsel of food ; kare in His hand ; vicikāya to search ; kuṣja-gahvare and forest groves ; vatsakān the calves ; svakān *own.

Translation

Saying this, Kṛṣṇa stood up, took a morsel of food in His hand, and left to search the caves and forests for the calves.
Text 31

Verse text

tadaiva cāmbhoja-bhavaḥ samāgato vilokya muktiṁ hy agha-rākṣasasya ca dadarśa kṛṣṇaṁ puline yathā-ruci bhuṣjānam annaṁ vraja-bālakaiḥ saha

Synonyms

tadā then ; eva indeed ; ca and ; ambhoja-bhavaḥ Brahmā ; samāgataḥ came ; vilokya seeing ; muktim liberation ; hi indeed ; agha-rākṣasasya of Aghāsura ; ca and ; dadarśa saw ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; puline on the shore ; yathā-ruci as He pleased ; bhuṣjānam eating ; annam lunch ; vraja-bālakaiḥ the boys of Vraja ; saha *with.

Translation

Then the demigod Brahmā, who had already seen the liberation of Aghāsura, came and gazed at Kṛṣṇa happily eating lunch with the boys on the riverbank.
Text 32

Verse text

dṛṣṭvā ca kṛṣṇaṁ manasā sa ūce tv ayaṁ hi gopo na hi deva-devaḥ harir yadi syād bahu-kutsitānne kathaṁ rato vā vraja-gopa-bālaiḥ

Synonyms

dṛṣṭvā seeing ; ca and ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; manasā in his mind ; sa he ; ūce said ; tv indeed ; ayam He ; hi indeed ; gopaḥ a gopa ; na not ; hi indeed ; deva-devaḥ the master of the demigods ; hariḥ Lord Hari ; yadi if ; syāt is ; bahu very ; kutsita wretched ; anne in food ; katham how? ; rataḥ enjoying ; or ; vraja-gopa-bālaiḥ *with Vraja's gopa boys.

Translation

As he gazed at Kṛṣṇa, Brahmā said in his mind, "This must be a gopa. He cannot be Lord Hari, the Personality of Godhead. Why would Lord Hari enjoy such wretched food with the gopa boys of Vraja?"
Text 33

Verse text

ity uktvā mohito brahmā māyayā paramātmanaḥ draṣṭuṁ maṣju mahattvaṁ tu manaś cakre hy aho nṛpa

Synonyms

iti thus ; uktvā speaking ; mohitaḥ bewildered ; brahmā Brahmā ; māyayā by the illusory potency ; paramātmanaḥ of the Supreme Personality of Godhead ; draṣṭum to see ; maṣju beautiful ; mahattvam glory ; tu indeed ; manaḥ mind ; cakre did ; hi indeed ; ahaḥ Oh ; nṛpa *king.

Translation

After speaking these words, Brahmā became bewildered by the Lord's illusory potency. O king, he set his heart on seeing the beautiful glories of the Lord.
Text 34

Verse text

sarvān vastān ito gopān nītvā khe 'vasthitaḥ purā antardadhe vismito 'jo dṛṣṭvāghāsura-mokṣaṇam

Synonyms

sarvān all ; vastān the calves ; itaḥ from there ; gopān the gopas ; nītvā taking ; khe in the sky ; avasthitaḥ situated ; purā before ; antardadhe disappeared ; vismitaḥ surprised ; ajaḥ Brahmā ; dṛṣṭvā having seen ; aghāsura-mokṣaṇam *the liberation of Aghāsura.

Translation

As he stood in the sky, Brahmā, and who was very surprised to see Aghāsura's liberation, stole all the calves and boys and disappeared. .pa Chapter Eight Śrī Kṛṣṇa-darśana-varṇana Description of Seeing Lord Kṛṣṇa
Text 1

Verse text

śrī-nārada uvāca adṛṣṭvā vatsakān etya vatsapān puline hariḥ ubhau vicinvān vipine mene karma vidheḥ kṛtam

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said: ; adṛṣṭvā not seeing ; vatsakān the calves ; etya going ; vatsapān to the gopas ; puline on the shore ; hariḥ Kṛṣṇa ; ubhau both ; vicinvān searching ; vipine in the forest ; mene thought ; karma the work ; vidheḥ of Brahmā ; kṛtam *done.

Translation

Śrī Nārada said: Not seeing the calves, returning to the riverbank and not seeing the gopas, and then searching in the forest for them both, Kṛṣṇa thought, "This must be Brahmā's work."
Text 2

Verse text

tato gavāṁ gopīkānāṁ mudaṁ kartuṁ sa līlayā sarvaṁ tu viśva-kṛc cakre hy ātmānam ubhayāyitam

Synonyms

tataḥ then ; gavām of the cows ; gopīkānām of the gopīs ; mudam happiness ; kartum to do ; sa He ; līlayā playfully ; sarvam all ; tu indeed ; viśva-kṛt the creator of the universes ; cakre made ; hi indeed ; ātmānam Himself ; ubhayāyitam *both.

Translation

Then, to please the cows and gopīs, Lord Kṛṣṇa, who is the creator of the universes, made Himself into (the calves and boys).
Texts 3 and 4

Verse text

yāvat vatsapa-vatsānāṁ vapuḥ pāṇi-padādikān yāvad yaṣṭi-visanādīn yāvac chīla-guṇādikān yāvad bhūṣana-vastrādīn tāvac chrī-hariṇā svataḥ sarvaṁ viṣṇumayaṁ viśvaṁ iti vākyaṁ pradarśitam

Synonyms

yāvat as ; vatsapa gopas ; vatsānām and calves ; vapuḥ forms ; pāṇi-padādikān beginning weith feet and hands ; yāvat as ; yaṣṭi sticks ; visana horns ; ādīn beginning with ; yāvac as ; śīla character ; guṇa and qualities ; ādikān beginning with ; yāvat as ; bhūṣana-vastrādīn beginning with graments and ornaments ; tāvac so ; chrī-hariṇā by Lord Kṛṣṇa ; svataḥ pwrsonally ; sarvam all ; viṣṇumayam consisting of Lord Viṣṇu ; viśvam the universe ; iti thus ; vākyam the statement ; pradarśitam *demonstrated.

Translation

Whatever were the gopas' and calves' forms, with their hands, feet, and other parts, whatever were their sticks, horns, and other possessions, whatever were their characters, qualities, and other features, and whatever were their clothes, ornaments, and other things, Lord Kṛṣṇa perfectly copied. In this way He proved the Vedic statement: "sarvaṁ viṣṇumayaṁ viśvam" (The entire universe is Lord Viṣṇu).
Text 5

Verse text

ātma-vatsān ātma-gopaiś cārayan krīḍayā hariḥ praviśan nanda-nagaraṁ aṣṭam-giri-gate ravau

Synonyms

ātma self ; vatsān calves ; ātma self ; gopaiḥ with gopas ; cārayan hering ; krīḍayā with pastimes ; hariḥ Kṛṣṇa ; praviśan entered ; nanda-nagaram the village of Nanda ; aṣṭam-giri-gate on the western horizon ; ravau *the sun.

Translation

As the sun was setting on the western horizon, Kṛṣṇa, herding calves that were in truth Himself, and accompanied by gopas that were also Himself, playfully entered Nanda's village.
Text 6

Verse text

tat-tad-goṣṭhe pṛthaṅ nītvā tat-tad-vatsān praveśya ca kṛṣṇo 'bhavat tat-tad-ātmā tat-tad-gehaṁ praviṣṭavān

Synonyms

tat-tad-goṣṭhe to the various barns ; pṛthak variously ; nītvā bringing ; tat-tad-vatsān the various calves ; praveśya bringin ginside ; ca and ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; abhavat became ; tat-tad-ātmā various ; tat-tad-geham various homes ; praviṣṭavān *entered.

Translation

The many gopas, who were all Kṛṣṇa, led the various calves, who were also Kṛṣṇa, to their respective barns. Then the gopas entered their own homes.
Text 7

Verse text

śrutvā vaṁśī-ravaṁ gopyaḥ sambhramac chīghram utthitaḥ payāṁsi pāyayām āsur lālayitvā sutān pṛthak

Synonyms

śrutvā hearing ; vaṁśī of the flute ; ravam the sound ; gopyaḥ the gopīs ; sambhramat fainted ; śīghram at once3 ; utthitaḥ stood up ; payāṁsi milk ; pāyayām āsuḥ made flow ; lālayitvā embracing ; sutān sons ; pṛthak *individually.

Translation

Hearing the sound of the flute, the gopīs fainted and then suddenly stood up. As milk flowed from them, each embraced her son.
Text 8

Verse text

svān svān vātṁsāṁs tathā gāvo rambhamānān nirīkṣya ca lihantyo jihvayāṅgāni payāṁsi ca hy apāyayan

Synonyms

svān svān their own ; vātṁsān calves ; tathā so ; gāvaḥ the cows ; rambhamānān mooing ; nirīkṣya seeing ; ca and ; lihantyaḥ licking ; jihvayāṅgāni iwth the tongue ; payāṁsi milk ; ca and ; hi indeed ; apāyayan *made drink.

Translation

Seeing their calves, the cows mooed. They licked the calves with their tongues, and made the calves drink their milk.
Text 9

Verse text

abhavan mātaraḥ sarvā gopyo gāvo harer aho ati-snehaṁ ca vavṛdhe pūrvato hi catur-guṇam

Synonyms

abhavan became ; mātaraḥ mothers ; sarvā all ; gopyaḥ the gopīs ; gāvaḥ cows ; hareḥ of Kṛṣṇa ; ahaḥ Oh ; ati-sneham great love ; ca and ; vavṛdhe expanded ; pūrvataḥ than before ; hi indeed ; catur-guṇam *four times.

Translation

In this way all the gopīs and cows became Kṛṣṇa's mothers. Their love for their children became four times what it had been.
Text 10

Verse text

sva-putrān lālayitvā tu majjanonmardanādibhiḥ paścād gopyaś ca kṛṣṇasya darśanaṁ kartum āyayuḥ

Synonyms

sva-putrān own sons ; lālayitvā embracing ; tu indeed ; majjana bathing ; unmardana massaging ; ādibhiḥ beginning with ; paścāt then ; gopyaḥ the gopīs ; ca and ; kṛṣṇasya of Kṛṣṇa ; darśanam the sight ; kartum to do ; āyayuḥ *attained.

Translation

As they embraced, bathed, massaged, and in other ways served their sons, the gopīs now gazed on Lord Kṛṣṇa.
Text 11

Verse text

anekānāṁ tu bālānāṁ udvāhāḥ kṛṣṇa-rūpiṇam babhūvus tāḥ vraje vadhvo ratāḥ kṛṣṇe tu koṭiśaḥ

Synonyms

anekānām many ; tu indeed ; bālānām of boys ; udvāhāḥ weddings ; kṛṣṇa Kṛṣṇa ; rūpiṇam the forms ; babhūvuḥ were ; tāḥ they ; vraje in Vraja ; vadhvaḥ the girls ; ratāḥ in love ; kṛṣṇe with Kṛṣṇa ; tu indeed ; koṭiśaḥ *millions.

Translation

Then the millions of gopī girls, who were all deeply in love with Kṛṣṇa, were married to the many gopa boys, who at that time were all forms of Kṛṣṇa.
Text 12

Verse text

vatsa-pāla-miṣenāpi svātmānaṁ hy ātmanā hareḥ pālito vatsaraś caiko babhūva vraja-maṇḍale

Synonyms

vatsa-pāla of being gopa boys ; miṣena on the preText ; api also ; svātmānam Himself ; hi indeed ; ātmanā Himself ; hareḥ of Lord Kṛṣṇa ; pālitaḥ protected ; vatsaraḥ year ; ca and ; ekaḥ one ; babhūva was ; vraja-maṇḍale *in the circle of Vraja.

Translation

In the circle of Vraja one year passed with Kṛṣṇa disguising Himself as both the calves and gopas. He was the calves and He was the gopas protecting the calves.
Text 13

Verse text

sa-rāmaś caikadhā vatsāṁś cāraṇyaṁ cārayan yayau hāyanāpūraṇīṣv atra paṣcaṣāsu ca ratriṣu

Synonyms

sa-rāmaḥ with Balarām ; ca and ; ekadhā one day ; vatsān trhe calves ; ca and ; āraṇyam to the forest ; cārayan herding ; yayau went ; hāyana one year ; apūraṇīṣu unfulfilled ; atra there ; paṣcaṣāsu five ; ca and ; ratriṣu *nights.

Translation

On the day when there were only five nights remaining to complete the year, Kṛṣṇa and Balarāma went to the forest as They herded the calves.
Text 14

Verse text

tatrāpi dūrāc carataś ca gāvo vatsān upavrajya gireś ca śṛṅgāt lihanti cāṅgāni vilokayantyo hy apāyayaṁs ta āmṛtāni sadyaḥ

Synonyms

tatrāpi still ; dūrāc from far away ; carataḥ going ; ca and ; gāvaḥ the cows ; vatsān to the calves ; upavrajya approaching ; gireḥ from the mountain ; ca and ; śṛṅgāt from the top ; lihanti licks ; ca and ; aṅgāni limbs ; vilokayantyaḥ gazing ; hi indeed ; apāyayan gave to drink ; ta they ; āmṛtāni nectar ; sadyaḥ *at once.

Translation

From far away on the summit of Govardhana Hill the cows ran to their calves, licked their bodies, gazed on them, and made them drink the nectar of their milk.
Text 15

Verse text

govardhanād adho vatsān pīta-dugdhān vilokya ca snehāvṛtaḥ sthitā gāś ca gopāla dādṛśur nṛpa

Synonyms

govardhanāt Govardhana Hill ; adhaḥ below ; vatsān the calves ; pīta drunk ; dugdhān the milk ; vilokya seeing ; ca and ; snehāvṛtaḥ filled with affection ; sthitā situated ; gāḥ the cows ; ca and ; gopāla gopas ; dādṛśuḥ saw ; nṛpa *O king.

Translation

O king, the cowherd men saw the calves, who had already drunk their (mothers') milk, staying below Govardhana Hill, and they saw the cows, overcome with love for their calves, also staying there.
Text 16

Verse text

tataḥ krodhena mahatā parvatād avatīrya ca tādanārthe sva-putrāṇāṁ ājagmuḥ kacchato drutam

Synonyms

tataḥ then ; krodhena with anger ; mahatā great ; parvatāt from the hill ; avatīrya descending ; ca and ; tādana-arthe to punish ; sva-putrāṇām own sons ; ājagmuḥ came ; kacchataḥ vicinity ; drutam *quickly.

Translation

As the men came down from the hill to hit the cows, they suddenly came upon their own sons.
Text 17

Verse text

tadāgatā samipe tu putrāṇāṁ gopa-nāyakāḥ svān svān sutāṁs tadonnīyā hy aṅke kṛtvā milanti vai

Synonyms

tadā then ; āgatāḥ come ; samipe near ; tu indeed ; putrāṇām of sons ; gopa-nāyakāḥ the gopa men ; svān svān own ; sutāṁḥ sons ; tadā then ; unnīyā placing ; hi indeed ; aṅke on the lap ; kṛtvā doing ; milanti meet ; vai *indeed.

Translation

Meeting them, the gopa men immediately placed their sons on their laps.
Text 18

Verse text

yathā yuvāno vṛddhāś cā snehād aśru-pariplutāḥ svān svān pautrān gṛhītvā tu hy upaviṣṭā milanti hi

Synonyms

yathā as ; yuvānaḥ young ; vṛddhāḥ old ; and ; snehāt out of love ; aśru-pariplutāḥ drowning in tears ; svān own ; svān own ; pautrān grandsons ; gṛhītvā taking ; tu indeed ; hi indeed ; upaviṣṭā sat ; milanti meet ; hi *indeed.

Translation

Young and old were flooded with tears of love. The men embraced their sons and grandsons and sat down with them.
Text 19

Verse text

evaṁ prema-parān sarvān dṛṣṭvā saṅkarṣaṇo balaḥ bahu-prakāraṁ sandehaṁ kṛtvā manasi so 'bravīt

Synonyms

evam thus ; prema-parān filled with love ; sarvān all ; dṛṣṭvā seeing ; saṅkarṣaṇaḥ Balarāma ; balaḥ powerful ; bahu-prakāram many kinds ; sandeham doubt ; kṛtvā doing ; manasi in the mind ; saḥ He ; abravīt *said.

Translation

Seeing everyone so affectionate, powerful Balarāma had many doubts. In His mind he said:
Text 20

Verse text

aho kiṁ vatsarāt prāpto na jṣāto 'pi vraje mayā ati-snehas tu sarveṣāṁ vardhate ca dine dine

Synonyms

ahaḥ —Oh ; kim what? ; vatsarāt from a year ; prāptaḥ attained ; na not ; jṣātaḥ understood ; api even ; vraje in Vraja ; mayā by Me ; ati-snehaḥ very affectionate ; tu indeed ; sarveṣām of all ; vardhate increases ; ca also ; dine dine day after day.

Translation

I do not understand what has happened for the past year. Everyone is so affectionate, and their love increases day after day.
Text 21

Verse text

keyaṁ māyā samāyātā deva-gandharva-rakṣasām nānyā me mohinī māyā vinā kṛṣṇasya sāmpratam

Synonyms

what? ; iyam this ; māyā illusion ; samāyātā come ; deva-gandharva-rakṣasām of the devas, gandharvas, and raksasas ; na not ; anyā another ; me Me ; mohinī bewildering ; mayā illusion ; vinā without ; kṛṣṇasya Kṛṣṇa ; sampratam *now.

Translation

Is this an illusion made by the devas, gandharvas, or rākṣasas? No one but Kṛṣṇa can bewilder Me.
Text 22

Verse text

evaṁ vicārya rāmas tu locane sve nyamilayat bhūtaṁ bhāvyaṁ bhaviṣyaṁ ca divyākṣābhyāṁ dadarśa ha

Synonyms

evam in this way ; vicārya thinking ; rāmaḥ Balarāma ; tu indeed ; locane eyes ; sve own ; nyamilayat closed ; bhūtam was ; bhāvyam is ; bhaviṣyam will be ; ca and ; divya transcendental ; akṣābhyām with eyes ; dadarśa saw ; ha *indeed.

Translation

Thinking this, Balarāma closed His eyes. Then with transcendental eyes He looked at the past, present, and future.
Text 23

Verse text

sarvān vatsāṁs tathā gopān vaṁśī-vetra-vibhūṣitān barhi-pakṣa-dharān śyāmān bhṛgv-aṅghri-kṛta-kautukān

Synonyms

sarvān all ; vatsān the calves ; tathā and ; gopān gopas ; vaṁśī-vetra-vibhūṣitān decorated with flutes and sticks ; barhi-pakṣa-dharān wearing peacock feathers ; śyāmān dark ; bhṛgv-aṅghri-kṛta-kautukān *wearing the mark of Bhṛgu Muni's foot.

Translation

He saw that all the calves and gopas had become dark boys, each decorated with a flute and stick, peacock feathers, Bhṛgu Muni's footprint, . . .
Text 24

Verse text

jālakānāṁ maṇīnāṁ ca guṣjānāṁ sragbhir eva ca padmānāṁ kumudānāṁ ca hy eṣāṁ srāgbhir vibhūṣitān

Synonyms

jālakānām of flowers ; maṇīnām of jewels ; ca and ; guṣjānām of jewels ; sragbhiḥ with necklaces ; eva indeed ; ca and ; padmānām of lotuses ; kumudānām of water lilies ; ca and ; hi indeed ; eṣām of them ; srāgbhiḥ with garlands ; vibhūṣitān *decorated.

Translation

. . . necklaces of flowers, jewels, guṣjā, lotuses, and water lilies, . . .
Text 25

Verse text

uṣṇīśair mukuṭair divyaiḥ kuṇḍalair alakair vṛtān ānanda-varṣān kurvanān śarat-padma-dṛśair api

Synonyms

uṣṇīśaiḥ with turbans ; mukuṭaiḥ crowns ; divyaiḥ splendid ; kuṇḍalaiḥ with earrings ; alakaiḥ with curly locks of hair ; vṛtān covered ; ānanda of bliss ; varṣān showers ; kurvanān doing ; śarat autumn ; padma lotus ; dṛśaiḥ with eyes ; api *also.

Translation

. . . turbans, crowns, and splendid earrings, endowed with curly locks of hair, making showers of bliss with the glances of their autumn-lotus eyes, . . .
Text 26

Verse text

koṭi-kandarpa-lāvaṇyān nāsa-mautika-śobhitān sikha-bhūṣaṇa-samyuktān pāṇi-bhūṣana-bhūṣitān

Synonyms

koṭi millions ; kandarpa of Kāmadevas ; lāvaṇyān handsome ; nāsa nose ; mautika pearl ; śobhitān —decorated ; śikhā-bhūṣaṇa-samyuktān with ornaments on top of the head ; pāṇi-bhūṣana-bhūṣitān *decorated with ornaments on Their hands.

Translation

. . . more handsome than millions of Kāmadevas, their noses decorated with pearls and their heads and hands decorated with many ornaments, . . .
Text 27

Verse text

dvi-bhujān pīta-vastraiś ca kāṣcī-kaṭaka-nūpuraiḥ prabhātara-vikoṭīnāṁ śobhābhiḥ śobhitān śubhān

Synonyms

dvi-bhujān two arms ; pīta-vastraiḥ with yellow garments ; ca and ; kāṣcī with belts ; kaṭaka with bracelets ; nūpuraiḥ with anklets ; prabhātara-vikoṭīnām splendid as millions of rising suns ; śobhabhiḥ with splendor ; śobhitān glorious ; subhān *glorious.

Translation

. . . having two arms, glorious with yellow garments, belts, bracelets, and anklets, and more glorious than millions of rising suns.
Text 28

Verse text

uttare giri-rājasya yamunāyāś ca dakṣiṇe acaṣṭa vṛndakāraṇye sarvān kṛṣṇaṁ halāyudhaḥ

Synonyms

uttare on the top ; giri-rājasya of the king of mountains ; yamunāyāḥ of the Yamunā ; ca and ; dakṣiṇe in the south ; acaṣṭa saw ; vṛndakāraṇye in Vṛndāvana ; sarvān all ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; halāyudhaḥ *Balarāma.

Translation

Balarāma saw that all these forms on top of Govardhana Hill, and in Vṛndāvana forest south of the Yamunā were all Kṛṣṇa.
Text 29

Verse text

jṣātvā kṛṣṇa-kṛtaṁ karma tathā vidhi-kṛtaṁ balaḥ punar vatsān vatsapāṁś ca paśyan kṛṣṇam uvāca ha

Synonyms

jṣatvā understanding ; kṛṣṇa-kṛtam done by Kṛṣṇa ; karma work ; tathā so ; vidhi-kṛtam done by Brahmā ; balaḥ Balarāma ; punaḥ again ; vatsān the calves ; vatsapān the gopas ; ca and ; paśyan seeing ; kṛṣṇam to Kṛṣṇa ; uvāca said ; ha *indeed.

Translation

Understanding what Brahmā had done and what Kṛṣṇa had done, and looking again at the calves and gopas, Balarāma said to Kṛṣṇa:
Text 30

Verse text

brahmānanto dharma indraḥ śivaś ca sevante taṁ bhakti-yuktaḥ sadaite svātmarāmaḥ pūrṇa-kāmaḥ pareśaḥ sraṣṭuṁ śaktaḥ koṭiśo 'ṇḍāni yaḥ khe

Synonyms

brahmā Brahmā ; anantaḥ Ananta ; dharma yama ; indraḥ Indra ; sivaḥ Śiva ; ca and ; sevante serve ; tam him ; bhakti-yuktaḥ with devotion ; sadā always ; ete they ; svātmarāmaḥ self-satisfied ; pūrṇa-kāmaḥ desires always fulfilled ; pareśaḥ the Supreme Lord ; sraṣṭum to create ; śaktaḥ able ; koṭiśaḥ millions ; aṇḍāni of universes ; yaḥ who ; khe *in the sky.

Translation

The devotees Brahmā, Ananta, Yama, Indra, and Śiva always worship the Supreme Lord, who is the controller of everything, who is self-satisfied, whose desires are always fulfilled, and who has the power to create many millions of universes in the sky.
Text 31

Verse text

śrī-nārada uvāca evaṁ bruvati śrī-rame tavat tatrāgato vidhiḥ dadarśa kṛṣṇaṁ rāmaṁ ca vatsakair vatsapaiḥ samam

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; evam thus ; bruvati says ; śrī-rame as Balarām ; tavat then ; tatra there ; āgataḥ came ; vidhiḥ Brahmā ; dadarśa saw ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; rāmam Balarāma ; ca and ; vatsakaiḥ with the calves ; vatsapaiḥ and gopas ; samam *with.

Translation

Śrī Nārada said: As Balarāma was speaking, Brahmā came there and saw Kṛṣṇa, Balarāma, the calves, and the gopas.
Text 32

Verse text

aho kṛṣṇena cānītā yatra sarve dhṛtā mayā iti bruvan yayau sthāne tatra sarvān dadarśa saḥ

Synonyms

ahaḥ Oh ; kṛṣṇena by Kṛṣṇa ; ca and ; ānītā brought ; yatra where ; sarve all ; dhṛtā held ; mayā by me ; iti thus ; bruvan saying ; yayau went ; sthāne in the place ; tatra there ; sarvān all ; dadarśa saw ; saḥ *he.

Translation

Saying, "Kṛṣṇa brought back all the (calves and gopas) I took away," Brahmā left and saw them all still there (where he had hid them).
Text 33

Verse text

dṛṣṭvā prasuptān sarvāṁs tu sa āgatya vraje punaḥ vatsapālair hariṁ vīkṣya manasi prāha vismitaḥ

Synonyms

dṛṣṭvā seeing ; prasuptān asleep ; sarvān —all ; tu indeed ; sa her ; āgatya coming ; vraje to Vraja ; punaḥ again ; vatsapālaiḥ with the gopas ; harim Lord Kṛṣṇa ; vīkṣya seeing ; manasi in his mind ; prāha said ; vismitaḥ *astonished.

Translation

Seeing them all still asleep, he returned to Vraja and gazed again at Kṛṣṇa and the gopas. Astonished, in his mind he said:
Text 34

Verse text

aho vicitraṁ te sarve kutra sthānāt samāgataḥ krīḍanto pūrvavac cātra sākaṁ kṛṣṇena krīḍanaiḥ This is a great wonder. From where did all these boys come that now they are playing with Kṛṣṇa just as before?

Synonyms

ahaḥ O ; vicitram a wonder ; te they ; sarve all ; kutra from what? ; sthānāt place ; samāgataḥ come ; krīḍantaḥ playing ; ca and ; atra here ; sākam with ; kṛṣṇena Kṛṣṇa ; krīḍanaiḥ *with pastimes
Text 35

Verse text

mat-truṭir vatsaraś caiko vyatito 'bhūn mahī-tale sarve prasannatāṁ prāptā na jṣātaḥ kenacit kvacit

Synonyms

mat of me ; truṭiḥ a moment ; vatsaraḥ year ; ca and ; ekaḥ one ; vyatitaḥ passed ; abhūn hjas been ; mahī-tale on the earth ; sarve all ; prasannatām happiness ; prāptā attained ; na nor ; jṣātaḥ understood ; kenacit how ; kvacit *where.

Translation

What is for me only a moment is a year on earth. I don't understand how they are still manifested as before.
Text 36

Verse text

evaṁ sammohayan brahmā mohanaṁ viśva-mohanam sva-māyayāndha-kāreṇa sva-gātraṁ naiva dṛṣṭavān

Synonyms

evam thus ; sammohayan bewildering ; brahmā Brahma ; mohanam bewilderment ; viśva-mohanam bewilderment of the universe ; sva own ; māyayā by illusion ; andha-kāreṇa with blinding dsrkness ; sva-gātram own body ; na not ; eva indeed ; dṛṣṭavān *saw.

Translation

In this way Brahmā, who bewilders the entire universe, was so blinded by Kṛṣṇa's illusion that he could not see even his own body.
Text 37

Verse text

vatsapālāpaharaṇāt kim abhūj jagataḥ pateḥ aho khadyota-vad vedhā śrī-kṛṣṇa-ravi-sammukhe

Synonyms

vatsapāla of the gopas ; apaharaṇāt from kidnapping ; kim what? ; abhūt was ; jagataḥ of the universe ; pateḥ the master ; ahaḥ Oh ; khadyota-vat like a firefly ; vedhā Brahmā ; śrī-kṛṣṇa Śrī Kṛṣṇa ; ravi the sun ; sammukhe *before.

Translation

What happened to Brahmā, the master of the universe, after he stole the gopas? The creator Brahmā became like a firefly standing before the sun of Śrī Kṛṣṇa.
Text 38

Verse text

evaṁ vimuhyati sati jaḍī-bhūte ca brahmaṇi sva-māyāṁ kṛpayākṛṣya kṛṣṇaḥ svaṁ darśanaṁ dadau

Synonyms

evam thus ; vimuhyati bewildered ; sati being so ; jaḍī-bhūte stunned ; ca and ; brahmaṇi Brahmā ; sva-māyām own illusion ; kṛpayā mercifully ; ākṛṣya pulling away ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; svam own ; darśanam sight ; dadau *gave.

Translation

As Brahmā stood, stunned and bewildered, Kṛṣṇa mercifully removed His own illusory potency and revealed Himself.
Text 39

Verse text

evaṁ tatra sakṛd brahmā go-vatsān gopa-dārakān sarvān ācaṣṭa śrī-kṛṣṇaṁ bhaktyā vijṣāna-locanaiḥ

Synonyms

evam thus ; tatra there ; sakṛt at once ; brahmā Brahma ; go-vatsān the calves ; gopa-dārakān the gopas boys ; sarvān all ; ācaṣṭa saw ; śrī-kṛṣṇam Śrī Kṛṣṇa ; bhaktyā with devotion ; vijṣāna of knowledge ; locanaiḥ *with eyes.

Translation

With eyes of knowledge Brahmā devotedly gazed at the calves and gopa boys and saw that they were all Śrī Kṛṣṇa.
Text 40

Verse text

dadarśātha vidhis tatra bahir antaḥ śarīrataḥ svātmanā sahitaṁ rājan sarvaṁ viṣṇumayaṁ jagat

Synonyms

dadarśa saw ; atha then ; vidhiḥ Brahmā ; tatra there ; bahiḥ outside ; antaḥ inside ; śarīrataḥ the body ; svātmanā own self ; sahitam with ; rājan O king ; sarvam everything ; viṣṇumayam consisting of Lord Viṣṇu ; jagat *the universe.

Translation

O king, Brahmā then saw that the entire universe, including all that was inside and outside his body, and including his own self, was all the potency of Lord Viṣṇu.
Text 41

Verse text

evaṁ vilokya brahmā tu jado bhūtvā sthiro 'bhavat vṛndāvad vṛndakāraṇye prādṛśyeta yathā tathā

Synonyms

evam thus ; vilokya seeing ; brahmā Brahma ; tu indeed ; jadaḥ stunned ; bhūtvā becoming ; sthiraḥ stationary ; abhavat became ; vṛndāvat like a tulasī plant ; vṛndakāraṇye in Vṛndāvana forest ; prādṛśyeta was seen ; yathā as ; tathā *so.

Translation

Gazing at this, Brahmā became stunned. He looked like an unmoving tulasī plant in Vṛndāvana forest.
Text 42

Verse text

svātmano mahimaṁ draṣṭuṁ hy anīse 'pi ca brahmaṇi cacchāda sapadi jṣātvā māyā-javanikāṁ hariḥ

Synonyms

svātmanaḥ of his self ; mahimam the glory ; draṣṭum to see ; hi indeed ; anīse unable ; api although ; ca and ; brahmaṇi Brahmā ; cacchāda pulled the cover ; sapadi at once ; jṣatvā understanding ; māyā of illusion ; javanikām the curtain ; hariḥ *Kṛṣṇa.

Translation

Aware that Brahmā had no power to continue gazing at the Lord's glories, Kṛṣṇa at once pulled the curtain of His illusory potency.
Text 43

Verse text

tataḥ pralabdha-nayanaḥ sraṣṭa supta ivotthitaḥ unmīlya nayane kṛcchrad dadarśedaṁ sahātmanā

Synonyms

tataḥ from that ; pralabdha bewildered ; nayanaḥ eyes ; sraṣṭa the creator ; supta asleep ; iva as if ; utthitaḥ rose ; unmīlya opening ; nayane his eyes ; kṛcchrat with difficulty ; dadarśa saw ; idam this ; saha with ; ātmanā *himself.

Translation

Then, his eyes covered, the creator Brahmā became as if asleep. Awakening, and with difficulty opening his eyes, he saw Vṛndāvana and he also saw himself.
Text 44

Verse text

samāhitas tatra bhūtvā sadyo 'paśyad diśo daśa śrīmad-vṛndāvanaṁ ramyaṁ vasantī-latikānvitam

Synonyms

samāhitaḥ calm ; tatra there ; bhūtvā having become ; sadyaḥ at once ; apaśyat saw ; diśaḥ directions ; daśa ten ; śrīmat beautiful ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; ramyam delightful ; vasantī-latikā vasanti vines ; anvitam *with.

Translation

Now composed and peaceful, in the ten directions he saw, filled with flowering vasantī vines, charming and beautiful Vṛndāvana, . . .
Text 45

Verse text

śardūla-bālakair yatra krīḍanti mṛga-bālakaḥ śyenaiḥ kapotā nakulaiḥ sarpā vaira-vivarjitāḥ

Synonyms

śardūla tiger ; bālakaiḥ with cubs ; yatra where ; krīḍanti play ; mṛga-bālakaḥ fawns ; syenaiḥ with eagles ; kapotāḥ doves ; nakulaiḥ with mongeese ; sarpā snakes ; vaira enmity ; vivarjitāḥ *without.

Translation

. . . where without any enmity fawns play with tiger cubs, doves play with eagles, and snakes play with mongeese.
Text 46

Verse text

tataś ca vṛndakāraṇye sa-pāṇi-kavalaṁ vidhiḥ vatsān sakhīn vicinvantaṁ ekaṁ kṛṣṇaṁ dadarśa saḥ

Synonyms

tataḥ then ; ca and ; vṛndakāraṇye in Vṛndāvana forest ; sa-pāṇi-kavalam with a handful of food ; vidhiḥ Brahma ; vatsān the calves ; sakhīn friends ; vicinvantam searching ; ekam alone ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; dadarśa saw ; saḥ *he.

Translation

Then Brahmā saw Kṛṣṇa, with a morsel of food in His hand, searching for His calves and friends in Vṛndāvana forest.
Text 47

Verse text

dṛṣṭvā gopāla-veṣeṇa guptaṁ goloka-vallabham jṣātvā sākṣād dhariṁ brahmā bhīto 'bhūt sva-kṛtena ca

Synonyms

gopāla-veṣeṇa in the form of a gopa ; guptam hidden ; goloka-vallabham the beloved of Goloka ; jṣātvā understanding ; sākṣāt at once ; harim Lord Hari ; brahmā Brahmā ; bhītaḥ frightened ; abhūt became ; sva-kṛtena because of what he had done ; ca *and.

Translation

Gazing at Him, and suddenly understanding that Kṛṣṇa was Lord Hari, the beloved of Goloka, the Supreme Personality of Godhead now disguised as an ordinary gopa, Brahmā became afraid for what he had done.
Text 48

Verse text

taṁ prasādayituṁ rājan jvalantaṁ sarvato diśam lajjayāvāṇ-mukho bhūtvā hy avatīrya sva-vāhanāt

Synonyms

tam Him ; prasādayitum to please ; rājan O king ; jvalantam shining ; sarvataḥ in all ; diśam directions ; lajjayā with embarrassment ; avāk-mukhaḥ silent ; bhūtvā becoming ; hi indeed ; avatīrya descended ; sva-vāhanāt *from his carrier.

Translation

O king, to beg for pardon from the Lord, whose glory filled all directions, Brahmā, speechless with embarrassment, descended from his swan-carrier.
Text 49

Verse text

śanair upasasāreśaṁ prasīdeti vadan naman sravad-varṣāśru-dattārghaḥ sa papātāthā daṇḍavat

Synonyms

śanaiḥ slowly ; upasasāra approached ; īśam the Lord ; prasīda be kind ; iti thus ; vadan saying ; naman bowing down ; sravat flowing ; varṣa shower ; aśru tears ; datta offered ; ārghaḥ arghya ; sa he ; papāta fell down ; athā then ; daṇḍavat *like a stick.

Translation

Slowly he approached the Lord. Saying, "Please be kind", bowing down, and with a streams of tears offering arghya, he fell down like a stick.
Text 50

Verse text

utthāyāśvasya taṁ kṛṣṇaḥ priyaṁ priya iva spṛśan surān su-bhūvi dūra-sthān āluloka sudhārdra-dṛk

Synonyms

utthāya rising ; āśvasya appeasing ; tam Him ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; priyam beloved ; priya a lover ; iva like ; spṛśan touching ; surān the demiogds ; su-bhūvi on the earth ; dūra-sthān far away ; āluloka saw ; sudhā nectar ; ardra wet ; dṛk *eyes.

Translation

Pulling Brahmā up, comforting him, and gently touching him as a lover touches his beloved, Lord Kṛṣṇa, His eyes wet with nectar, glanced at the many demigods now standing far away.
Text 51

Verse text

tato jaya-jayety-uccaiḥ stuvatāṁ namatāṁ samam tad-dayādṛṣṭa-dṛṣṭānāṁ sānandaḥ sambhramo 'bhavat

Synonyms

tataḥ then ; jaya-jayety-uccaiḥ with loud calls of Victory! Victory! ; stuvatām praying ; namatām bowing down ; samam with ; tad-dayā His mercy ; adṛṣṭa-dṛṣṭānām a slight glance ; sānandaḥ blissful ; sambhramaḥ respectful ; abhavat *became.

Translation

When the demigods received Lord Kṛṣṇa's merciful glance they called out, "Glory! Glory!", bowed down, and offered prayers. Pleased with them, Kṛṣṇa offered them all respect.
Text 52

Verse text

dṛṣṭvā hariṁ tatra samasthitaṁ vidhir nanāma taṁ bhakti-manaḥ kṛtāṣjaliḥ stutiṁ cakārāśu sa daṇḍaval luṭhan prahṛṣṭa-roma bhuvi gadgadākṣaraḥ

Synonyms

dṛṣṭvā seeing ; harim Kṛṣṇa ; tatra there ; samasthitam manifested ; vidhiḥ Brahma ; nanāma bowed down ; tam to Him ; bhakti with devotion ; manaḥ in his heart ; kṛtāṣjaliḥ with folded hands ; stutim prayers ; cakāra offered ; āśu at once ; sa he ; daṇḍavat like a stick ; luṭhan falling to the ground ; prahṛṣṭa-romāḥ his bodily hairs erect ; bhuvi on the gorund ; gadgada-akṣaraḥ *in a choked voice.

Translation

Gaizing at Lord Kṛṣṇa standing there, and his heart filled with devotion, with folded hands Brahmā bowed down. Falling like a stick to the ground, the hairs of his body erect in ecstasy, and his voice choked with emotion, Brahmā offered prayers. Chapter Nine Brahma-stuti Brahmā's Prayers
Text 1

Verse text

śrī-brahmovāca kṛṣṇāya megha-vapuṣe capalāmbarāya pīyūṣa-miṣṭa-vacanāya parāt parāya vaṁśī-dharāya śikhi-candrikayānvitāya devāya bhrātṛ-sahitāya namo 'stu tasmai

Synonyms

śrī-brahmā uvāca Śrī Brahma said ; kṛṣṇāya to Kṛṣṇa ; megha-vapuṣe whose form is a cloud ; capalāmbarāya who wears garments of lightning ; pīyūṣa with nectar ; miṣṭa sweet ; vacanāya words ; parāt than ther greatest ; parāya greater ; vaṁśī-dharāya holding a flute ; śikhi peacock ; candrikayā feather ; anvitāya with ; devāya to the Lord ; bhrātṛ-sahitāya accompanied by His brother ; namaḥ obeisances ; astu maybe ; tasmai *to Him.

Translation

Śrī Brahmā said: Obeisances to Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, greater than the greatest, holding a flute, wearing a peacock feather, staying in His brother's company, His form a monsoon cloud, His garments lightning, and His words sweet as nectar.
Text 2

Verse text

kṛṣṇas tu sākṣāt puruṣottamaḥ svayaṁ pūrṇaḥ pareśaḥ prakṛteḥ paro hariḥ yasyāvatārāṁśa-kalā vayaṁ surāḥ sṛjāma viśvaṁ kramato 'sya śaktibhiḥ

Synonyms

kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; tu indeed ; sākṣāt directly ; puruṣottamaḥ the Supreme Personality of Godhead ; svayam Himself ; pūrṇaḥ perfect ; pareśaḥ the supreme master ; prakṛteḥ of the material energy ; paraḥ above ; hariḥ Lord Hari ; yasya of whom ; avatāra incarnations ; aṁśa partrs ; kalā and parts of a part ; vayam we ; surāḥ demigods ; sṛjāma create ; viśvam the universe ; kramataḥ accordingly ; asya of Him ; śaktibhiḥ *with the potencies.

Translation

Kṛṣṇa is the original Supreme Personality of Godhead, the perfect and complete supreme master, who stays above the material energy. We demigods, who are the parts of the parts of His incarnations, create this world with the aid of His potencies.
Text 3

Verse text

sa tvaṁ sākṣāt kṛṣṇacandrāvatāro nandasyāpi putratām āgataḥ kau vṛndāraṇye gopa-veśena vatsān gopair mukhyaiś cārayan bhrājase vai

Synonyms

saḥ He ; tvam You ; sākṣāt directly ; kṛṣṇacandrāvatāraḥ the incarnation Lord Kṛṣṇacandra ; nandasya of nanda ; api even ; putratām in the status og being the son ; āgataḥ come ; kau to the earth ; vṛndāraṇye in Vṛndāvana ; gopa-veśena in the garments of a gopa ; vatsān the calves ; gopaiḥ with the gopas ; mukhyaiḥ most important ; cārayan herding ; bhrājase You are splendidly manifested ; vai *certainly.

Translation

You are the same Lord Kṛṣṇacandra. You have come to the earth and become the son of Mahārāja Nanda. Appearing like an ordinary cowherd boy, and herding the calves in the company of many gopas, You are splendidly manifest.
Text 4

Verse text

hariṁ koṭi-kandarpa-līlābhirāmaṁ sphurat-kaustubhaṁ śyāmalaṁ pīta-vastram vrajeśaṁ tu vaṁśī-dharaṁ rādhikeśaṁ paraṁ sundaraṁ taṁ nikuṣje namāmi

Synonyms

harim Lord Hari ; koṭi millions ; kandarpa of Kāmadevas ; līlā playfulness ; abhirāmam handsomeness ; sphurat glittering ; kaustubham Kaustubha jewel ; śyāmalam dark ; pīta-vastram yellow garments ; vrajeśam the king of Vraja ; tu indeed ; vaṁśī-dharam holding a flute ; rādhikeśam the master of Rādhā ; param supreme ; tam Him ; nikuṣje in the forest ; namāmi *I offer my respectful obeisances.

Translation

In this forest grove I offer my respectful obeisances to handsome and dark Lord Hari, more playful and charming than millions of Kāmadevas, decorated with yellow garments and glistening Kaustubha gem, clutching a flute, the king of Vraja and the Lord of Śrī Rādhā.
Text 5

Verse text

taṁ kṛṣṇaṁ bhaja harim ādi-devam asmin kṣetra-jṣaṁ kham iva vilipta-megham eva svacchāṅgaṁ param adhi-yajṣa-caitya-rūpaṁ bhakty-ādyair viśada-virāga-bhāva-saṅghaiḥ

Synonyms

tam Him ; kṛṣṇam bhaja—worship ; harim Hari ; ādi-devam the original Lord ; asmin here ; kṣetra the place ; jṣam knowing ; kham the sky ; iva like ; vilipta anointed ; megham clouds ; eva indeed ; svaccha splendid ; aṅgam body ; param transcendental ; adhi-yajṣa-caitya-rūpam the form of the Lord of sacrifices ; bhakty-ādyaiḥ beginning weith devotional service ; viśada pure ; virāga renunciation ; bhāva condition ; saṅghaiḥ *with multitudes.

Translation

With devotion, purity, and renunciation, worship Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead, pure as a cloudless sky, His limbs splendid, the master of sacrifices, the master of consciousness, the all-knowing Supersoul.
Text 6

Verse text

yāvan manaś ca rajasā prabalena vidvan saṅkalpa eva tu vikalpaka eva tāvat tābhyāṁ bhaven manasijas tv abhimāna-yogas tenāpi buddhi-vikṛtiṁ kramataḥ prayānti

Synonyms

yāvat as ; manaś the mind ; ca and ; rajasā with passion ; prabalena powerful ; vidvān wise ; saṅkalpa acceptance ; eva indeed ; tu indeed ; vikalpaka rejection ; eva indeed ; tāvat so ; tābhyām with them ; bhavet may be ; manasijaḥ the desire for sense gratification ; tv indeed ; abhimāna pride ; yogaḥ contact ; tena by that ; api also ; buddhi of intelligence ; vikṛtim —ruination ; kramataḥ gradually ; prayānti *attain.

Translation

O wise one, when the mind is influenced by passion it accepts the materially pleasant and rejects the materially unpleasant. By these two actions material desires and arrogant pride breed in the heart. In this way the intelligence is gradually disfigured.
Text 7

Verse text

vidyud-dyutis tv ṛtu-guṇo jala-madhya-rekhā bhūtolmukaḥ kapaṭa-pantha-ratir yath⁠ca itthaṁ tathāsya jagatas tu mukhaṁ mṛṣeti duḥkhāvṛtaṁ viṣaya-ghūrṇam alāta-cakram

Synonyms

vidyut lightning ; dyutiḥ splendor ; tv indeed ; ṛtu of the seasons ; guṇaḥ the quality ; jala water ; madhya middle ; rekhā a line ; bhūta manifested ; ulmukaḥ firebrand ; kapaṭa false ; pantha path ; ratiḥ making ; yathā as ; ca and ; ittham thus ; tathā so ; asya of this ; jagataḥ material universe ; tu indeed ; mukham tha face ; mṛṣā false ; iti thus ; duḥkha with sufferings ; āvṛtam filled ; viṣaya sense objects ; ghūrṇam whirling ; alāta-cakram *a firebrand circle.

Translation

Like a fleeting lightning flash, a ripple on the water, the passing seasons, and the false, blurred line of a moving spark, the face, filled with sufferings, of the material world is temporary and untrue. The whirl of sense happiness is the seeming-stationary circle of a quickly-moving spark.
Text 8

Verse text

vṛkṣā jalena calatāpi calā ivātra netreṇa bhūri-calitena caleva bhūś ca evaṁ guṇaiḥ prakṛti-jair bhramato jana-sthaṁ satyaṁ vaded guṇa-sukhād idam eva kṛṣṇa

Synonyms

vṛkṣāḥ trees ; jalena by the water ; calatā moving ; api even ; cala moving ; iva like ; atra here ; netreṇa by the eye ; bhūri-calitena moving greatly ; cala moving ; iva like ; bhūś earth ; ca and ; evam thus ; guṇaiḥ by the modes ; prakṛti-jaiḥ born from matter ; bhramataḥ bewildering ; stham situated ; satyam truth ; vadet may speak ; guṇa quality ; sukhāt out of happiness ; idam this ; eva indeed ; kṛṣṇa *O Kṛṣṇa.

Translation

When water moves, the trees reflected on it seem to move also. When the eyes are tossed to and fro, the earth seems to move. O Kṛṣṇa, bewildered by the modes of material nature, the people say material sense pleasures are real.
Text 9

Verse text

duḥkhaṁ sukhaṁ ca manasā prabhavaṁ ca supte mithyā bhavet punar aho bhuvi jāgare 'sya itthaṁ viveka-ghaṭitasya janasya sarvaṁ svapna-bhramādṛta-jagat satataṁ bhaved dhi

Synonyms

duḥkham suffering ; sukham pleasure ; ca and ; manasā by the mind ; prabhavam birth ; ca and ; supte in a dream ; mithyā false ; bhavet is ; punaḥ again ; ahaḥ Oh ; bhuvi on the earth ; jagare of a person awake ; asya of him ; ittham thus ; viveka-ghatitasya discriminating ; janasya of a person ; sarvam everything ; svapna of a dream ; bhrama illusion ; ādṛta honored ; jagat the world ; satatam always ; bhavet is ; hi *certainly.

Translation

Pains and pleasures are created by the mind. A person awake knows what he saw in a dream is false. A wise man knows the entire material world is a dream.
Text 10

Verse text

jṣānī visṛjya mamatām abhimāna-yogaṁ vairāgya-bhāva-rasikaḥ satataṁ nirīhaḥ dīpena dīpa-kaśataṁ ca yathā prajātaṁ paśyet tathātma-vibhavaṁ bhuvi caika-tattvam

Synonyms

jṣānī a wise man ; visṛjya renouncing ; mamatām possessiveness ; abhimāna-yogam with false-ego ; vairāgya renunciation ; bhāva the state ; rasikaḥ enjoying ; satatam always ; nirīhaḥ without material activities ; dīpena with a lamp ; dīpa of the lamp ; kaśatām the light ; ca and ; yathā as ; prajātam masnifested ; paśyet may see ; tathā so ; atma of the self ; vibhavam glory ; bhuvi on the earth ; ca and ; eka one ; tattvam *principle.

Translation

A wise man who stays aloof from material deeds, renounces the world, and tastes the nectar of spiritual love, can see, as one sees with the light of a lamp, the spiritual glory of the Supreme Lord, who stays as the Supersoul in this world.
Text 11

Verse text

bhakto bhajed aja-patiṁ hṛdi vāsudevaṁ nirdhūma-vahnir iva mukta-guṇa-sva-bhāvaḥ paśyan ghaṭeṣu sa-jaleṣu yathendum ekaṁ etādṛśaḥ paramahaṁsa-varaḥ kṛtārthaḥ

Synonyms

bhaktaḥ a devotee ; bhajet may worship ; aja-patim the master of Brahmā ; hṛdi in his heart ; vāsudevam Lord Vāsudeva ; nirdhūma without smoke ; vahniḥ fire ; iva like ; mukta freed ; guṇa from the modes of nature ; sva-bhāvaḥ whose character ; paśyan seeing ; ghateṣu in pots ; sa-jaleṣu filled with water ; yathā as ; indum moon ; ekam one ; etādṛśaḥ like that ; paramahaṁsa-varaḥ the best of the swanlike saints ; kṛtārthaḥ *who has attained perfection.

Translation

A devotee like a smokeless flame free from the touch of the material modes, who worships Lord Vāsudeva in his heart and sees the one Lord Vāsudeva present in everyone's heart as one moon is reflected in many pots of water, is perfect, the best of swanlike saints.
Text 12

Verse text

stuvanti vedāḥ satataṁ ca yaṁ sadā harer mahimnaḥ kila ṣoḍaśīṁ kalām kadāpi jānanti na te tri-loke vaktuṁ guṇāṁś tasya jano 'sti kaḥ paraḥ

Synonyms

stuvanti offer prayers ; vedāḥ the Vedas ; satatam always ; ca and ; yam to whom ; sadā always ; hareḥ of Lord Hari ; mahimnaḥ of the glory ; kila indeed ; ṣoḍaśīm sixteenth ; kalām part ; kadāpi sometimes ; jānanti know ; na not ; te of You ; tri-loke in the three woirlds ; vaktum to say ; guṇān the qualities ; tasya of Him ; janaḥ a person ; asti so ; kaḥ who? ; paraḥ *is able.

Translation

Athough they always praise Him, the Vedas do not understand even one sixteenth of Lord Hari's glories. Who in the three worlds has the power to describe His qualities?
Text 13

Verse text

vaktaiś caturbhis tv aham eva devaḥ śrī-paṣcavaktraḥ kila paṣca-vaktraiḥ sahasraśīrṣas tu sahasra-vaktrair yaṁ stauti sevāṁ kurute ca tasya

Synonyms

vaktaiḥ with mouths ; caturbhiḥ four ; tv indeed ; aham I ; eva indeed ; devaḥ the lord ; śrī-paṣcavaktraḥ Śiva ; kila indeed ; paṣca with five ; vaktraiḥ mouths ; sahasraśīrṣaḥ Ananta ; tu indeed ; sahasra with a thousand ; vaktraiḥ mouths ; yam whom ; stauti praise ; sevām service ; kurute do ; ca and ; tasya *of Him.

Translation

Ananta praises Him with a thousand mouths, Śiva with five mouths and I with four mouths. We serve Lord Hari.
Text 14

Verse text

viṣṇuś ca vaikuṇṭha-nivāsa-kṛc ca kṣīroda-vāsī harir eva sākṣāt nārāyaṇo dharma-sutas tathāpi goloka-nāthaṁ bhajate bhavantam

Synonyms

viṣṇuḥ Lord Viṣṇu ; ca and ; vaikuṇṭha-nivāsa-kṛc who resides in Vaikuṇṭha ; ca and ; kṣīroda-vāsī residing on the milk-ocean ; hariḥ Lord Hari ; eva indeed ; sākṣāt directly ; nārāyaṇaḥ Nārāyaṇa ; dharma-sutaḥ the son of Dharma ; tathāpi still ; goloka-nātham the Lord of Goloka ; bhajate wprships ; bhavantam *You.

Translation

Lord Viṣṇu who stays in Vaikuṇṭha, Lord Hari who stays on the milk-ocean, and Nārāyaṇa Ṛṣi, the son of Dharma, all worship You, the master of Goloka.
Text 15

Verse text

aho 'ti-dhanyo mahimā murārer jānanti bhūmau munayo na mānavāḥ surāsurā vā manavo budhāḥ punaḥ svapne 'pi paśyanti na tat-pada-dvayam

Synonyms

ahaḥ Oh ; ati very ; dhanyaḥ opulent ; mahimā glory ; murāreḥ of Kṛṣṇa ; jānanti know ; bhūmau on the earth ; munayaḥ sages ; na not ; mānavāḥ humans ; sura demigods ; asurāḥ demons ; or ; manavaḥ Manus ; budhāḥ philosophers ; punaḥ again ; svapne in dream ; api even ; paśyanti see ; na not ; tat-pada-dvayam *His feet.

Translation

Lord Kṛṣṇa's glories are very great. Even in their dreams the sages, humans, demigods, demons, manus, and philosophers do not see His feet.
Text 16

Verse text

varaṁ hariṁ guṇākāraṁ su-mukti-daṁ parāt param rameśvaraṁ guṇeśvaraṁ vrajeśvaraṁ namāmy aham

Synonyms

varam great ; harim Lord Hari ; guṇākāram a jewel mine of virtues ; su-mukti-dam granting liberation ; parāt than the greatest ; param greater ; ramā of the goddess of fortune ; īśvaram the master ; guṇa of transcendental virtues ; vraja of Vraja ; īśvaram to the master ; namāmy offer obeisances ; aham *I.

Translation

I offer my respectful obeisances to Lord Hari, greater than the greatest, a jewel mine of transcendental virtues, the giver of liberation, the master of the goddess of fortune, the master of transcendental virtues, and the master of Vraja.
Text 17

Verse text

tāmbūla-sundara-mukhaṁ madhuraṁ bruvantaṁ bimbādharaṁ smita-yutaṁ sita-kunda-dantam nīlālakāvṛta-kapola-manoharābhaṁ vande calat-kanaka-kuṇḍala-maṇḍanārham

Synonyms

tāmbūla with betelnuts ; sundara handsome ; mukham face ; madhuram sweet ; bruvantam speaking ; bimbādharam bimba-fruit lips ; smita a smile ; yutam with ; sita white ; kunda jasmine ; dantam teeth ; nīla black ; ālaka curling locks of hair ; āvṛta covered ; kapola cheeks ; manohara charming ; ābham glory ; vande I offer my respectful obeisances ; calat moving ; kanaka gold ; kuṇḍala earrings ; maṇḍana-arham *decorated.

Translation

I offer my respectful obeisances to smiling, sweetly speaking Lord Hari, His mouth handsome with betelnuts, His lips bimba fruits, His teeth white jasmine flowers, and His handsome cheeks covered by curly black locks and decorated with swinging gold earrings.
Text 18

Verse text

sundaraṁ tu tava rūpam eva hi manmathasya manaso haraṁ param āvirāstu mama netrayoḥ sadā śyāmalaṁ makara-kuṇḍalāvṛtam

Synonyms

sundaram handsome ; tu indeed ; tava Your ; rūpam form ; eva indeed ; hi indeed ; manmathasya of Kāmadrva ; manasaḥ the heart ; haram enchanting ; param great ; āvirastu may appear ; mama of me ; netrayoḥ on the eyes ; sadā always ; śyāmalam dark ; makara-kuṇḍalāvṛtam *with shark-shaped earrings.

Translation

May Your dark handsome form, decorated with shark-shaped earrings and stealing Kāmadeva's heart, appear before my eyes.
Text 19

Verse text

vaikuṇṭha-līlā-pravaraṁ manoharaṁ namas-kṛtaṁ deva-gaṇaiḥ paraṁ varam gopāla-līlābhiyutaṁ bhajāmy ahaṁ goloka-nāthaṁ śirasā namāmy aham

Synonyms

vaikuṇṭha in Vaikunṭṭha ; līlā pastimes ; pravaram excellent ; manoharam charming ; namas-kṛtam offered obeisances ; deva-gaṇaiḥ by the demigods ; param supreme ; varam great ; gopāla-līlābhiyutam enjoying pastimes as a gopa ; bhajāmy worship ; aham I ; goloka-nātham the master of Goloka ; śirasā with the head ; namāmy bow down ; aham *I.

Translation

I bow my head before Goloka's handsome king, who plays as a gopa, enjoys in Vaikuṇṭha, and receives the demigods' obeisances.
Text 20

Verse text

yuktaṁ vasanta-kalakaṇṭha-vihaṅgamaiś ca saugandhikaṁ tvaraṇa-pallava-śākhi-saṅgam vṛndāvanaṁ sudhita-dhīra-samīra-līlāṁ gacchan harir jayati pātu sadaiva bhaktān

Synonyms

yuktam endowed ; vasanta spring ; kalakaṇṭha cuckoo ; vihaṅgamaiḥ birds ; ca and ; saugandhikam fragrant ; tvaraṇa quick ; pallava buds ; śākhi trees ; saṅgam company ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; sudhita-dhīra-samīra-līlām with playful nectar breezes ; gacchan going ; hariḥ Lord Hari ; jayati all glories ; pātu may protect ; sadā always ; eva certainly ; bhaktān *the devotees.

Translation

Glory to Lord Hari, who walks in fragrant Vṛndāvana forest, which is filled with sweet-throated spring cuckoos, newly-budding trees, and gentle, playful, nectar breezes. May He always protect the devotees.
Text 21

Verse text

harati kamala-mānaṁ lola-muktābhimānaṁ dharaṇi-rasika-dānaṁ kāmadevasya bāṇam śravaṇa-vidita-yānaṁ netra-yugma-prayānaṁ bhaja yad uta samakṣaṁ dāna-dakṣaṁ kaṭākṣam

Synonyms

harati removes ; kamala of the lotus ; mānam the pride ; lola moving ; muktā pearl ; abhimānam pride ; dharaṇi on the earth ; rasika they who taste nectar ; dānam gift ; kāmadevasya of Kāmadeva ; bāṇam the arrow ; śravaṇa to the ears ; vidita known ; yānam journey ; netra-yugma eyes ; prayānam journey ; bhaja worship ; yat whcih ; uta indeed ; samakṣam before the eyes ; dāna-dakṣam expert atgiving charity ; kaṭākṣam *the sidelong glance.

Translation

Worship Kṛṣṇa's sidelong glance, which eclipses the pride of the lotus and the moving string of pearls, which travels almost to His ears, which is Kāmadeva's arrow, and which, laden with gifts for they who taste nectar in this world, is expert at giving charity.
Text 22

Verse text

śarac-candrākāraṁ nakha-maṇi-samūhaṁ sukha-karaṁ su-raktaṁ hṛt-pūrṇaṁ prakaṭita-tamaḥ-khaṇḍana-karam bhaje 'haṁ brahmāṇḍe sakala-nara-pāpābhidalanaṁ harer viṣṇor devair divi bharata-khaṇḍe stutam alam

Synonyms

śarat autumn ; candra moon ; ākāram form ; nakha nails ; maṇi jewels ; samūham multitude ; sukha-karam delighting ; su-raktam red ; hṛt chest ; pūrṇam full ; prakaṭita manifested ; tamaḥ darkness ; khaṇḍana-karam breaking ; bhaje worship ; aham I ; brahmāṇḍe in the universe ; sakala all ; nara people ; pāpa sins ; abhidalanam destruction ; hareḥ of Lord Hari ; viṣṇoḥ of Lord Viṣṇu ; devaiḥ by the the demigods ; divi in heaven ; bharata-khaṇḍe on the earth ; stutam praised ; alam *greatly.

Translation

I worship handsome Lord Viṣṇu's delightful reddish jewel nails, which fill the heart, break the darkness, crush the sins of everyone in the universe, and are praised on the earth and by the demigods in heaven.
Text 23

Verse text

mahā-padme kiṁ vā paridhir iva cābhāti satataṁ kadācid ity asphurjad-ratha-caraṇa itthaṁ dhvani-dharaḥ yathā nyastaṁ cakraṁ śata-kiraṇa-yuktaṁ tu hariṇā sphurac-chrī-maṣjīraṁ hari-caraṇa-padme tv adhigatam

Synonyms

mahā-padme a great lotus ; kim whether? ; or ; paridhiḥ a circle of light ; iva like ; ca and ; ābhāti shines ; satatam always ; kadācit sometimes ; ity thus ; asphurjad-ratha-caraṇaḥ asm chariot wheel ; ittham thus ; dhvani-dharaḥ making sounds ; yathā as ; nyastam placed ; cakram cakra ; śata-kiraṇa-yuktam with a hundred points of light ; tu indeed ; hariṇā by Lord Hari ; sphura manifest ; śrī-maṣjīram ankles ; hari-caraṇa-padme on Lord Hari's lotus feet ; tv indeed ; adhigatam *understood.

Translation

Is this a circle of light around a great lotus flower, a great rumbling chariot wheel, the Sudarśana-cakra, the sun with its hundred points of light, or the graceful anklets on Lord Hari's lotus feet?
Text 24

Verse text

kaṭyāṁ pītāmbaraṁ divyaṁ kṣudra-ghaṇṭikayānvitam bhajāmy ahaṁ citta-haraṁ kṛṣṇasyākliṣṭa-karmaṇaḥ

Synonyms

kaṭyām on the hips ; pītāmbaram yellow garments ; divyam splendid ; kṣudra-ghaṇṭikayānvitam decorated with small bells ; bhajāmy worship ; aham I ; citta-haram charming ; kṛṣṇasya of Kṛṣṇa ; akliṣṭa-karmaṇaḥ *whose actions are full of bliss.

Translation

I worship the splendid, charming, decorated with small bells yellow garment on the hips of Lord Kṛṣṇa, whose every act is full of bliss.
Text 25

Verse text

bhaje kṛṣṇa-kroḍe bhṛgu-muni-padaṁ śrī-gṛham alaṁ tathā śrīvatsāṅkaṁ nikaśa-ruci-yuktaṁ dyuti-param gale hīrāhārān kanaka-maṇi-muktāvali-dharān sphurat-tārākārān bhramara-vali-bhārān dhvani-karān

Synonyms

bhaje I worship ; kṛṣṇa-kroḍe on Kṛṣṇa's chest ; bhṛgu-muni-padam the footprint of Bhṛgu Muni ; śrī-gṛham the homr of the goddess of fortune ; alam greatky ; tathā then ; śrīvatsāṅkam marked with Śrīvatsa ; nikaśa-ruci-yuktam with a gluttering golden streak ; dyuti-param splendid ; gale on the neck ; hīrāhārān diamon necklaces ; kanaka gold ; maṇi jewels ; muktāvali pearls ; dharān wearing ; sphurat-tārākārān glittering stars ; bhramara bees ; vali-bhārān manifesting ; dhvani-karān *making a sound.

Translation

On Lord Kṛṣṇa's chest I worship Bhṛgu Muni's footprint, Lakṣmī-devi's home, the mark of Śrīvatsa, the splendid golden nikaṣa line, and, suspended from His neck, the many necklaces of diamonds, gold, jewels, and pearls splendid as glistening stars, and the many flower garlands filled with buzzing bees.
Text 26

Verse text

vaṁśī-vibhūṣitam alaṁ dvija-dāna-śīlaṁ sindūra-varṇam ati-kīcakarāva-līlām hemāṅgulīya-nikaraṁ nakha-candra-yuktaṁ hasta-dvayaṁ smara kadamba-sugandha-pṛktam

Synonyms

vaṁśī with a flute ; vibhūṣitam decorated ; alam greatly ; dvija-dāna-śīlam giving charity to the brahmanas ; sindūra-varṇam the color of red sindura ; ati-kīcakarāva-līlām the playful soundof the bamboos ; hemāṅgulīya-nikaram golden rings ; nakha-candra-yuktam with the moons of the nails ; hasta-dvayam two ahnds ; smara remember ; kadamba-sugandha-pṛktam *with the scent of a kadamba flower.

Translation

Remember Kṛṣṇa's hands, decorated with a flute, expert at giving charity to the brāhmaṇas, the color of sindūra, expert at playing the bamboo flute, with gold rings and moonlike fingernails, and fragrant with a kadamba flower.
Text 27

Verse text

śanaiś calan mānasa-rāja-haṁsa- grīvākṛtau kandhara ucca-deśe kādambinī-māna-harau karau ca bhajāmi nityaṁ hari-kāka-pakṣau

Synonyms

śanaiḥ gradually ; calan going ; mānasa of the mind ; rāja-haṁsa the royal swan ; grīvākṛtau in the form of a neck ; kandhara neck ; ucca-deśe broad ; kādambinī of monsoon clouds ; māna the pride ; harau removing ; karau hands ; ca and ; bhajāmi I worship ; nityam always ; hari of Lord Hari ; kāka crow ; pakṣau *feathers.

Translation

On the slowly-moving swan of Lord Hari's neck again and again I worship two black crow-feathers, which remove the pride of the black monsoon clouds.
Text 28

Verse text

kala-darpaṇa-vad viśadaṁ sukha-daṁ nava-yauvana-rūpa-dharaṁ nṛpatim maṇi-kuṇḍala-kuntala-śāli-ratiṁ bhaja gaṇḍa-yugaṁ ravi-candra-rucim

Synonyms

kala-darpaṇa-vat like a splendid mirror ; viśadam clear ; sukha-dam delightful ; nava-yauvana-rūpa-dharam newly youthful ; nṛpatim king ; maṇi jewel ; kuṇḍala earrings ; kuntala-śāli locks of heari ; ratim delight ; bhaja worship ; ganda-yugam cheeks ; ravi-candra-rucim *splendid as the sun and moon.

Translation

Please worship the delightful young prince splendid as a glistening mirror, handsome with jewel earrings and curly locks of hair, and glorious as the sun and moon, that is Lord Hari's cheeks.
Text 29

Verse text

khacita-kanaka-muktā-rakta-vaidūrya-vāsaṁ madana-vadana-līlā-sarva-saundarya-rāsam aruṇa-vidhu-sakāśaṁ koṭi-sūrya-prakāśaṁ ghaṭita-śikhi-su-vītaṁ naumi viṣṇoḥ kirīṭam

Synonyms

khacita studded ; kanaka gold ; muktā pearls ; rakta red ; vaidūrya vaidurya jewels ; vāsam the abode ; madana of Kāmadeva ; vadana face ; līlā pastimes ; sarva all ; saundarya handsomeness ; rāsam the rāsa dance ; aruṇa red ; vidhu moon ; sakāśam —shining ; koṭi millions ; sūrya suns ; prakāśam shining ; ghaṭita-śikhi-su-vītam with a peacock feather ; naumi I glorify ; viṣṇoḥ of Lord Viṣṇu ; kirīṭam *the crown.

Translation

I praise Lord Viṣṇu's crown, deocrated with a peacock feather, glorious as a red moon, splendid as millions of suns, the home of gold, pearls, and vaidūrya jewels, and the rāsa circle of all of Kāmadeva's playful handsomeness.
Text 30

Verse text

yad-dvāri deśe na gatir guhendra- gaṇeśa-tāreśa-divākarāṇām ājṣāṁ vinā yānti na kuṣja-maṇḍalaṁ taṁ kṛṣṇacandraṁ jagad-īśvaraṁ bhaje

Synonyms

yad-dvāri at the door ; deśe in the place ; na not ; gatiḥ going ; guha Kārttikeya ; indra Indra ; gaṇeśa Gaṇeśa ; tāreśa Candra ; divākarāṇām and Sūrya ; ājṣām the order ; vinā without ; yānti go ; na not ; kuṣja-maṇḍalam to the forest ; tam Him ; kṛṣṇacandram Kṛṣṇacandra ; jagad-īśvaram the master of the universes ; bhaje *I worship.

Translation

I worship Kṛṣṇacandra, the master of the universes. Kārttikeya, Indra, Gaṇeśa, Candra, and Sūrya cannot enter the door to His realm. Without His permission no one can enter the circle of His forest.
Text 31

Verse text

iti kṛtvā stutiṁ brahmā śrī-kṛṣṇasya mahātmanaḥ punaḥ kṛtāṣjalir bhūtvā sva-vijṣāptiṁ cakāra ha

Synonyms

iti thus ; kṛtvā doing ; stutim prayers ; brahmā Brahmā ; śrī-kṛṣṇasya of Śrī Kṛṣṇa ; mahātmanaḥ tyeh Supreme Personality of Godhead ; punaḥ again ; kṛtāṣjaliḥ with folded hands ; bhūtvā being ; sva-vijṣāptim appeal ; cakāra did ; ha *indeed.

Translation

After speaking these prayers, Brahmā folded his hands and begged the Supreme Personality of Godhead:
Text 32

Verse text

aparādhaṁ tu putrasya mātṛvat tvaṁ kṣamasva ca ahaṁ tvan-nābhi-kamalāt sambhavo 'haṁ jagat-pate

Synonyms

aparādham offense ; tu indeed ; putrasya of a son ; mātṛvat like a mother ; tvam You ; kṣamasva please forgive ; ca and ; aham I ; tvat of You ; nābhi navel ; kamalāt from the lotus ; sambhavaḥ birth ; aham I ; jagat of the universe ; pate *O master.

Translation

O Lord of the universe, I was born from the lotus of Your navel. As a mother forgives her son's offense, please forgive me.
Text 33

Verse text

kvāhaṁ loka-patiḥ kva tvaṁ koṭi-brahmāṇḍa-nāyakaḥ tasmād vraja-pate deva rakṣa maṁ madhusūdana

Synonyms

kva where? ; aham I ; loka-patiḥ the king of a planet ; kva where? ; tvam You ; koṭi-brahmāṇḍa-nāyakaḥ the ruler of millions of universes ; tasmāt therefore ; vraja-pate O master of Vraja ; deva O Lord ; rakṣa protect ; mam me ; madhusūdana *O Kṛṣṇa.

Translation

What am I, the king of one planet, in comparison to You, the ruler of many millions of universes? O master of Vraja, O Lord, O Kṛṣṇa, please save me!
Text 34

Verse text

māyayā yasya muhyanti deva-daitya-narādayaḥ sva-māyayā tan-mohayā mūrkho 'haṁ hy udyato 'bhavam

Synonyms

māyayā by the illusory potency ; yasya of whom ; muhyanti bewidlered ; deva demigods ; daitya demons ; nara humans ; ādayaḥ beginning with ; sva-māyayā by His own illusory potency ; tan-mohayā bewildering ; mūrkhaḥ bewildered ; aham I ; hy indeed ; udyataḥ engaged ; abhavam *have become.

Translation

By Your illusory potency the demigods, demons, humans, and other living entities are bewildered. Bewildered by Your illusory potency, I diligently perform my duties.
Text 35

Verse text

nārāyaṇas tvaṁ govinda nāhaṁ nārāyaṇo hare brahmāṇḍaṁ tvaṁ vinirmāya śeṣe nārāyaṇaḥ purā

Synonyms

nārāyaṇaḥ Nārāyaṇa ; tvam You ; govinda O Govinda ; na not ; aham I ; nārāyaṇaḥ Nārāyaṇa ; hare O Hari ; brahmāṇḍam a universe ; tvam You ; vinirmāya creating ; śeṣe on Śeṣa ; nārāyaṇaḥ *Nārāyaṇa. purā—in ancient times.

Translation

O Govinda, O Hari, You are Nārāyaṇa. I am not Nārāyaṇa. You are the same Nārāyaṇa that in ancient times created the universe and then rested on Ananta Śeṣa.
Text 36

Verse text

yasya śrī-brahmaṇi dhāmni prāṇaṁ tyaktvā tu yoginaḥ yatra yāsyanti tasmiṁs tu sa-kulā putanā gatā

Synonyms

yasya of whom ; śrī-brahmaṇi in Brahman ; dhāmni in the abode ; prāṇam life ; tyaktvā abandoning ; tu indeed ; yoginaḥ yogis ; yatra where ; yāsyanti will go ; tasmiṁḥ in that ; tu indeed ; sa-kulā with their families ; putanā Pūtanā ; gatā *went.

Translation

Puitanā and her family entered the same Brahman effulgence the yogīs attain when they leave this life.
Text 37

Verse text

vatsānāṁ vatsapānāṁ ca kṛtvā rūpāṇi mādhava vicacāra vane tvaṁ tu hy aparādhān mama prabho

Synonyms

vatsānām of the calves ; vatsapānām and gopas ; ca and ; kṛtvā making ; rūpāṇi forms ; mādhava O Kṛṣṇa ; vicacāra wander ; vane in the forest ; tvam You ; tu indeed ; hy indeed ; aparādhān offenses ; mama my ; prabhaḥ *O Lord.

Translation

O Mādhava, after creating the forms of the calves and gopas, You wandered in the forest. O Lord, please forgive my offenses.
Text 38

Verse text

tasmāt kṣamasva govinda prasīda tvaṁ mamopari agaṇayyāparādhāṁ me sutopari pitā yathā

Synonyms

tasmāt therefore ; kṣamasva please forgive ; govinda O Govinda ; prasīda be merciful ; tvam You ; mama upari to me ; agaṇayya not counting ; aparādham the offense ; me of me ; suta upari to a son ; pitā a father ; yathā *as.

Translation

O Govinda, please forgive me. Please be merciful to me. As a father does not consider his son's actions an offense, please do not take offense with me.
Text 39

Verse text

tvad-abhaktā ratā jṣāne teṣāṁ kleśo viśiṣyate pariśramāt karṣakānāṁ yath⁠kṣetre tuṣārthinām

Synonyms

tvad-abhaktāḥ they who are not Your devotees ; ratā engaged ; jṣāne in impersonal speculation ; teṣām of them ; kleśaḥ suffering ; viśiṣyate is ; pariśramāt out of fatigue ; karṣakānām of farmers ; yathā as ; kṣetre in the firld ; tuṣārthinām *threshing chaff.

Translation

They who are not devoted to You but instead are earnestly engaged in impersonal speculation gain only trouble for all their efforts. They are like a farmers that thresh empty husks.
Text 40

Verse text

tvad-bhakti-bhāve niratā bahavas tvad-gatiṁ gatāḥ yogino munayaś caiva tathā ye vraja-vāsinaḥ

Synonyms

tvad-bhakti-bhāve in devotion to YTou ; niratā engaged ; bahavaḥ many ; tvad-gatim the destination of You ; gataḥ attained ; yoginaḥ yogis ; munayaḥ sages ; ca and ; eva indeed ; tathā so ; ye who ; vraja of Vraja ; vāsinaḥ *the residents.

Translation

As many yogīs and sages became devoted to You and attained You, so the residents of Vraja also became devoted to You and attained You.
Text 41

Verse text

dvidhā ratir bhaved varā śrutāc ca darśanāc ca vā aho hare tu māyayā babhūva naiva me ratiḥ

Synonyms

dvidhā two kinds ; ratiḥ love ; bhavet is ; varā excellent ; śrutāt from hearing ; ca and ; darśanāt from seeing ; ca and ; vai indeed ; ahaḥ Oh ; hare Lord Hari ; tu indeed ; māyayā by the illusory potency ; babhūva became ; na not ; eva indeed ; me of me ; ratiḥ *love.

Translation

Love is created in two ways: by hearing and by seeing. O Lord Hari, bewildered by Your illusory potency, I have not attained love for You.
Text 42

Verse text

ity uktvāśru-mukho bhūtvā natvā tat-pāda-paṅkajau punar āha vidhiḥ kṛṣṇaṁ bhaktyā sarvaṁ kṣamāpayan

Synonyms

ity thus ; uktvā speaking ; aśru tears ; mukhaḥ on his face ; bhūtvā becoming ; natvā bowing down ; tat-pāda-paṅkajau to His lotus feet ; punaḥ again ; āha spoke ; vidhiḥ Brahmā ; kṛṣṇam to Kṛṣṇa ; bhaktyā with devotion ; sarvam all ; kṣamāpayan *appealing for forgiveness.

Translation

Speaking these words, bowing before Kṛṣṇa's lotus feet, and tears gliding down his face, Brahmā earnestly begged for forgiveness.
Text 43

Verse text

ghoṣeṣu vāsinām eṣāṁ bhūtvāhaṁ tvat-padāmbujam yadā bhajeyaṁ su-gatis tadā bhūyān na cānyathā

Synonyms

ghoṣeṣu in the cowherd villages ; vāsinām of the residents ; eṣām of them ; bhūtvā becoming ; aham I ; tvat-padāmbujam Your lotus feet ; yadā when ; bhajeyam I worship ; su-gatiḥ an auspicious condition ; tadā then ; bhūyān will be ; na not ; ca and ; anyathā *otherwise.

Translation

When I take birth among the residents of these cowherd villages, and when I worship Your lotus feet, then I will attain auspiciousness. Nothing else will be auspicious for me.
Text 44

Verse text

vayaṁ tu gopa-deśeṣu saṁsthitāś ca śivādayaḥ sakṛt kṛṣṇaṁ tu paśyantas tasmād dhanyāś ca bhārate

Synonyms

vayam we ; tu indeed ; gopa-deśeṣu in the places of the gopas ; saṁsthitāś situated ; ca and ; śivādayaḥ headed by Lord Śiva ; sakṛt once ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; tu indeed ; paśyantaḥ seeing ; tasmāt from that ; dhanyāś fortunate ; ca and ; bhārate *on the earth.

Translation

When we demigods, who have Śiva as our leader, enter the lands of the gopas and once gaze on Lord Kṛṣṇa, then we will be fortunate.
Text 45

Verse text

aho bhāgyaṁ tu śrī-kṛṣṇa mātā-pitros tava prabho tathā ca gopa-gopīnāṁ pūrṇas tvaṁ dṛśyate vraje

Synonyms

ahaḥ Oh ; bhāgyam good fortune ; tu indeed ; śrī-kṛṣṇa O Śrī Kṛṣṇa ; mātā-pitroḥ of the mother and father ; tava of You ; prabhaḥ O Lord ; tathā so ; ca and ; gopa-gopīnām of the gopas and gopīs ; pūrṇaḥ perfect ; tvam You ; dṛśyate are seen ; vraje *in Vraja.

Translation

O Lord, how fortunate are Your parents, the gopas, and the gopīs, who see You in Your original form in Vraja!
Text 46

Verse text

muktā-hāraḥ sarva-viśvopakaraḥ sarvādhāraḥ pātu māṁ viśva-kāraḥ līlāgāraḥ śūri-kanyā-vihāraḥ krīḍāpāraḥ kṛṣṇacandrāvatāraḥ

Synonyms

muktā of pearls ; hāraḥ with a necklace ; sarva-viśvopakaraḥ the maintainer of all the universes ; sarvādhāraḥ the resting place of everything ; pātu may protect ; mām me ; viśva-kāraḥ the creator of the universes ; līlāgāraḥ the abode of transcendental pastimnes ; śūri-kanyā by the Yamunā ; vihāraḥ who enjoys pastimes ; krīḍāpāraḥ playful ; kṛṣṇacandrāvatāraḥ *the descent of Lord Kṛṣṇa.

Translation

May Lord Kṛṣṇa, who wears a pearl necklace, in whom everything rests, who creates and maintains all the universes, and who, enjoying by the Yamunā, is the playful abode of transcendental pastimes, protect me.
Text 47

Verse text

śrī-kṛṣṇa vṛṣṇi-kula-puṣkara nanda-putra rādhā-pate madana-mohana deva-deva sammohitaṁ vraja-pate bhuvi te 'jāya māṁ govinda gokula-pate paripāhi pāhi

Synonyms

śrī-kṛṣṇa O Śrī Kṛṣṇa ; vṛṣṇi-kula-puṣkara O lotus flower in the family of Vṛṣṇi ; nanda-putra O son of Nanda ; rādhā-pate O Lord of Rādhā ; madana-mohana O enchanter of Kāma ; deva-deva O master of the demigods ; sammohitam bewildered ; vraja-pate O master of Vraja ; bhuvi on earth ; te of You ; ajayā by the illusory potency ; mām to me ; govinda O Govinda ; gokula-pate O master of Gokula ; paripāhi please protect ; pāhi *please protect.

Translation

O Śrī Kṛṣṇa, O lotus growing in King Vṛṣṇi's family, O son of Nanda, O Lord of Rādhā, O enchanter of Kāmadeva, O master of the demigods, O king of Vraja, O king of Gokula, O Govinda, please protect, please protect me, who am now bewildered by Your illusory potency!
Text 48

Verse text

karoti yaḥ kṛṣṇa-hareḥ pradakṣiṇaṁ bhavej jagat-tīrtha-phalaṁ ca tasya tu te kṛṣṇalokaṁ sukhadaṁ parāt paraṁ goloka-lokaṁ pravaraṁ gamiṣyati

Synonyms

karoti does ; yaḥ one who ; kṛṣṇa-hareḥ of Lord Kṛṣṇa ; pradakṣiṇam circumambulation ; bhavet may be ; jagat of the universe ; tīrtha the holy places ; phalam the result ; ca and ; tasya of him ; tu indeed ; te of You ; kṛṣṇalokam Kṛṣṇaloka ; sukhadam blissful ; parāt than the greatest ; param greater ; goloka of Goloka ; lokam the realm ; pravaram best ; gamiṣyati *will go.

Translation

A person who circumambulates Lord Kṛṣṇa attains the result of visiting all the holy places in the universe. He will go to Your Kṛṣṇaloka, the best of spiritual realms.
Text 49

Verse text

śrī-nārada uvāca ity abhiṣṭūya govindaṁ śrīmad-vṛndāvaneśvaram natvā tri-vāraṁ lokeśas cakāra tu pradakṣiṇam

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; ity thus ; abhiṣṭūya offering prayers ; govindam to Govinda ; śrīmat glorious ; vṛndāvana of Vṛndāvana ; īśvaram to the master ; natvā bowing down ; tri-varam three times ; lokeśaḥ Brahmā, the king of the worlds ; cakāra did ; tu indeed ; pradakṣiṇam *circumambulation.

Translation

Śrī Nārada said: After offering these prayers and bowing down, three times Brahmā circumambulated Lord Govinda, the glorious master of Vṛndāvana.
Text 50

Verse text

tatra cālakṣito bhūtvā vatsān bālān pitāmahaḥ varaṁ dattvā prayānārthaṁ yacanaṁ sa cakāra ha

Synonyms

tatra there ; ca and ; alakṣitaḥ invisible ; bhūtvā becopming ; vatsān the calves ; bālān and boys ; pitāmahaḥ Brahmā ; varam benediction ; dattvā giving ; prayāna departure ; artham for the purpose ; yacanam request ; sa he ; cakāra did ; ha *indeed.

Translation

First becoming invisible, and then offerings blessing to the calves and boys, grandfather Brahmā asked permission to leave.
Text 51

Verse text

tataś ca brahmaṇe tasmai netreṇājṣāṁ dadau hariḥ punaḥ praṇamya svaṁ lokaṁ ātma-bhūḥ pratyapadyata

Synonyms

tataḥ then ; ca and ; brahmaṇe to Brahmā ; tasmai to him ; netreṇa with an eye ; āj 24ām permission ; dadau givinmg ; hariḥ Lord Hari ; punaḥ again ; praṇamya bowing down ; svam to his own ; lokam planet ; ātma-bhūḥ Brahmā ; pratyapadyata *went.

Translation

With a glance Kṛṣṇa gave His permission. Then Brahmā bowed again and returned to his own world.
Text 52

Verse text

atha kṛṣṇo vanāc chīghraṁ ānayām āsa vatsakān yatrāpi puline rājan gopānāṁ rāja-maṇḍalī

Synonyms

atha then ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; vanāt from the forest ; śīghram quickly ; ānayām āsa led ; vatsakān the calves ; yatra where ; api also ; puline on the shore ; rājan O king ; gopānām of the gopas ; rāja-maṇḍalī *in a royal circle.

Translation

O king, then Kṛṣṇa quickly led the calves from the forest to the Yamunā's shore, where Kṛṣṇa was in the midst of a glorious circle of gopas.
Text 53

Verse text

gopārbhakāś ca śrī-kṛṣṇaṁ vatsaiḥ sārdhaṁ samāgatam kṣaṇārdhaṁ menire vīkṣya kṛṣṇa-māyā-vimohitāḥ

Synonyms

gopa gopa ; arbhakāḥ boys ; ca and ; śrī-kṛṣṇam Śrī Kṛṣṇa ; vatsaiḥ with the calves ; sārdham with ; samāgatam come ; kṣaṇa a moment ; ardham half ; menire considered ; vīkṣya seeing ; kṛṣṇa-māyā-vimohitāḥ *bewildered by Kṛṣṇa's illusory potency.

Translation

Bewildered by Kṛṣṇa's yogamāyā potency, when they saw Kṛṣṇa with the calves, the gopa boys thought He had been gone for only half a moment.
Text 54

Verse text

ta ūcur vatsakaiḥ kṛṣṇa tvaraṁ tvaṁ tu samāgataḥ kuruṣva bhojanaṁ cātra kenāpi na kṛtaṁ prabho

Synonyms

te they ; ūcuḥ said ; vatsakaiḥ with the calves ; kṛṣṇa O Kṛṣṇa ; tvaram quickly ; tvam You ; tu indeed ; samāgataḥ come ; kuruṣva please do ; bhojanam lunch ; ca and ; atra here ; kenāpi somehow ; na not ; kṛtam done ; prabhaḥ *O Lord.

Translation

They said: O Kṛṣṇa, You have come so quickly with the calves! O Lord, come and take lunch. Somehow we have not finished our lunch.
Text 55

Verse text

tataś ca vihasan kṛṣṇo 'bhyavahṛtyārbhakaiḥ saha darśayām āsa sarvebhyas carmājagaram eva ca

Synonyms

tataḥ then ; ca and ; vihasan laughing ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; abhyavahṛtya taking lunch ; arbhakaiḥ saha wityh the boys ; darśayām āsa showed ; sarvebhyaḥ to all ; carma the skin ; ājagaram of the snake ; eva indeed ; ca *also.

Translation

Laughing, Kṛṣṇa took lunch with the boys. Then He showed them the skin of the dead snake Aghāsura.
Text 56

Verse text

sāyam-kāle sa-rāmas tu kṛṣṇo gopaiḥ parāvṛtaḥ agre kṛtvā vatsa-vṛndaṁ hy ājagāma śanair vrajam

Synonyms

sāyam-kāle in the evening ; sa-rāmaḥ with Balarāma ; tu indeed ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; gopaiḥ by the goppas ; parāvṛtaḥ accompanied ; agre in the front ; kṛtvā placing ; vatsa-vṛndam the calves ; hy indeed ; ājagāma returned ; śanaiḥ slowly ; vrajam *to Vraja.

Translation

Then Kṛṣṇa, placing the calves in front and accompanied by Balarāma and the gopas, slowly returned to the village of Vraja in the evening.
Text 57

Verse text

go-vatsakaiḥ sita-sitāsita-pīta-varṇai raktādi-dhūmra-haritair bahu-śīla-rūpaiḥ gopāla-maṇḍala-gataṁ vraja-pāla-putraṁ vande vanāt sukhada-goṣṭhakam āvrajantam

Synonyms

go-vatsakaiḥ with the calves ; sita white ; sitāsita black ; pīta yellow ; varṇaiḥ with colors ; rakta red ; ādi beginning ; dhūmra smokey ; haritaiḥ green ; bahu-śīla-rūpaiḥ with many different forms and natures ; gopāla-maṇḍala-gatam gone to the circle of gopas ; vraja-pāla of the king of Vraja ; putram to the son ; vande I bow down ; vanāt from the forest ; sukhada blissful ; goṣṭhakam to the gopa village ; āvrajantam *returning.

Translation

As, encircled by gopas and by calves of many different forms and natures and of many colors beginning with white, black, yellow, red, green, and smokey, He returns from the forest to the blissful village of gopas, I bow down before Lord Kṛṣṇa, the prince of Vraja.
Text 58

Verse text

ānando gopikānāṁ tu hy āsīt kṛṣṇasya darśane yāsāṁ yena vinā rājan kṣaṇo yuga-samo 'bhavat

Synonyms

ānandaḥ the bliss ; gopikānām of thr gopīs ; tu indeed ; hy indeed ; āsīt was ; kṛṣṇasya of Lord Kṛṣṇa ; darśane in the sight ; yāsām of wehom ; yena by which ; vinā without ; rājan O king ; kṣaṇaḥ a moment ; yuga-samaḥ equal to a yuga ; abhavat *became.

Translation

When they saw Kṛṣṇa, the gopīs became filled with bliss. O king, for them a moment's separation from Him seemed like a yuga.
Text 59

Verse text

kṛtvā goṣṭhe pṛthag vatsān bālāḥ svaṁ svaṁ gṛhān gatāḥ jaguś cāghāsura-vādhaṁ ātmano rakṣaṇaṁ hareḥ

Synonyms

kṛtvā doing ; goṣṭhe in Vraja ; pṛthag specific ; vatsān calves ; bālāḥ boys ; svaṁ svam each their own ; gṛhān home ; gatāḥ went ; jaguḥ sang ; ca nd ; aghāsura of Aghāsura ; vādham the slaying ; ātmanaḥ of themselves ; hareḥ *of Lord Hari.

Translation

After placing the calves in their barns, the boys went to their own homes. There they told how Kṛṣṇa killed Aghāsura and saved them.

Ananda Vrindavan Champu

Brahma Bewildered

After saving the boys and calves from the mouth of Aghasura, death personified, Krsna, who is full of transcendental qualities, ordered His fortunate companions to gather the calves that had strayed away like meandering deer and follow Him back to Vrndavana. Krsna displayed intense love and affection toward His friends by tending calves and play­ing with them. To bestow His mercy upon the world Krsna performed many captivating pastimes in the mood of an ordinary boy.

The cowherd boys carried bundles of delicious food items, which their mothers had prepared in the morning, tied on sticks that rested on their shoulders. On the way home Krsna noticed an ideal spot for a forest pic­nic just beside the Yamuna. "Look, my friends," said Krsna, "The birds are not flying here. It is a nice quiet place, pleasing to the eyes, and as comfortable as the lap of a mother. There are no footprints on the bank. Therefore it is a perfect picnic site. Let the calves graze nearby while we honor prasada."

After hearing the statement of Krsna, who is the supreme transcen­dence and a marvelous person at the same time, the cowherd boys said, "You and I are the same. Since we feel hungry, You must also. So let us take prasada." Krsna agreed, "Yes! What a splendid idea! Let us sit here and take prasada."

A circle of tall green trees whose branches joined overhead to form a natural canopy shaded the picnic spot. The earth, as pure and white as powdered camphor, looked as though it had been washed with liquid sil­ver. A gentle breeze, filled with droplets of water scented with the sweet smell of blossoming lotuses, cooled and refreshed the entire area. That peaceful wind felt soothing to the touch, and created a pleasing atmo­sphere along the bank of the Yamuna.

With His golden effulgence, attractive bluish complexion, and elegant yellow dress, Krsna looked like the whorl of a lotus surrounded by a thou­sand petals as He sat in the center, encircled by lines of cowherd boys.

Krsna's intimate friends sat nearest Him. They appeared like rays of the sun sitting in rows around the Lord. The innermost rays glowed wit'.i a reddish hue. As the rays moved further from the center they displayed a gradation of colors from orange- to yellow, green, blue and violent. This rainbow-like display of colors looked attractive. Although the boys sat at different distances from the Lord, they each felt that Krsna was looking directly at them when He glanced their way. This pastime confirms the words of the learned sages who claim that everywhere are the Lord's eyes and faces as well as His arms and legs.

At that time Krsna said, "0 My friends! Now please take all the food­stuffs off your carrying poles." Their full tiffins emitted brilliant effulgences in all directions. The cowherd boys placed their prasada on flowers or leaves, on rocks, the bark of trees, or on their caddars. Some held the prasada in the auspicious lines of their palms, and a few put it on their strongly built thighs. Other boys artistically arrayed their best prasada on leaf plates and affectionately offered it to Krsna.

As Krsna ate, He spoke sweet words that washed over His lips like a stream of nectar. Moving His hands in expressive mudras, Krsna took great pleasure entertaining the boys with witty words. They responded by telling funny jokes that filled Krsna with laughter. The blissful smiles on the lotus faces of the cowherd boys revealed the happiness of their hearts. Krsna's warm personal dealings increased the affection felt by His boy­friends. The whole scene appeared breathtaking.

With a flute tucked tightly in His waist on the right side and a buffalo hom and cow-driving stick tucked on His left side, Krsna's thin, perfectly shaped waist attracted the minds of everyone. Krsna ate some pickles with His right hand while holding a nice preparation of yogurt and rice in His left palm. With His hands moistened by these different foods Krsna looked magnificently beautiful. Brahma, Siva, Indra and other denizens of heaven marveled at the extraordinary sight of Krsna eating with His friends in the forest.

Due to his false ego, Brahma thought himself the supreme creator. But witnessing the awesome power of Krsna in killing Aghasura astounded him. He thought, "Krsna is the supreme controller of everything. Never­theless, let me test His actual position." As one becomes a laughing stock by trying to measure the ocean with a yardstick, or measuring the sky with a hand span, similarly, Brahma became a laughing stock by his foolish attempt to fathom the unlimited transcendental power of Krsna by pur­loining His calves. Although similarities exist between Krsna and Brahma, or between a glowworm and the sun, the differences are vast. Both Brahma and Krsna have illusory energy, but Krsna alone enchants Brahma and the entire creation.

The gopas forgot all about the calves as they happily took prasada with Krsna.

It appeared as if the gopas' lips bathed in the radiance of their teeth as they joked and laughed. During this time Brahma stealthily stole their calves . After some time when the cowherd boys looked for the calves they could not find them. Feeling sad and helpless, they appealed to Krsna, who is greater than Lord Siva."0 beloved friend! We cannot find any of our calves. It seems they have wandered far away being greedy to eat fresh grass. Let us enter the forest and search for them." While listening, Krsna's face looked more charm­ing than a splendid full moon. Smiling compassionately, Krsna spoke to mitigate their fear, "My dear friends, do not stop eating. Just stay here. I shall personally find the calves and bring them to you."

Krsna put down His food and went to collect the calves. He looked very attractive walking along with His flute, stick, and buffalo hom tucked in His dhoti. The wonderful effulgence of His body illuminated the entire forest. Although the area abounded with fresh grass, Krsna did find hoof prints or any other sign of the calves even after searching in all directions.

Much to His surprise, when Krsna returned to the banks of the Yamuna He could not find any of His cowherd boyfriends. Though temporarily exhibiting a touch of bewilderment, Krsna displayed His omniscience by concluding that Brahma, the supreme creator of the material world, had succumbed to His illusory potency and stolen both the calves and His boyfriends. The all-knowing Lord then employed His spiritual energy to expand Himself into the exact forms of each one of the missing calves and boys. Krsna miraculously appeared with all of their attributes including their individual moods, mannerisms, dress, ornaments, and carrying sticks. Then playing His sweet flute Krsna gladly proceeded home to Vrndavana.

The Supreme Lord directly creates everything in this universe. He is the only cause and effect of all actions in this world. Nonetheless, the material world is full of Krsna's variegated transcendental pastimes. Be­cause the Supreme Lord is unique, wonderful, and inconceivable, the universe displays the same qualities.

As usual, the cowherd boys (now expansions of Krsna) danced gleefully to the captivating sound of Krsna's flute. Their frolicking steps enriched mother earth with the quality of bliss. Whistling on their panpipes, they called their beloved calves and returned to Vrndavana. When they ar­rived home their mothers showered the same affection on them that they had previously shown to Krsna. Overflowing with parental love, each mother felt unlimited joy upon seeing her son, who was none other than Krsna. Previously, the Vrajavasis had more affection for Krsna than for their own children. But now for one year they displayed ever-increasing affection toward their sons, the expanded forms of Krsna.

The cowherd boy expansions of Subala, Sridama, and others pleased their mothers with their usual activities of bathing, eating, and dressing,. Unlike other days, however, on that day the boys did not describe the pastimes they had enjoyed with Krsna. The calves ran to their respective mothers who affectionately licked their bodies again and again merging in an unlimited ocean of bliss. Overwhelmed with parental love, the cows mooed with deep loving voices and then slept with their calves.

When Krsna returned home Nanda picked Him up, embraced Him, and placed Him on his lap. Nanda feared that his beard might scratch Krsna's delicate face, which is softer than a lotus. Lifting up Krsna's turban, Nanda Maharaja smelled his head and then affectionately kissed Him. Although enjoying the highest pleasure just by smelling His son's head, Nanda cried when Krsna jumped off his lap to run to mother Yasoda, the perfect form of parental love. Yasoda lovingly fondled her son, massaged Him with fragrant oil, and bathed Him to remove the dust from grazing the calves. Then she dressed Krsna in fresh clothing and fed Him sumptuously. After satisfying her invincible son, who is the embodiment of eternity, Yasoda put Him to rest on a comfortable bed covered with a mattress as white as the foam of milk.

At sunrise the next day, Yasoda and the other mothers prepared their sons for going to the forest by carefully decorating them with different ornaments. After taking breakfast all the boys met Krsna in the courtyard of His house. Since He could not proceed to the forest without first pleas­ing His parents, Krsna allowed Nanda and Yasoda to caress Him to their heart's content. Even then they insisted on accompanying Him to the edge of the forest. Collecting all His intimate friends and their calves, His own expansions, Krsna walked toward the forest.

Krsna took the cowherd boys and the calves to pasture near Govardhana Hill. When the cows that were already grazing on Govardhana Hill saw Krsna, they ran down the hill so fast that they appeared to be flying. Leaving their own calves and newboms behind, the cows displayed intense paren­tal love toward Krsna and the calves accompanying Him. In reality, Krsna had expanded as all these calves.

Though trying, the cowherd men could not stop the cows with their sticks. Impelled by strong motherly affection, the cows mooed lovingly while smelling and licking these calves. They neither moved nor eat any grass. On the other hand, the boys could not restrain their calves. Neither the boys nor the cowherd men could separate the cows from those calves.

The cowherd men felt pain in their legs from running after the calves. Upon seeing their sons, however, the expanded forms of Krsna, they for­got all pains and immersed in an ocean of parental love. The cowherd men felt supremely blissful from embracing their tender sons, smelling roeir heads, and kissing them. Placing them on their laps, they cried af­fectionately out of great joy. Their chests drenched from the tears pour-"ig from their eyes. Then with great difficulty and reluctance they gradu­ally stopped embracing their sons and allowed them to return to Krsna.

Balarama, although happy to see the intense love shared between the cows and calves, felt doubtful about it since the calves had already grown up and stopped sucking milk from their mothers. He pondered, "Aha! How astonishing! My affection and that of all the Vrajavasis toward these boys and calves is increasing as never before. It perfectly resembles the love we all feel for Krsna, the Supersoul of every living entity. This must be a display of the Lord's inconceivable energy (acintya-sakti). Other­wise, how could I, the elder brother of that unborn Lord who wields the disc that destroys the illusory energy, become bewildered by some mysti­cal display of mayal Therefore I will inquire from that crest-jewel of all mystics."

Balarama said, "Krsna, I am amazed! I have faith that You possess su­perior intelligence beyond My comprehension. Now I can see that You alone have manifested Yourself in the different forms of these calves and boys. They are none other than expansions of Your personal energy as four-armed Narayana forms. Please tell Me why You have done this?"

Honoring Balarama's request, Yasodanandana satisfied Him by describ­ing the pastime from beginning to end. No one can count the unlimited waves of Krsna's blissful pastimes.

After waiting a moment (in his celestial time standard) Brahma returned to Vrndavana. He was totally astonished to see Krsna playing with the boys and calves just as before, even though a complete year had passed by earthly calculation. Greatly bewildered, Brahma thought, "Are these the same calves I stole? Or have some other calves appeared in their place? Actually it appears the calves that I stole are all illusory, and that these are the real calves."

Brahma's pride being crushed; he chastised himself for attempting to show off his paltry power before the unlimited potency of Lord Krsna, who mystifies the whole universe. Rather than bewildering the Lord, Brahma perplexed himself with his mystic force. This offensive act filled Lord Brahma with great remorse.

As Brahma gazed at the boys, he saw them as four-hand Visnu forms fully decorated with priceless ornaments, and holding the four symbols of the Lord (conch, lotus, club, disc). These forms embodied unlimited bliss and knowledge, and their combined effulgences surpassed the light of millions of suns and moons. Their bodily hairs stood erect in ecstasy, and the perspiration coming from their bodies resembled the globe-like uni­verses rising from the pores of Lord Visnu.

All these Visnu forms of bluish hue wore yellow silken garments that glowed like lightning. They were bedecked with jeweled earrings, crowns, necklaces, armlets, and glittering golden bangles that jingled sweetly-Swarms of buzzing bees hovered above the fresh, tender tulasi garlands j that hung to their thighs. The tiny tinkling bells suspended from their golden belts emitted delicate enticing sounds. Then Brahma saw that space, the time factor, the three modes of mate­rial nature, the five elements, the seasons, the eight mystic perfections, the nine planets, the ten directions, the presiding deities of the senses, the fourteen Manus, and all the other aspects of material creation had been subjugated by the potency of the Lord. They had taken personal forms to worship the Lord. Those Visnu forms, whose transcendental bodies shown with beauty and opulence, blessed everyone with their com­passionate sidelong glances.

One can perceive this truth only by the mercy of the Lord. Understand­ing Brahma's bewilderment, Krsna at once removed the curtain of His Yogamaya. Then Brahma realized that Vasudeva is everything. And he immediately saw Vasudeva, the Absolute Truth, standing before him in Vrndavana as Krsna. With a stick, flute, and buffalo horn tucked in the sash around His waist, and a lump of rice and yogurt in His hand, the Absolute Truth, Sri Krsna, was searching everywhere for the calves and His cowherd friends. The transcendental form of Krsna acts as a rasayana (life giving tonic) to all His friends.

After seeing this, Brahma hastily got down from his swan carrier and fell down before the Lord like a golden stick. He touched the lotus feet of Krsna with the tips of his four crowns, which appeared like the four golden peaks of Mt. Sumeru. The effulgence of the costly jewels on these crowns seemed to be running out to touch the lotus feet of the Lord. The unlim­ited radiance of Krsna's toe rings, however, neutralized that effulgence. Merely by the touch of Krsna's splendid toenails, the effulgence of Brahma attained perfection. Offering his obeisances, Brahma bathed the feet of Krsna with his tears of joy.

Krsna responded by exhibiting an extremely grave mood. As the puppet master of this entire pastime, Krsna moved everyone and everything ac­cording to His own desire. He enacted the drama to show the whole uni­verse a wonderful display of His transcendental energy. Realizing the se­verity of his offense, Brahma offered obeisances again and again at the lotus feet of the Lord. Then Brahma, his head bent low and his body trembling, very humbly glorified Krsna with faltering words.

"0 son of Vrajaraja Nanda! All glories to You! Your enchanting gunja necklace shines brighter than the moon. A splendid forest garland swings on Your transcendental body. Equipped with a herding stick, buffalo horn, and a flute tucked in Your belt, You stand beautifully with a morsel of food in Your hands. I glorify Your wonderful transcendental body that is the source of consciousness.

"0 Lord! You have displayed a unique manifestation of thousands of boys and calves just to bestow mercy upon me. All these Visnu expansions are but transformations of Your inconceivable energy. I cannot begin to perceive or properly praise Your majestic opulences. 0 cause of all causes! All these boys and calves now have four-hands holding conch, disc, mace, and lotus. They are embodiments of bliss, knowledge, and all opulences.

"0 unconquerable one! Although You stand before me in Your beautiful two-armed form as a cowherd boy, Your transcendental nature ' mains unchanged by this transformation. One who gives up the loving service of Your lotus feet, which bestow unlimited bliss and enlightenment, and tries to enjoy material life derives nothing but the hard labor of the endeavor. It is just like the foolish attempt to gain rice grains by beat ing the empty husk of rice paddy.

"0 unconquerable one! You are completely independent, yet You are overcome by the ocean of Your own compassion. Therefore, to benefit the conditioned souls, You exhibit an unlimited reservoir of sweet tran­scendental pastimes. In ancient times there lived some intelligent paramahamsas, the true ornaments among learned scholars. They ex­pressed their genuine love for You by glorifying Your nectarean qualities and remembering Your lotus feet. Thus they attained eternal residence in Your blissful abode.

"Ordinary mahatmas cannot fathom Your magnificence. One can real­ize Your true glories only by rendering pure devotional service. But one cannot understand You just by cultivating scriptural knowledge. 0 su­preme controller! You are an ocean of transcendental qualities. You have descended on earth to benefit everyone. If one could possibly count all the atoms in the earth, the stars in the sky, or the particles of snow, still he could not even know a single quality of Yours.

"One who earnestly waits for You to bestow Your causeless mercy upon him, while patiently suffering the reactions of his past karma and always serving You with his body, mind, and heart, will definitely inherit Your inexhaustible abode. My disrespectful dealings toward You and Your friends are reprehensible. You are the supreme controller and the fore­most of all mystics.

"My Lord, just see my impudence! To test Your power I tried to extend my illusory potency to cover you. But my potency covered and bewildered me instead. What am I compared to You? I am just like a small spark in the presence of a great fire. 0 ocean of mercy! I am the predominating deity of the mode of passion. Due to false ego, I became proud and blind to the truth. My mind is full of evil. But please consider that I too am Your servant and therefore worthy of Your compassion.

"Unlimited universes pass through the pores of the body of Maha-Visnu, who is but one of Your expansions. Although I am in charge of this one apparently gigantic universe, what is the value of my lordship compared to Your inconceivable power? Does a mother take offense when the child in her womb playfully kicks her? Similarly, You will not take offense with my misbehaviour, since everything that exists is within You.” O supreme controller! When You lie on the causal ocean a lotus flower grows from Your navel, and I take birth from that lotus flower. Therefore You are my father. Even if a son is disobedient and misbehaves, still the benevolent father never shuns him. 0 Lord, You are the Supersoul of all embodied beings. Taking the name Narayana, You are the resting-place of all living entities. You embody unlimited patience and remain undis­turbed in all situations.

"0 Lord! Not by the force of law, but by Your will You lie in the water. You are free from all contamination and the shelter of all truths. Why did You suddenly reveal Yourself when I could not see You clearly within my heart? 0 Lord, if Your body belongs to the material creation, then how could the whole creation fit within Your belly? Externally this material world seems to be false, but it appears very real when it is within Your belly.

"Since Your body is made completely of consciousness, how could You be touched by matter? 0 ocean of mercy! Though considered illusory, the material world is also actually real but temporary. You have created it as a reflection of the spiritual world which is real and eternally existent. No one can understand the mysterious action of Your spiritual energy.

"As direct expansions of You, all the calves and cowherd boys manifest eternal forms of bliss and knowledge. Even though these particular cowherd boys never existed before, it does not mean that they are illusory. If one accepts them as material, then he cannot comprehend their transcen­dental origin. A self-realized person exists beyond the limits of material illusion.

"O! Today I have seen a display of Your inconceivable potencies and matchless opulences. As the supreme mystic You enchant everyone in the three worlds. You are the embodiment of bliss and knowledge, and Your various forms are also made of eternity, bliss, and knowledge. Your ap­pearance in the material world cannot be compared with the birth of or­dinary living entities. Your transcendental birth distinguishes You from any ordinary mystic yogi.

You stood alone in the beginning of this pastime. Then by Your own potency You expanded into the forms of Your many calves and boyfriends. These forms were all four-armed and transcendental. Despite this mystical play of Your unlimited opulence. You remained the same. Such are Your playful transcendental pastimes.

O Lord! For those who cannot comprehend Your personal pastimes, You present Yourself as the Supersoul within their hearts. You are famous as the creator, maintainer and destroyer. 0 supreme controller! All these are manifestations of Your unlimited potencies. 0 omnipotent one! You appear among the sages, demigods, and humans to benefit the n and punish the miscreants. Your incarnations are completely trails us dental and free from the contamination of the illusory energy. Althn "i" Your body resembles that of an ordinary human within this material world it is completely transcendental. Your face, hands, and legs are made of eternity, bliss, and knowledge.

"My Lord! You are the highest truth and the energetic source of all potencies. You possess all conceivable opulences, and are the crest-iewel in the crowns of the universal controllers. Without any effort You can easily stop destined events or make the impossible possible. Your glories therefore, are far beyond the ability of an insignificant person like me to describe. 0 Lord, You are the source of unlimited forms and incarna­tions. You are the greatest among self-realized yogis. Neither Lord Siva nor I could ever possibly imitate Your astonishing pastimes. There is no one in this universe that can understand even a fraction of Your unique transcendental nature.

"0 supreme controller! This temporary illusory universe differs from Vaikuntha, Your spiritual realm, because it gives distress to everyone with­out exception. Since You are the personification of eternity, bliss, and knowledge, whenever You appear in this world You manifest the joy of Vaikuntha. You are one without a second, the epitome of pleasure, and the embodiment of spiritual knowledge. You perfectly enact blissful play­ful pastimes. You are an ocean of unlimited compassion for conditioned souls. If one is favored by even a sidelong glance of Your mercy, he can understand the greatness of Your personality.

"0 Lord! Your effulgent transcendental body is full of spiritual bliss and free from all material contamination. Who can match Your bound­less qualities? As an intoxicated bee becomes absorbed in drinking the nectar of a flower, similarly, the mind of a person who has received the mercy of a sad-guru becomes absorbed in tasting the nectar of Your ser­vice. Indeed, such a wise and fortunate person is very rare in this world. Only Your devotees, whose consciousness has become pure by serving Your merciful lotus feet, can perceive the mysteries of Your transcenden­tal pastimes. Without rendering loving service unto You, even one w o knows all the Vedas will fail to understand You. Ah! Even the personified Vedas could not attain the dust of Your lotus feet! .

"Anyone bom in Vrndavana is the most fortunate of men. Also bless are those who contact the pollen from the lotus feet of Your eternal a' ciates. Afterall, Your family, beloved friends, character, opulences, a holy dhama of Vrndavana are nothing but expansions of Your very Therefore, my dear Lord! Please allow me to take birth as a bird, human being, or even as a creeper in Vrndavana. I desire such a position because You derive great pleasure from the service rendered by all these creatures, such as the cows, bulls, birds, and parrots. By taking any type of birth in Vṛndāvana I will give up my false ego and attain the opportunity to serve Your lotus feet which are the storehouse of unlimited treasures.

“The Vrajavasis are the most glorious of all living entities. They have attained the summit of all pious activities. Although You are the shelter of everything in creation, You take shelter of the residents of Vrndavana. Although You are the matchless, omnipotent Absolute Truth, You make friends with the Vrajavasis and live amongst them as their greatest trea­sure. What could be more amazing than this?

"0 Lord of creation! You expanded Yourself as thousands of calves to drink the milk of Vraja's cows. Who can estimate the limits of the good fortune of these pious cows? Lord Siva, myself, and the other presiding deities of the eleven senses utilize the senses of the Vrajavasis as the cups through which we repeatedly drink the intoxicating beverage of the honey nectar of Your lotus feet. By this divine connection we have also become fortunate. However, the good fortune enjoyed by the Vrajavasis who di­rectly and intimately serve You is beyond description.

"Dressing attractively like Your mother, Putana smeared deadly poison on her breast and came to kill You. Yet You mercifully promoted her to the spiritual world. How can You possibly repay the Vrajavasis who have given You everything they have? Just thinking about this bewilders my mind. 0 Lord! Until one surrenders to Your lotus feet, he will remain in a fallen condition imprisoned by the contamination of lust, anger, greed, envy, illusion, and madness. 0 dearest of everyone! Without a doubt, only pious and intelligent persons can know Your inconceivable qualities. Definitely Your glories are beyond the comprehension of my body, mind, and words.

'0 friend of the fallen! Please allow me to resume the post of Brahma that You have given, and let me return to my abode named Satyaloka. You know the desires of all the living entities in creation. Therefore since I am residing in this world, You also know my desire. Unlike a mundane Person, You never forget anything, and You are the embodiment of bliss and knowledge. 0 Lord! I offer my obeisances at Your lotus feet."

^aving thus offered his prayers, Brahma circumambulated Lord Krsna and returned to Satyaloka. Cakradhara (Krsna, holder of the disc) rejoined His calves that sat peacefully munching on fresh grass. Rotating His stick above His head, Kṛṣṇa signaled to the calves to go back home. The calves ran so quickly that the half eaten grass fell out of their mouths onto the ground. After bewildering Lord Brahma, the Supreme Brahman, in the form of a human being, took the calves, which were still sitting where they were a year earlier, and brought them to the riverbank, where He had previously enjoyed a picnic with His boyfriends. Yogis perceive this pastime laugh in transcendental bliss.

As soon as the cowherd boys saw Krsna, the peerless jewel they longer felt the distress of separation in their minds. Although the boys had passed an entire year apart from the Lord of their lives, due to the covering of Krsna's illusory potency, they felt the year to be half a moment.

The cowherd boys said to Krsna, "0 brother! You have quickly return after defeating the soldiers of the enemy. We have not eaten even a morsel of food in Your absence." Illuminated by their bright smiles the faces of the boys looked very sweet and beautiful. Then the cowherd bow surrounded their beloved friend Krsna, the remover of all fear.

The cowherd boys continued, "Please take Your meal without distrac­tion." The loving friendship they shared with Krsna freed the boys from all types of agony and distress. Seeing their happy faces, Krsna felt unlim­ited joy within His heart. After relishing this wonderful exchange of tran­scendental love, Krsna decided to conclude the joyful picnic and return home.

Krsna tried to cheer up the boys in order to alleviate the fatigue they felt in their arms and legs from playing so many games. To get relief from the scorching sunshine Krsna and His friends put on refreshing flower garlands and laid down under the shade of a big tree. Using the thigh of one boy for a pillow, Krsna rested briefly.

Above their heads the sun rushed across the courtyard of the sky to enter his house and meet his loving wife, the western direction. To reduce the fiery pain of separation he felt from his wife during the day, the sun radiated blistering heat waves on the people of earth. Seeing the sun disap­pearing with his wife, the lotus flowers lost their luster and felt unhappy. As the rays of the setting sun reflected across the ocean of the sky, Krsna decided to bring the calves back home to Vrndavana.

When the cowherd boys blew on their flutes and buffalo horns to call the calves the vibration echoed in all directions. Feeling empty and un­happy, the cowherd boys reluctantly left the forest to return home when they saw rain clouds racing across the evening sky. Taking pleasure in associating with the lord of their heart, the boys gathered all the calves and quickly walked home.

Noticing the remains of the huge body of the dead serpent Aghasura the cowherd boys thought of using it as a cave for future pastimes.^ they reached the edge of the village. Eager to drink their mothers mi the calves extended their front legs and tried to run quickly. But si their affectionate Lord Krsna moved behind them, their rear legs re to cooperate with the front ones, and thus they could not run very fast.

As Krsna approached Vrndavana a flow of nectar poured from tus lips as He played sweetly on His flute. The ears of the Vrajavasis bathed in spiritual bliss by drinking that ambrosia. They felt the ultimate joy in seeing His lovely form. Beholding the beauty of Kṛṣṇa brought life back to their bodies that had died in His separation. Due to intense affection the hearts of Nanda and Yasoda melted in ecstasy. Allured by the sweet sound of Krsna's flute, they hurried to the town gate to greet Him.

Although Krsna, the universal guru and the vanquisher of demons, had killed the demon Aghasura one year earlier, the cowherd boys thought that opn that very day Krsna had killed the demon. The mothers of the boys greeted them happily and beautified them by cleansing the dust from their bodies. With excitement and animation the cowherd boys told the wonderful pastimes of Krsna.

They said, "Mother, Krsna is the crest jewel of all magicians. We per­sonally saw His astounding activities. Our hearts filled with joy as we watched Him perform impossible feats. Once Krsna came and saved us when we were trapped in a devastating fire that burned us like poison." The cowherd boys of Vrndavana felt the passage of a year to be but a moment. They explained the pastimes of Krsna in great detail.

Pointing with his right index finger, Vrajaraja Nanda ordered his royal attendants to serve Krsna. After bathing Him, they fed Him food and drinks. The learned Krsna, of reddish eyes and charming character, found relief in their tender care. His body excelled the softness of a sirisa flower and the coolness of camphor. After mother Yasoda tenderly fondled her beloved son, Nanda asked Krsna to take rest.

Nanda Maharaja said, "Yasoda, as a wealthy man keeps his clothes and servants in separate rooms, now I think we should make a separate room for Krsna to sleep in."

Smiling slightly, Yasoda replied, "But it seems that only a few days have passed since His birth. Even now He can hardly protect Himself. I cannot live a moment without having Him sit on my lap."

Understanding her heart, Nanda Maharaja replied with gentle words, “0 Yasoda, your memory is not very good. From the moment of His birth you have enjoyed the wealth of His pastimes. On one side we are very wealthy.” By not replying Yasoda communicated her approval. Nanda feḷt elated to see her response, so the next day he built special quarters for Kṛṣṇa.

Despite unlimited personal efforts one cannot understand the transcendental pastimes of Kṛṣṇa. Even though he outwits the best of yogis, Lord Brahma became totally bewildered by this tiny boy. During this time Krsna killed a variety of demons like Vatsasura, Bakasura, and Aghasura. Krsna also bewildered Lord Brahma, the creator of the universe, while enjoying a picnic on the bank of the Yamuna. Thus ends the description of the kumara lila of Lord Sri Krsna.

Gopal Champu

[25] Taking their lunch packets from the trees, they boys began to move about erratically. They arrived at a forest with a fragrant lake full of water in the middle. A huge area in the distance became suddenly smaller.

[26] Arriving there, lotus-eyed Kṛṣṇa, with a smile on his face, revealed his intentions:

O friends! Look, there is a lake like a pure mind. The beauty of the lotuses in the pond is revealed by the touch of the sunlight. Their beauty increases by the bees. ||18||

The forest and lake nourish each other’s qualities continually. The forest increases with the fragrance of hundreds of flowers and the lake increases with various sweet tastes. ||19||

The bank whose earth is covered by flowers, fruit, and forest and dūrva grass shines with soft piles of sand. It stands at the end of the pure water. It is a place for animals to rest and a dwelling place for millions of trees. ||20||

atra bhoktavyam asmābhir divārūḍhaṁ kṣudhārditāḥ |

vatsāḥ samīpe ’paḥ pītvā carantu śanakais tṛṇam ||

I think we should take our lunch here, since we are already hungry because the time is very late. Here the calves may drink water and go slowly here and there and eat the grass. SB 10.13.6

[27] Placing the food on level ground, the friends first dunked in water and then gathered together.

Having Kṛṣṇa in the center, the boys forgot all suffering. As a cakora bird desires to drink the nectar coming from the moon, the boys stood there desiring to drink his Kṛṣṇa’s beauty. ||21||

[28] Eager to protect the calves, Kṛṣṇa with great care distributed the food to his friends. The forest then took on new beauty.

When all the boys of attractive young age surrounded him, Kṛṣṇa faced each one and played like an astonishing dancer who moves about gracefully. ||22||

With his flute tucked in his waist cloth and his stick and horn under his arm, he placed some soft food in his left hand. He made his friends laugh by placing various preparations between his fingers. ||23||

[29] While the boys were absorbed in bliss, the calves left the bank and came to a covered place with lots of grass.

[30] When the calves disappeared, the boys lost their bliss in eating. Comforting the boys, Kṛṣṇa took his horn and stick and looked for the calves in all the inaccessible, unclear paths in the hills which were spread with dense forest. Returning and feeling very disturbed at not seeing his friends, he searched with fear for both the calves and boys. He wondered, “What has happened?”

“Oh! The boys are dearer to their mothers than their own life airs. They were sitting here as cowherd boys with the calves. They are dearer to me than my life. Where have these boys gone, for whom I entered the stomach of the poisonous Agha?” ||24||

[31] Though Kṛṣṇa is the reservoir of all good qualities, is it not astonishing that he became so inattentive?

[32] Depending on a particular pastime of joy, he knew what to do, but appeared not to know. Immediately he did the needful: “I remember–this is Brahmā’s action. Being so absorbed in the friends gathered around me, I have lost awareness. Thus I cannot find them. Brahmā has not done this with bad intentions. Acting for the benefit of Vraja, he has fixed prema for me. He has done this in order to see my special powers. He has placed them all in another place by his illusory powers. Bringing me to the forest and then to the river bank, he has hidden the boys and calves. His intelligence is not offensive. He knows that I, though sleeping, am continually awake with my intelligence and strength. I will show my skills to him. Yogamāyā, knowing the intentions of the devatās, will assist me. If I take her assistance, I can take the forms of all the boys and calves. Among my well-wishers, none are equal to these boys.”

[33] “By this the inhabitants of Vraja and Brahmā can attain sweet bliss.” He began thinking of the grief of the boys, “Oh! How will they survive without me, and how will I survive without them?”

Lamenting and thinking, he then became the forms of all the boys and calves with their qualities. ||25||

[34] Solving the problem in this way, taking the forms of all the boys and calves, he played with those boys as on other days and then entered into each house, offering respects to the many mothers.

[35] The mothers became even more attracted to their sons.

Whatever love Yaśodā had for Kṛṣṇa previously became double in those mothers in relation to their sons. They thought, “He is the friend of Kṛṣṇa.” The affection for their sons continued perfectly as before. ||26||

Though the calves and boys were one with Kṛṣṇa they were also not Kṛṣṇa’s own form. It is said that the calves and boys took shelter of Kṛṣṇa’s form, qualities and unlimited pastimes and from this arose the astonishing situation. ||27||

[36] When a year minus five or six days had passed, seeing the great affection for Kṛṣṇa which had arisen in himself and others, Balarāma became astonished and finally understood the situation of the boys. Out of sorrow due to separation from the real boys, and angry at Kṛṣṇa, he did not go to the forest with him for five or six days.

But when Brahmā secretly came to the forest, Kṛṣṇa understood his presence.

“He is coming and going, glancing in front, behind and on the side. He is hiding himself, being fearful, and wandering about. The greedy man sees with some doubt in his mind all the boys and calves who were like his stolen treasure. Now I understand that Brahmā is the thief.” ||28||

[37] Seeing both the original and the new forms of the boys which were identical, Brahmā became astonished. Coming to the new forms he saw that they were endowed with superior natures.

[38] When Brahmā saw the friends such as Śrīdāma, Kṛṣṇa desired to bring all his friends. The desire to search for them arose in him automatically, for his svarūpa-śakti was operating.

[39] Experiencing various powers of Kṛṣṇa, Brahmā became repentant and embarrassed. He became humble and this transformed into offering respects.

He attempted to offer respects with all his heads, but in offering respects with one, the other heads faced up. Thus he could not perfectly offer respects. ||29||

He was not happy in offering respects with some heads upwards but he attained bliss because those heads could see the face of Kṛṣṇa. ||30||

[40] Intelligent Brahmā, understanding his low nature and seeing no other way, worshiped Kṛṣṇa by offering prayers like a bouquet of flowers. Though in a high position, through his four mouths, he expressed his desire to follow after the inhabitants of Vraja.

tad bhūri bhāgyam iha janma kimapy aṭavyāṁ

yad gokule ’pi katamāṅghri-rajo-’bhiṣekam |

yaj-jīvitaṁ tu nikhilaṁ bhagavān mukundas

tv adyāpi yat-pada-rajaḥ śruti-mṛgyam eva ||

My greatest possible good fortune would be to take any birth whatever in this forest of Gokula and have my head bathed by the dust falling from the lotus feet of any of its residents. Their entire life and soul is the Supreme Personality of Godhead, Mukunda, the dust of whose lotus feet is still being searched for in the Vedic mantras. SB 10.14.34

[41] Melting with the moon-like touch of the glorification of Vraja, we cannot come to the conclusion. What more can be said?

[42] Snigdhakaṇṭha said, “What did Kṛṣṇa then say?”

[43] Madhukaṇṭha said with a smile:

“He said nothing, but while Brahmā was speaking, he smiled on seeing him offer prayers. He saw something amazing: When one mouth spoke, four mouths made sounds. This was bewildering.” ||31||

[44] After Brahmā had finished speaking, Kṛṣṇa smiled but did not speak. He seemed to say, “We are cowherds and know the truth. You, Brahmā, do not know the truth. What should we say to you?” ||32||

[45] Snigdhakaṇṭha said, “When Brahmā departed, what did Kṛṣṇa say?”

[46] Madhukaṇṭha said, “After the praise, Kṛṣṇa did not derive satisfaction from the cowherd boys who were actually perfect since they were his own forms. When fortunate, unconquerable Kṛṣṇa, controlled by his devotees’ prema, desired to bring back his friends, Brahmā, folding his hands, exhibiting dependence on Kṛṣṇa, begged permission from Kṛṣṇa to bring them. When he prayed in this manner, Kṛṣṇa smiled and permitted him. Kṛṣṇa said, “If I had known about your order to bring them back, I would have brought back the boys previously.”

[47] Showing himself to be one who performed action but who was acted upon, humbled and silent because of his misbehavior, Brahmā, his hairs standing on end because of genuine devotion and full of pain due to his offense, circled Kṛṣṇa three times, offered many respects and left for his abode.

[48] Not considering his offense at all, Kṛṣṇa showed forgiveness. He then met the boys who had remained exactly as they had been previously, with calves, ornaments, clothing and actions.

[49] Brahmā produced faultless knowledge for increasing happiness so that the boys were not of difference in time and place. Thus it is said:

tato ’nujṣāpya bhagavān sva-bhuvaṁ prāg-avasthitān |

vatsān pulinam āninye yathā pūrva-sakhaṁ svakam ||

After granting Brahmā permission to leave, the Supreme Personality of Godhead took the calves, who were still where they had been a year earlier, and brought them to the riverbank, where he had been taking his meal and where his cowherd boyfriends remained just as before. SB 10.14.42

[50] The cowherd boyfriends said to Lord Kṛṣṇa: You have returned so quickly! We have eaten even one morsel in your absence. Please come here and take your meal without distraction.

Then Kṛṣṇa, smiling, finished his lunch in the company of his cowherd friends. While they were returning from the forest to their homes in Vraja, Kṛṣṇa showed the cowherd boys the skin of the dead serpent Aghāsura. SB 10.14.45-46

[51] It should be understood that Yogamāyā kept the snake’s skin hidden for all that time.

[52] Because separation from the calves and cowherd boys had ended after a year, Kṛṣṇa felt great bliss. With them he entered wealthy Vraja. Ordering others to bring the wandering calves, he produced a festival more extraordinary than anything previously experienced. It is said:

barha-prasūna-vana-dhātu-vicitritāṅgaḥ proddāma-veṇu-dala-śṛṅga-ravotsavāḍhyaḥ |

vatsān gṛṇann anuga-gīta-pavitra-kīrtir gopī-dṛg-utsava-dṛśiḥ praviveśa goṣṭham ||

Kṛṣṇa’s transcendental body was decorated with peacock feathers and flowers and painted with forest minerals, and his bamboo flute loudly and festively resounded. As he called out to his calves by name, his cowherd boyfriends purified the whole world by chanting his glories. Thus Kṛṣṇa entered the cow pasture of his father, Nanda Mahārāja, and the sight of his beauty at once produced a great festival for the eyes of all the cowherd women. SB 10.14.47

[53] Nanda’s relatives called him the son of Nanda, and Yaśodā’s relatives called him the son of Yaśodā. They sang about his previous exploits.

Today Nanda’s child killed a snake and saved us from death.

Today Yaśodā’s child killed a snake and saved us from death.

The snake’s lips were like cloud banks. Its teeth were mountain peaks.

Its breathing was like the wind from a forest fire. Its tongues were like highways.

Kṛṣṇa rescued those who compared the snake’s limbs in this way, those who laughed among themselves,

Those who, seeing the snake, imagined its mood,

Those who entered the snake, thinking it to be a mountain,

Those who fainted when Kṛṣṇa entered the mountain,

Those who were filled with affection, and who came to life by his sweet glances.

Bringing them out, he showed them all the objects in the forest.

May Kṛṣṇa, more precious than life, deliver us and maintain our life airs. ||33||

[54] Hearing this, the inhabitants of Vraja began to think, “Can the desires of sinful persons who desire to kill devotees ever be fulfilled?”

[55] When they met together in full happiness in the morning, Kṛṣṇa approached Balarāma and pacified his affectionate anger. He brought the boys together while giving them astonishment and showing friendship to Balarāma in a separate place, and began herding the calves as previously.

[56] Concluding the talk, Madhukaṇṭha speakes with astonishment:

“O leader of the cowherds! You have given birth to a son in front of whom the most prominent person Brahmā is an employee.” ||34||

[57] In this way the two speakers, relating the stories, gave the assembly direct experience of the pastimes and then remained standing with folded hands. As on previous days, everyone returned to their homes and engaged in their duties but became completely absorbed in the pastimes.