Sri Garga-samhita

Sri Garga-samhita

Sri Garga-samhita

Chapter One Vṛndāvanāgamanodyoga-varṇaṇa Description of the Entrance in Vṛndāvana

Text 1

Verse text

kṛṣṇā-tīre kokilā-keli-kīre guṣjā-puṣje deva-puṣpādi-kuṣje kambu-grīvau kṣipta-bāhū calantau rādhā-kṛṣṇau maṅgalaṁ me bhavetām

Synonyms

kṛṣṇā of the Yamunā ; tīre on the shore ; kokilā cuckoos ; keli pastimes ; kīre parrots ; guṣjā of gunja ; puṣje an abundance ; deva of the demigods ; puṣpa flowers ; ādi beginning with ; kuṣje in a grove ; kambu conch-shell ; grīvau neck ; kṣipta tossed ; bāhū arms ; calantau going ; rādhā-kṛṣṇau Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa ; maṅgalam ayuspiciousness ; me of me ; bhavetām *may be.

Translation

May Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa who, Their arms raised and their necks like conchshells, wander on the Yamunā's shore, where are many playful cuckoos and parrots, guṣā bushes, and groves of splendid flowers, grant auspiciousness to me.
Text 2

Verse text

ajṣāna-timirāndhasya jṣānāṣjana-śalākayā cakṣur unmīlitaṁ yena tasmai śrī-gurave namaḥ

Synonyms

ajṣāna of ignorance ; timirāndhasya of the blinding darkness ; jṣa of knowledge ; anāṣjana-śalākayā with the anointing stick ; cakṣuḥ eyes ; unmīlitam opened ; yena by whom ; tasmai to him ; śrī-gurave my spiritual master ; namaḥ *obeisances.

Translation

I was born in thr darkness of ignorance, and my spiritual master opened my eyes with the torch of knowledge. I offer my respectful obeisances unto him.\
Texts 3 and 4

Verse text

śrī-nārada uvāca ekadopadravaṁ vīkṣya nando nandān sahāyakān vṛṣabhānūpanandāṁś ca vṛṣabhānu-varāṁs tathā samāhūya parān vṛddhān sabhāyāṁ tān uvāca ha śrī-nanda uvāca kiṁ kartavyaṁ tu vadatot- pātāḥ santi mahā-vane

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; ekadā one day ; upadravam calamity ; vīkṣya seeing ; nandaḥ Nanda ; nandān the Nandas ; sahāyakān helpful ; vṛṣabhānūpanandāṁś the Vṛṣabhānus and the Upanandas ; ca and ; vṛṣabhānu-varāṁḥ Vṛṣabhānu ; tathā so ; samāhūya calling ; parān others ; vṛddhān elder ; sabhāyām in the assembly ; tān to them ; uvāca said ; ha indeed ; śrī-nanda Nanda ; uvāca said ; kim what? ; kartavyam should be done ; tu indeed ; vadata please tell ; utpātāḥ calamities ; santi are ; mahā-vane *in Mahāvana.

Translation

Śrī Nārada said: One day, seeing that many great calamities had come, Nanda called his friends: the Vṛṣabhānus, the Upanandas, and other elders, and in the assembly he said to them, "Please tell what should be done. Many calamities have come to Mahāvana."
Text 5

Verse text

śrī-nārada uvāca teṣāṁ śrutvātha sannando gopo vṛddho 'ti-mantra-vit aṅke nītvā rāma-kṛṣṇau nanda-rājam uvāca ha

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; teṣām of them ; śrutvā hearing ; atha then ; sannandaḥ Sannanda ; gopaḥ gopa ; vṛddhaḥ elder ; ati-mantra-vit learned in giving good advice ; aṅke on the lap ; nītvā placing ; rāma-kṛṣṇau Kṛṣṇa and Balarāma ; nanda-rājam to King Nanda ; uvāca said ; ha *indeed.

Translation

Śrī Nārada said: Hearing this, the elderly gopa Sannanda, who was expert at giving advice, placed Kṛṣṇa and Balarāma on his lap and spoke to King Nanda.
Text 6

Verse text

śrī-sannanda uvāca utthatavyam ito 'smābhiḥ sarvaiḥ parikaraiḥ saha gantavyaṁ cānya-deśeṣu yatrotpātā na santi hi

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; utthatavyam should be risen ; itaḥ from here ; asmābhiḥ by us ; sarvaiḥ all ; parikaraiḥ associates ; saha with ; gantavyam should gone ; ca and ; anya-deśeṣu to another place ; yatra where ; utpātāḥ calamities ; na not ; santi are ; hi *indeed.

Translation

Śrī Sannanda said: All of us and all our friends should leave this place and go to another place where there are no calamities.
Text 7

Verse text

bālas te prāṇavāt kṛṣṇo jīvanaṁ vraja-vāsinām vraje dhanaṁ kule dīpo mohano bāla-līlayā

Synonyms

bālaḥ a child ; te your ; pranavāt like life ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; jīvanam life ; vraja-vāsinām of the residents of Vraja ; vraje in Vraja ; kule in the family ; dīpaḥ a lamp ; mohanaḥ charming ; bāla-līlayā *with childhood pastimes.

Translation

This boy Kṛṣṇa is your very life. He is the life of the residents of Vraja. He is the wealth of Vraja. He is the shining lamp of your family. He is charming with His child's playing.
Text 8

Verse text

ha bākyā śakaṭenāpi tṛṇāvartena bālakaḥ mukto 'yaṁ druma-pātena hy utpātaṁ kim ataḥ param

Synonyms

alas ; bākyā by Putana ; śakaṭena by the cart-demon ; api also ; tṛṇāvartena by Trnavarta ; bālakaḥ the boy ; muktaḥ freed ; ayam this ; druma of trees ; pātena falling ; hy indeed ; utpātam calamity ; kim what? ; ataḥ param *next.

Translation

This boy escaped Pūtanā, an (overturned) cart, Tṛnāvarta, and falling trees. What calamity will happen next?
Text 9

Verse text

tasmād vṛndāvanaṁ sarvair gantavyaṁ bālakaiḥ saha utpateṣu vyatīteṣu punar āgamanaṁ kuru

Synonyms

tasmāt therefore ; vṛndāvanam to Vṛndāvana ; sarvaiḥ by all ; gantavyam should be gone ; bālakaiḥ the children ; saha with ; utpateṣu in calamities ; vyatīteṣu gine ; punaḥ again ; āgamanam return ; kuru *do.

Translation

Therefore we and our children should go to Vṛndāvana. When the calamities have passed we will return.
Text 10

Verse text

śrī-nanda uvāca kati-krośair vistṛtaṁ tad vanaṁ vṛndāvanaṁ vrajāt tal-lakṣaṇaṁ tat-sukhaṁ ca vada buddhimatāṁ vara

Synonyms

śrī-nanda uvāca Śrī Nanda said ; kati how many? ; krośaiḥ krośas ; vistṛtam far ; tat that ; vanam forest ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; vrajāt from Vraja ; tal-lakṣaṇam that nature ; tat-sukham that happiness ; ca and ; vada please tell ; buddhimatām of the wise ; vara *O best.

Translation

Nanda said: How many krośas is Vṛndāvana forest from Vraja? O best of the wise, tell me what it is like and how it is a happy place.
Text 11

Verse text

śrī-sannanda uvāca prāg udīcyāṁ bārhiṣado dakṣiṇāsyāṁ yadoḥ purāt paścimāyāṁ śoṇapurān māthuraṁ maṇḍalaṁ viduḥ

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; prāg east ; udīcyām north ; bārhiṣadaḥ of Barhiṣat ; yadoḥ of the Yadus ; purāt of the city ; paścimāyām west ; śoṇapurān of Sonapuri ; māthuram Mathura ; maṇḍalam the circle ; viduḥ *they know..

Translation

Śrī Sannanda said: The wise know that Mathurā-maṇḍala is northeast of the country of Bārhiṣat, south of the Yadus' capitol city, and west of the city of Śoṇa.
Text 12

Verse text

viṁśad-yojana-vistīrṇaṁ sārdhaṁ yad yojanena vai māthuraṁ maṇḍalaṁ divyam vrajam āhur manīṣiṇaḥ

Synonyms

viṁśat 20 ; yojana yojana ; vistīrṇam extended ; sārdham with ; yat which ; yojanena by a yojana ; vai indeed ; māthuraṁ maṇḍalam the circle of Mathurā ; divyam transcendental ; vrajam Vraja ; ahuḥ said ; manīṣiṇaḥ *the wise.

Translation

The wise say the splendid transcendental land of Vraja Mathurā-maṇḍala is 21 yojanas in circumference.
Text 13

Verse text

mathurāyāṁ śauri-gṛhe gargācārya-mukhāc chrutam māthuraṁ maṇḍalaṁ divyaṁ tīrtha-rājena pūjitam

Synonyms

mathurāyām in Mathurā ; śauri-gṛhe in the home of Vasudeva ; gargācārya-mukhāt from the mouth iof Garga Muni ; śrutam heard ; māthuraṁ maṇḍalam Mathurā-maṇḍala ; divyam transcendental ; tīrtha-rājena by the king of holy places ; pūjitam *worshiped.

Translation

In Vasudeva's palace I heard from Garga Muni's mouth that even Prayāga, the king of holy places, worships splendid and transcendental Mathurā-maṇḍala.
Text 14

Verse text

vanebhyas tatra sarvebhyo vanaṁ vṛndāvanaṁ varam paripūrṇatamasyāpi līlā-krīḍāṁ manoharam

Synonyms

vanebhyaḥ than the forests ; tatra there ; sarvebhyaḥ all ; vanam forest ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; varam the best ; paripūrṇatamasya of the Supreme Personality of Godhead ; api also ; līlā-krīḍām transcendental pastimes ; manoharam *charming.

Translation

In that place is Vṛndāvana forest, which is the best of all forests and beautiful with the pastimes of the Supreme Personality of Godhead.
Text 15

Verse text

vaikuṇṭhān nāparo loko na bhūto na bhaviṣyati ekaṁ vṛndāvanaṁ nāma vaikuṇṭhāc ca parāt param

Synonyms

vaikuṇṭhāt than Vaikuṇṭha ; na not ; aparaḥ better ; lokaḥ planet ; na not ; bhūtaḥ was ; na not ; bhaviṣyati will be ; ekam one ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; nāma named ; vaikuṇṭhāt than Vaikuṇṭha ; ca and ; parāt than the greatest ; param *greater

Translation

No place is better than Vaikuṇṭha. There never was such a place, nor will there ever be. Still, better than Vaikuṇṭha is the place named Vṛndāvana. . .
Text 16

Verse text

yatra govardhano nāma giri-rājo virājate kālindī-nikaṭe yatra pulinaṁ maṅgalāyanam

Synonyms

yatra where ; govardhanaḥ Govardhana ; nāma named ; giri-rājaḥ the king of mountains ; virājate is splendidly manifested ; kālindī-nikaṭe near the Yamunā ; yatra where ; pulinam the shore ; maṅgalāyanam *is auspicious.

Translation

. . . where a mountain named Govardhana is splendidly manifest, where the shores of the Yamunā are the abode of auspiciousness, . . .
Text 17

Verse text

bṛhat-sānur girir yatra yatra nandīśvaro giriḥ krośānāṁ ca catur-viṁśad- vistṛtaiḥ kānanair vṛtam

Synonyms

bṛhat great ; sānuḥ peak ; giriḥ mountain ; yatra where ; yatra where ; nandīśvaraḥ Nandīśvara ; giriḥ mountain ; krośānām of krośas ; ca also ; catur-viṁśat 24 ; vistṛtaiḥ expanse ; kānanaiḥ with forests ; vṛtam *filled.

Translation

. . . where is the mountain Bṛhatsānu, where is the mountain Nandīśvara, and where there are great forests for 24 krośas.
Text 18

Verse text

paśavyaṁ gopa-gopīnāṁ gavāṁ sevyaṁ manoharam latā-kuṣjāvṛtaṁ tad vai vanaṁ vṛndāvanaṁ smṛtam

Synonyms

paśavyam suitable for the cows ; gopa-gopīnām of the gopas and gopīs ; gavām by the cows ; sevyam served ; manoharam beautiful ; latā vines ; kuṣja groves ; āvṛtam filled ; tat that ; vai indeed ; vanam forest ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; smṛtam *remembered.

Translation

Beautiful Vṛndāvana forest is known to be an ideal place for the cows, gopas, and gopīs, a place filled with vines and groves.
Text 19

Verse text

śrī-nanda uvāca kadā vrajo 'yaṁ sannanda tīrtha-rājena pūjitaḥ etad veditum icchāmi paraṁ kautūhalaṁ hi me

Synonyms

śrī-nandaḥ uvāca Śrī Nanda said ; kadā when? ; vrajaḥ in Vraja ; ayam this ; sannanda Sannanda ; tīrtha-rājena by the king of holy places ; pūjitaḥ worshiped ; etat this ; veditum to know ; icchāmi I wish ; param great ; kautūhalam curiosity ; hi certainly ; me *of me.

Translation

Śrī Nanda said: O Sannanda, when did the king of holy places worship Vraja? That I wish to know. I am very curious.
Text 20

Verse text

śrī-sannanda uvāca śaṅkhāsuro mahā-daityaḥ purā naimittike laye svapato brahmaṇaḥ so 'pi veda-drug daitya-puṅgavaḥ jitvā devān brahmalokād dhṛtvā vedān gato 'rṇave gateṣu teṣu vedeṣu devānāṁ ca gataṁ balam

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; śaṅkhāsuraḥ Śaṅkhāsura ; mahā-daityaḥ the great demon ; purā before ; naimittike at the regular ; laye time of cosmic devastation ; svapataḥ sleeping ; brahmaṇaḥ from Brahmā ; saḥ he ; api even ; veda of the Vedas ; druk —the enemy ; daitya of demons ; puṅgavaḥ the greatest ; jitvā defeating ; devān the demigods ; brahmalokāt from Brahmaloka ; dhṛtvā taking ; vedān the Vedas ; gataḥ went ; arṇave in the ocean ; gateṣu gone ; teṣu them ; vedeṣu the Vedas ; devānām of the demigods ; ca also ; gatam gone ; balam *the strength.

Translation

Śrī Sannanda said: As Brahmā slept during a regularly scheduled period of cosmic devastation, the great conch demon Śaṅkāsura, a sworn enemy of the Vedas, defeated the demigods, stole the Vedas, and hid in the ocean. When the Vedas were gone the demigods' strength was also gone.
Text 22

Verse text

tadā sākṣād dhariḥ pūrṇo dhṛtvā matsyaṁ vapuḥ param naimittika-layāmbhodhau yuyudhe tena yajṣa-rāṭ

Synonyms

tadā then ; sākṣāt directly ; dhariḥ Lord Hari ; pūrṇaḥ perfect ; dhṛtvā taking ; matsyam of Lord Matsya ; vapuḥ the form ; param transcendental ; naimittika regular ; laya of cosmic devastation ; ambhodhau on the ocean ; yuyudhe fought ; tena with him ; yajṣa-rāṭ *the king of yajnas.

Translation

Then, assuming the form of a fish, perfect Lord Hari, the master of all yajṣas, fought with him in the ocean of cosmic devastation.
Text 23

Verse text

śūlaṁ cikṣepa haraye śaṅkho daityo mahā-balaḥ sva-cakreṇa hariḥ sākṣāt tac-chūlaṁ śatadhākarot

Synonyms

śūlam tridfent ; cikṣepa threw ; haraye at Lord Hari ; śaṅkhaḥ Śaṅkhāsura ; daityaḥ the demon ; mahā-balaḥ very powerful ; sva-cakreṇa with Hiis cakra ; hariḥ Lord Hari ; sākṣāt directly ; tac-chūlam that trident ; śatadhā in a hundred pieces ; akarot *made.

Translation

The very powerful demon Śaṅkhāsura threw a trident at Lord Hari. With His cakra Lord Hari broke the trident in a hundred pieces.
Text 24

Verse text

hariṁ tatāḍa śirasā śaṅkho viṣṇum uraḥ-sthale tasya mūrdha-prahāreṇa na cacāla parāt paraḥ

Synonyms

harim Lord Hari ; tatāḍa struck ; śirasā with his head ; śaṅkhaḥ Śaṅkhāsura ; viṣṇum Lord Viṣṇu ; uraḥ-sthale on the chest ; tasya of Him ; mūrdha of the head ; prahāreṇa with the blow ; na not ; cacāla moved ; parāt than the greatest ; paraḥ *greater.

Translation

With his head Śaṅkhāsura struck Lord Viṣṇu on the chest. Although struck by his head, Lord Hari, who is greater than the greatest, did not waver.
Text 25

Verse text

tadā gadāṁ samādāya matsya-rūpa-dharo hariḥ pṛṣṭhe jaghāna taṁ daityaṁ śaṅkha-rūpaṁ mahā-balam

Synonyms

tadā then ; gadām a club ; samādāya taking ; matsya-rūpa-dharaḥ assuming the form of a fish ; hariḥ Lord Hari ; pṛṣṭhe on the back ; jaghāna struck ; tam him ; daityam the demon ; śaṅkha-rūpam in the form of a conch ; mahā-balam *very powerful.

Translation

Taking a club, Lord Hari in the form of a fish struck the powerful conch demon on the back.
Text 26

Verse text

gadā-prahāra-vyathitaḥ kiṣcid-vyākula-mānasaḥ punar utthāya sarveṣāṁ muṣṭinā sa tatāḍa ha

Synonyms

gadā of the club ; prahāra by the blow ; vyathitaḥ wounded ; kiṣcit somewhat ; vyākula distresed ; mānasaḥ in mind ; punaḥ again ; utthāya rising ; sarveṣām of all ; muṣṭinā with a fist ; sa he ; tatāḍa struck ; ha *certainly.

Translation

Wounded by the club, and now unhappy at heart, the demon rose again and with his fist struck the Lord.
Text 27

Verse text

tadā viṣṇuḥ sva-cakreṇa sa-śṛṅgaṁ tac-chiro dṛḍham jahāra kupitaḥ sākṣād bhagavān kamalekṣaṇaḥ

Synonyms

tadā then ; viṣṇuḥ Lord Viṣṇu ; sva-cakreṇa with His cakra ; sa-śṛṅgam with its horn ; tac-chiraḥ his head ; dṛḍham hard ; jahāra took ; kupitaḥ angry ; sākṣāt directly ; bhagavān the Supreme Personality of Godhead ; kamalekṣaṇaḥ *lotus eyed.

Translation

With His cakra angry lotus-eyed Lord Viṣṇu then severed the demon's hard horned head.
Text 28

Verse text

jitvā śaṅkhaṁ deva-varaiḥ sārdhaṁ viṣṇur vrajeśvara prayāgam etya sa harir vedāṁs tān brahmaṇe dadau

Synonyms

jitvā having defeated ; śaṅkham the conch demon ; deva-varaiḥ by the great demigods ; sārdham with ; viṣṇuḥ Lord Viṣṇu ; vrajeśvaraḥ O king of Vraja ; prayāgam to Prayāga ; etya going ; sa He ; hariḥ Lord Hari ; vedāṁḥ the Vedas ; tān them ; brahmaṇe to Brahmā ; dadau *gave.

Translation

O king of Vraja, after defeating the conch demon, Lord Viṣṇu, accompanied by the great demigods, went to Prayāga and returned the Vedas to Brahmā.
Text 29

Verse text

yajṣaṁ cakāra vidhi-vat sarva-veda-gaṇaiḥ saha prayāgaṁ ca samāhūya tīrtha-rājaṁ cakāra ha

Synonyms

yajṣam a yajna ; cakāra performing ; vidhi-vat according to the Vedic rules ; sarva-veda-ganaiḥ with all the Vedas ; saha with ; prayāgam to Ptayaja ; ca and ; samāhūya calling ; tīrtha-rājam the king of holy places ; cakāra did ; ha *indeed.

Translation

Accompanied by all the Vedas, Brahmā performed a Vedic yajṣa. Then, calling Prayāga, he crowned it king of the holy places.
Text 30

Verse text

tat sākṣād akṣaya-vaṭaḥ kṛto līlātapatravat muni-bhānu-sute 'thormi- cāmarais taṁ virejatuḥ

Synonyms

tat that ; sākṣāt directly ; akṣaya imperishable ; vaṭaḥ banyan tree ; kṛtaḥ made ; līlā toy ; atapatra parasol ; vat like ; muni of a sage ; bhānu of the sun-god ; sute the daughters ; atha then ; ūrmi of waves ; cāmaraiḥ with cāmaras ; tam him ; virejatuḥ *served.

Translation

As if it were a toy parasol, an eternal banyan tree shaded Prayāga. The Ganges and Yamunā fanned it with cāmaras.
Text 31

Verse text

tadaiva sarva-tīrthāni jambudvīpa-sthitāni ca nitvā baliṁ samājagmus tīrtha-rājāya dhīmate

Synonyms

tadā then ; eva ndeed ; sarva all ; tīrthāni holy places ; jambudvīpa-sthitāni situated on Jambudviipa ; ca and ; nitvā bringing ; balim offerings ; samājagmuḥ came ; tīrtha-rājāya to the kiing of holy places ; dhīmate *wise.

Translation

Then all the holy places in Jambudvīpa came, bringing offerings to Prayāg, the wise king of holy places.
Text 32

Verse text

tīrtha-rājaṁ ca sampūjya natvā tīrthāni sarvataḥ sva-dhāmāni yayur nanda harau devair gate sati

Synonyms

tīrtha-rājam the king of holy places ; ca and ; sampūjya worshiping ; natvā bowing down ; tīrthāni the holy places ; sarvataḥ in all respects ; sva-dhāmāni to their own abodes ; yayuḥ went ; nanda O Nanda ; harau when Lord Hari ; devaiḥ with the demigods ; gate sati *had left.

Translation

Bowing down, the holy places worshiped Prayāga, the king of holy places. O Nanda, when Lord Hari and the demigods departed, the holy places returned to their own abodes.
Text 33

Verse text

tadaiva nāradaḥ prāpto munīndraḥ kalaha-priyaḥ siṁhāsane bhrājamānaṁ tīrtha-rājam uvāca ha

Synonyms

tadā then ; eva indeed ; nāradaḥ Nārada ; prāptaḥ attained ; munīndraḥ the king of sages ; kalaha-priyaḥ fond of a quarrel ; siṁhāsane on the throne ; bhrājamānam shining ; tīrtha-rājam to the king of holy places ; uvāca said ; ha *certainly.

Translation

Then Nārada, the king of sages, who is fond of a quarrel, approached and spoke to Prayāga, the king of holy places, as it gloriously sat on its throne.
Text 34

Verse text

śrī-nārada uvāca tīrthaiḥ prāpūjitas tvaṁ vai tīrtha-rāja mahā-tapaḥ tubhyaṁ ca sarva-tīrthāni mukhyānīha baliṁ daduḥ

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; tīrthaiḥ by the holy places ; prāpūjitaḥ worshiped ; tvam you ; vai indeed ; tīrtha-rāja O king of holy places ; mahā-tapāḥ great austerities ; tubhyam to you ; ca also ; sarva-tīrthāni all holy places ; mukhyāni important ; iha here ; balim offerings ; daduḥ *gave.

Translation

Śrī Nārada said: O very austere king of holy places, all the important holy places worshiped you and gave offerings to you.
Text 35

Verse text

vrajād vṛndāvanādīni nāgatānīha te puraḥ tīrthānāṁ rāja-rājas tvaṁ pramattais tais tiras-kṛtaḥ

Synonyms

vrajāt from Vraja ; vṛndāvanādīni beginning with Vṛndāvana ; na not ; āgatāni come ; iha here ; te you ; puraḥ before ; tīrthānām of holy places ; rāja-rājaḥ the king of kings ; tvam you ; pramattaiḥ mad ; taiḥ *by them tiras-kṛtaḥ —eclipsed.

Translation

The holy places headed by Vṛndāvana did not come to you from Vraja. You who are the king of the kings of holy places were insulted by these madly proud places.
Text 36

Verse text

śrī-sannanda uvāca iti prabhāṣya taṁ sākṣād gate devarṣi-sattame tīrtha-rājas tadā kruddho hari-lokaṁ jagāma ha

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; iti thus ; prabhāṣya speaking ; tam him ; sākṣāt directly ; gate gone ; devarṣi-sattame the best of demigod sages ; tīrtha-rājaḥ the king of holy places ; tadā then ; kruddhaḥ angry ; hari-lokam to the planet of Lord Hari ; jagāma ha *went.

Translation

Śrī Sannanda said: After speaking these words, the great sage of the demigods left. Angry, the king of holy places went to the realm of Lord Hari.
Text 37

Verse text

natvā hariṁ parikramya puraḥ sthitvā kṛtāṣjaliḥ sarva-tīrthaiḥ parivṛtaḥ śrī-nāthaṁ prāha tīrtha-rāṭ

Synonyms

natvā bowing down ; harim to Lord Hari ; parikramya circumambulating ; puraḥ in the presence ; sthitvā standing ; kṛtāṣjaliḥ with folded hands ; sarva-tīrthaiḥ by all the holy places ; parivṛtaḥ surrounded ; śrī-nātham to the Lord of the goddess of fortune ; prāha said ; tīrtha-rāṭ *the king of holy places.

Translation

Bowing down before Lord Hari, the master of the goddess of fortune, circumambulating Him, and with folded hands standing before Him, in the company of all the holy places, Prayāga, the king of holy places, spoke.
Text 38

Verse text

śrī-tīrtha-rāja uvāca he deva-deva prāpto 'haṁ tīrtha-rājas tvayā kṛtaḥ baliṁ dadur me tīrthāni mathurā-maṇḍalaṁ vinā

Synonyms

śrī-tīrtha-rājaḥ uvāca the king of holy places said ; he O ; deva-deva Lord of lords ; prāptaḥ attained ; aham II am ; tīrtha-rājaḥ the king of holy places ; tvayā by You ; kṛtaḥ made ; balim offerings ; daduḥ gave ; me to me ; tīrthāni holy places ; mathurā-maṇḍalam Mathurā-maṇḍala ; vinā *except for.

Translation

The king of holy places said: O Lord of lords, You made me king of holy places. Except for Mathurā-maṇḍala, all holy places have brought offerings to me.
Text 39

Verse text

pramattair vraja-tīrthaiś ca tair ahaṁ tu tiraskṛtaḥ tasmāt tubhyaṁ ca kathituṁ prāpto 'haṁ tava mandire

Synonyms

pramattaiḥ mad with pride ; vraja-tīrthaiś the holynplaces of Vraja ; ca also ; taiḥ by them ; aham I ; tu indeed ; tiraskṛtaḥ insulted ; tasmāt therefore ; tubhyam to You ; ca also ; kathitum to tell ; prāptaḥ come ; aham I ; tava to Your ; mandire *palace.

Translation

The holy places of Vraja have insulted me. I have come to Your palace to tell You.
Text 40

Verse text

śrī-bhagavān uvāca dharāyāṁ sarva-tīrthānāṁ tvaṁ kṛtas tīrtha-rāṅ mayā kintu svasya gṛhasyāpi na kṛto rāṭ tvam eva hi

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca the Supreme Personality of Godhead said ; dharāyām on the earth ; sarva-tīrthānām of all holy places ; tvam you ; kṛtaḥ made ; tīrtha-rāj king of holy places ; mayā —by Me ; kintu however ; svasya own ; gṛhasya of the home ; api even ; na not ; kṛtaḥ made ; rāṭ king ; tvam you ; eva indeed ; hi *indeed.

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: I made you king of all holy places on earth, but I did not make you king of My own home.
Text 41

Verse text

kiṁ tvaṁ me mandiraṁ lipsur mattavad bhāṣase vacaḥ tīrtha-rāja gṛhaṁ gaccha śṛṇu vākyaṁ śubhaṁ ca me

Synonyms

kim why ; tvam you ; me My ; mandiram home ; lipsuḥ desiring to attain ; mattavat as if mad with pride ; bhāṣase you speak ; vacaḥ words ; tīrtha-rāja O king of holy places ; gṛham home ; gaccha go ; śṛṇu hear ; vākyam words ; śubham auspicious ; ca and ; me *My.

Translation

Why, as if you wish to become the place where I live, do you speak in this mad way? O king of holy places, hear My auspicious words, and then return to your home.
Text 42

Verse text

mathura-maṇḍalaṁ sākṣān mandiraṁ me parāt param loka-trayāt paraṁ divyaṁ pralaye 'pi na saṁhṛtam

Synonyms

mathura-maṇḍalam Mathura-maṇḍalaṁ ; sākṣān directly ; mandiram home ; me My ; parāt than the greatest ; param greater ; loka-trayāt than the three worlds ; param supreme ; divyam transcendental ; pralaye in cosmic devastation ; api even ; na *not saṁhṛtam —removed.

Translation

Mathurā-maṇḍala is My home. It is My transcendental abode above the three worlds. At the time of cosmic devastation it is not destroyed.
Text 43

Verse text

śrī-sannanda uvāca iti śrutvā tīrtha-rājo vismito 'bhūd gata-smayaḥ āgatya natvā sampūjya māthuraṁ vraja-maṇḍalam

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; iti thus ; śrutvā hearing ; tīrtha-rājaḥ the king of holy places ; vismitaḥ astonished ; abhūt became ; gata gone ; smayaḥ pride ; āgatya arriving ; natvā bowing down ; sampūjya worshiping ; māthuram Mathurā ; vraja-maṇḍalam *Vraja-maṇḍala.

Translation

Śrī Sannanda said: Hearing this, the king of holy places was very surprised. His pride gone, he approached the Vraja-maṇḍala of Mathurā, bowed before it, and worshiped it.
Text 44

Verse text

tataḥ pradakṣiṇī-kṛtya sva-dhāma gatavān punaḥ dharāyā māna-bhaṅgārthaṁ pūrvaṁ me tat-pradarśitam mayā tavāgre kathitaṁ kiṁ bhūyaḥ śrotum icchasi

Synonyms

tataḥ then ; pradakṣiṇī-kṛtya circumambulating ; sva-dhāma own abode ; gatavān went ; punaḥ again ; dharāyāḥ of the earth ; māna the pride ; bhaṅga breaking ; artham for the purpose ; pūrvam previously ; me of me ; tat-pradarśitam revealed ; mayā by me ; tava of you ; agre in the presence ; kathitam spoken ; kim what? ; bhūyaḥ more ; śrotum to hear ; icchasi *you desire.

Translation

He circumambulated it, and then returned to his own abode. I have now told you about Mathurā Vraja-maṇḍala, which I personally saw break the earth's pride. What more do you wish to hear?
Text 45

Verse text

śrī-nanda uvāca dharāyā māna-bhaṅgārthaṁ kena pūrvaṁ pradarśitam etan me vada gopeśa māthuraṁ vraja-maṇḍalam

Synonyms

śrī-nandaḥ uvāca Śrī Nanda said ; dharāyā of the earth ; māna of pride ; bhaṅga breaking ; artham purpose ; kena by whom? ; pūrvam before ; pradarśitam revealed ; etan this ; me to me ; vada please tell ; gopeśa O king of the gopas ; māthuram Māthura ; vraja-maṇḍalam *Vraja-maṇḍala.

Translation

Śrī Nanda said: Why did Mathurā Vraja-maṇḍala break the earth's pride. O king of the gopas, please tell me.
Text 46

Verse text

śrī-sannanda uvāca ādau vārāha-kalpe 'smin harir varāha-rūpa-dhṛk rasātalāt samuddhṛtya gāṁ babhau daṁsṭrayā prabhuḥ

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; ādau in the beginning ; vārāha-kalpe in the Varāha-kalpa ; asmin in this ; hariḥ Lord Hari ; varāha of a boar ; rūpa the form ; dhṛk manifesting ; rasātalāt from Rasātala ; samuddhṛtya lifting ; gām the earth ; babhau was splendidly manifested ; daṁsṭrayā with His tusks ; prabhuḥ *the Supreme Lord.

Translation

Śrī Sannanda said: In the beginning of this Vārāha-kalpa, Lord Hari assumed the form of a boar. With His tusk lifting the earth from the realm of Rasātala, He shone with great splendor.
Text 47

Verse text

gacchantaṁ vāri-vṛndeśu bhagavantaṁ rameśvaram daṁsṭrāgre śobhitā pṛthvī prāha devaṁ janārdanam

Synonyms

gacchantam going ; vāri-vṛndeśu in the waters ; bhagavantam the Lord ; rameśvaram the master of the goddess of fortune ; daṁsṭra of His tusk ; agre on the tip ; śobhitā splendid ; pṛthvī the earth ; prāha said ; devam to the Lord ; janārdanam *who saves the living entities from distress.

Translation

Glorious on the tip of His tusk, the earth spoke to the Supreme Person, the goddess of fortune's husband and the deliverer from sufferings, as He traveled through the waters.
Text 48

Verse text

śrī-dharovāca deva kutra sthale tvaṁ vai sthāpanaṁ me kariṣyasi jala-pūrṇaṁ jagat-sarvaṁ dṛśyate vada he prabho

Synonyms

śrī-dharā uvāca the earth said ; deva O Lord ; kutra in what? ; sthale place ; tvam You ; vai indeed ; sthāpanam placing ; me of me ; kariṣyasi will do ; jala-pūrṇam full of water ; jagat-sarvam the entire universe ; dṛśyate is seen ; vada please tell ; he O ; prabhaḥ *Lord.

Translation

The earth-goddess said: Where will You put me down? Please tell me, O Lord. I see the entire universe is flooded with water.
Text 49

Verse text

śrī-varāha uvāca yadā vṛkṣāḥ pradṛṣṭā hi bhavanty udvegatā jale tadā te sthāpanā bhūyāt paśyanti gaccha bhūruhān

Synonyms

śrī-varāhaḥ uvāca Śrī Varāha said ; yadā when ; vṛkṣāḥ the trees ; pradṛṣṭā are seen ; hi indeed ; bhavanty are ; udvegatā still ; jale in the water ; tadā then ; te of you ; sthāpanā placing ; bhūyāt again ; paśyanti looking ; gaccha go ; bhūruhān *for trees.

Translation

Śrī Varāha said: When you see trees standing up from the water I will put you down. Look for trees.
Text 50

Verse text

śrī-dharovāca sthāvarāṇāṁ tu racanā mamopari samāsthitā anyāsti kiṁ vā dharaṇī tv ahaṁ hi dhāraṇāmayī

Synonyms

śrī-dharā uvāca the earth said ; sthāvarāṇām of steady places ; tu indeed ; racanā created ; mama- me ; upari above ; samāsthitā situated ; anyā another ; asti is ; kim what? ; or ; dharaṇī the earth ; tv indeed ; aham I ; hi indeed ; dhāraṇāmayi *steadfast.

Translation

The earth-goddess said: All immovable things rest on me. What other thing is their steady resting-place? It is I on which all things rest.
Text 51

Verse text

śrī-sannanda uvāca vadantītthaṁ dadarśāgre jale vṛkṣān manoharān vīkṣya pṛthvī hariṁ prāha sarvato vigata-smayā

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; vadanti speaking ; ittham thus ; dadarśa saw ; agre ahead ; jale in the water ; vṛkṣān trees ; manoharān beautiful ; vīkṣya seeing ; pṛthvī the earth ; harim to Lord Hari ; prāha sppoke ; sarvataḥ completely ; vigata gone ; smayā *her pride.

Translation

Śrī Sannanda said: As she spoke in this way she saw some beautiful trees just ahead. Her pride now gone, the earth-goddes glanced at Lord Hari and spoke.
Text 52

Verse text

śrī-dharovāca deva kasmin sthale vṛkṣāḥ santi hy ete sa-pallavāḥ idaṁ manasi me citraṁ vada yajṣa-pate prabho

Synonyms

śrī-dharā uvāca the earth-goddess said ; deva O Lord ; kasmin in what? ; sthale place ; vṛkṣāḥ these trees ; santi are ; hy indeed ; ete they ; sa-pallavāḥ with twigs and leaves ; idam this ; manasi in the heart ; me of me ; citram wonder ; vada tell ; yajṣa-pate O Lord of sacrifices ; prabhaḥ *O master.

Translation

The earth-goddess said: Lord, in what place do these trees with twigs and leaves grow? They fill my heart with wonder. O Lord of yajṣas, O master, please tell me.
Text 53

Verse text

śrī-varāha uvāca māthuraṁ maṇḍalaṁ divyaṁ dṛśyate 'gre nitambini goloka-bbūmi-samyuktaṁ pralaye 'pi na saṁhṛtam

Synonyms

śrī-varāhaḥ uvāca Lord Varāha said ; māthuram Mathurā ; maṇḍalam Maṇḍala ; divyam transcendental ; dṛśyate is seen ; agre ahead ; nitambini O beautiful one ; goloka-bbūmi-samyuktam with the land of Goloka ; pralaye at the time of cosmic devastation ; api even ; na not ; saṁhṛtam *is destroyed.

Translation

Śrī Varāha said: O beautiful one, you see transcendental Mathurā-maṇḍala, which is part of the realm of Goloka, and is not destroyed at the time of cosmic devastation.
Text 54

Verse text

śrī-sannanda uvāca tac chrutvā vismitā pṛthvī gata-mānā babhūva ha tasmān nanda mahā-bāho vrajo 'yaṁ sarvato 'dhikaḥ

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; tac that ; śrutvā heart ; vismitā astonished ; pṛthvī the earth ; gata-mānā whose pride was gone ; babhūva ha became ; tasmān from that ; nanda O Nanda ; mahā-bāhaḥ O great-armed one ; vrajaḥ Vraja ; ayam this ; sarvataḥ than all ; adhikaḥ *greater.

Translation

Śrī Sannanda said: Hearing this the earth-goddess became both astonished and prideless. O great-armed Nanda, for this reason Vraja is the best of all places.
Text 55

Verse text

śrutvedaṁ vraja-māhātmyaṁ jīvan mukto bhaven naraḥ tīrtha-rājāt paraṁ viddhi māthuraṁ vraja-maṇḍalam

Synonyms

śrutvā hearing ; idam this ; vraja of Vraja ; māhātmyam the glory ; jīvan living ; muktaḥ liberated ; bhaven becomes ; naraḥ a person ; tīrtha of holy places ; rājāt than the king ; param better ; viddhi know ; māthuram Mathurām ; vraja-maṇḍalam *the circle of Vraja.

Translation

A person who hears this description of Vraja's glories becomes liberated even as he continues to live in this world. Please know that Mathurā Vraja-maṇḍala is more exalted than Prayāga, the king of holy places. .pa Chapter Two Girirjotpatti-kathanam Description of Girirāja Govardhana's Birth
Text 1

Verse text

śrī-nanda uvāca he sannanda mahā-prajṣa sarvajṣo 'si bahu-śrutaḥ vraja-maṇḍala-māhātmyaṁ vadatas te mukhāc chrutam

Synonyms

śrī-nanda uvāca Śrī Nanda said ; he O ; sannanda Sannanda ; mahā-prajṣa very intelligent ; sarvajṣaḥ all-knowing ; asi you are ; bahu-śrutaḥ have heard much ; vraja-maṇḍala-māhātmyam the glory of Vraja-mandala ; vadataḥ speaking ; te of you ; mukhāc from the mouth ; chrutam *heard.

Translation

Śrī Nanda said: O very intelligent Sannanda, you have heard much and you know everything. We have heard from your mouth the glories of Vraja-maṇḍala.
Text 2

Verse text

girir govardhano nāma tasyotpattiṁ ca me vada kasmād enaṁ giri-varaṁ giri-rājaṁ vadanti hi

Synonyms

girir govardhanaḥ Govardhana Hill ; nāma named ; tasya of it ; utpattim the birth ; ca also ; me to me ; vada tell ; kasmāt why? ; enam he ; giri-rājam the king of mountains ; vadanti they say ; hi *indeed.

Translation

Now please tell me about the birth of the mountain named Govardhana. Why do they call it the best of mountains and the king of mountains?
Text 3

Verse text

yamuneyaṁ nadī sākṣāt kasmāl lokāt samāgatā tan-māhātmyaṁ ca vada me tvam asi jṣānināṁ varaḥ

Synonyms

yamunā the Yamunā ; iyam it ; nadī river ; sākṣāt directly ; kasmāl from what? ; lokāt world ; samāgatā come ; tan-māhātmyam the glory of it ; ca also ; vada tell ; me me ; tvam you ; asi are ; jṣāninām of the wise ; varah *the best.

Translation

From what world did the Yamunā river come? You are the best of the wise. Please explain to me its glories.
Text 4

Verse text

śrī-sannanda uvāca ekadā hāstinapure bhīṣmaṁ dharma-bhṛtāṁ varam papraccha pāṇḍur itthaṁ taṁ janānāṁ cānuśṛṇvatām One day in Hastinapura, as many people listened, King Pāṇḍu asked pious Bhīṣma:

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; ekadā one day ; hastinapure in Hastinapura ; bhīṣmam to Bhisma ; dharma —bhṛtāṁpious ; varam benediction ; papraccha asked ; pāṇḍuḥ Pandu ; ittham thus ; tam him ; janānām of people ; ca and ; anuśṛṇvatām listening
Texts 5 and 6

Verse text

paripūrṇatamaḥ sākṣāc chrī-kṛṣṇo bhagavān svayam asaṅkhya-brahmāṇḍa-patir golokādhipatiḥ prabhuḥ bhuvo bhārāvatārāya gacchan devo janārdanaḥ rādhāṁ prāha priye bhīru gaccha tvam api bhū-tale

Synonyms

paripūrṇatamaḥ sākṣāt the Supreme Personality of Godhead śrī-kṛṣṇaḥ —Śrī Kṛṣṇa ; bhagavān the Lord ; svayam Himself ; asaṅkhya countless ; brahmāṇḍa of universes ; patiḥ the master ; golokādhipatiḥ the king of Goloka ; prabhuḥ the Lord ; bhuvaḥ of the earth ; bhāra the burden ; avatārāya for removing ; gacchan about to depart ; devaḥ Lord ; janāradanaḥ Janārdana ; rādhām to Rādhā ; prāha said ; priye O beloved ; bhīru frightened ; gaccha go ; tvam You ; api also ; bhū-tale *to the earth.

Translation

As the Original Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, who is the king of Goloka and the master of countless universes was about to depart in order to remove the earth's burden, He said to Rādhā: O beloved, O frightened one, You should also go to the earth.
Text 7

Verse text

śrī-rādhovāca yatra vṛndāvanaṁ nāsti na yatra yamunā nadī yatra govardhano nāsti tatra me na manaḥ-sukham

Synonyms

śrī-rādhā uvāca Śrī Rādhā said ; yatra where ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; na not ; asti is ; na not ; yatra where ; yamunā Yamuna ; nadī river ; yatra where ; govardhanaḥ Govardhana ; na not ; asti is ; tatra there ; me My ; na not ; manaḥ of the heart ; sukham *happiness.

Translation

Śrī Rādhā said: My heart cannot be happy in a place where there is no Vṛndāvana forest, no Yamunā River, and no Govardhana Hill.
Text 8

Verse text

śrī-sannanda uvāca veda-nāga-krośa-bbūmiṁ sva-dhāmnaḥ śrī-hariḥ svayam govardhanaṁ ca yamunāṁ preṣayām āsa bhūpari

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; veda-nāga-krośa 47 krośas ; bbūmim —land ; sva-dhāmnaḥ own abode ; śrī-hariḥ Lord Hari ; svayam personally ; govardhanam Govardhana ; ca and ; yamunām Yamunā ; preṣayām āsa sen ; bhū-upari *to the earth.

Translation

Śrī Sannanda said: Then Lord Hari sent a 47 krośa portion of His own abode, along with Govardhana and the Yamunā, to the earth. Note: A krośa equals two miles.
Text 9

Verse text

veda-nāga-krośa-bbūmiḥ sāpi cātra samāgatā catur-viṁśad-vanair yuktā sarva-lokaiś ca vanditā

Synonyms

veda-nāga-krośa-bbūmiḥ a land of 47 krośas ; that ; api also ; ca and ; atra here ; samāgatā come ; catur-viṁśat 24 ; vanaiḥ forests ; yuktā with ; sarva-lokaiś by all the worlds ; ca and ; vanditā *worshiped.

Translation

Worshiped by all the worlds and filled with 24 forests, that land of Vṛndāvana has now come to the earth.
Text 10

Verse text

bhāratāt paścima-diśi śalmalī-dvīpa-madhyataḥ govardhano janma lebhe patnyāṁ droṇācalasya ca

Synonyms

bhāratāt from Bharata ; paścima-diśi in the west ; śalmalī-dvīpa-madhyataḥ in the midst of Salmali-dvipa ; govardhanaḥ Govardhana ; janma birth ; lebhe attained ; patnyām in the wife ; droṇācalasya of Dronacala ; ca *and.

Translation

West of Bhārata-varṣa, in the middle of Śalmalī-dvīpa, Govardhana was born from the wife of Mount Droṇa.
Text 11

Verse text

govardhanopari surāḥ puṣpa-varṣaṁ pracakrire himālaya-sumerv-ādyāḥ śailāḥ sarve samāgatāḥ

Synonyms

govardhana Govardhana ; upari on ; surāḥ the demigods ; puṣpa-varṣam a shower of flowers ; pracakrire did ; himālaya-sumerv-ādyāḥ headed by Himalaya and Sumeru ; śailāḥ the mountains ; sarve all ; samāgatāḥ *came.

Translation

The demigods showered flowers on Govardhana. Headed by Himālaya and Sumeru, all the mountains came.
Text 12

Verse text

natvā pradakṣiṇī-kṛtya pūjaṁ kṛtvā vidhānataḥ govardhanasya paramāṁ stutiṁ cakrur mahādrayaḥ

Synonyms

natvā bowing down ; pradakṣiṇī-kṛtya circumambulating ; pūjam worshipo ; kṛtvā doiing ; vidhānataḥ properly ; govardhanasya of Govardhana ; paramām great ; stutim prayers ; cakruḥ did ; mahādrayaḥ *the great mountains.

Translation

The great mountains bowed down, circumambulated, properly worshiped, and eloquently glorified Govardhana with these words:
Text 13

Verse text

śrī-śailā ūcuḥ tvaṁ sākṣāt kṛṣṇacandrasya paripūrṇatamasya ca goloke go-gaṇair yukte gopī-gopāla-saṁyute

Synonyms

śrī-śailāḥ ūcuḥ the mountains said ; tvam you ; sākṣāt directky ; kṛṣṇacandrasya of Lord Kṛṣṇacandra ; paripūrṇatamasya the Original Supreme Personality of Godhead ; ca and ; goloke in Goloka ; go-gaṇaiḥ multitudes of cows ; yukte with ; gopī gopīs ; gopāla —gopas ; saṁyute *with.

Translation

In Goloka, which is filled with gopas, gopīs, and cows, you are the mountain of Lord Kṛṣṇacandra, the Original Supreme Personality of Godhead.
Text 14

Verse text

tvaṁ hi govardhano nāma vṛndāraṇye virājase tvaṁ no girīṇāṁ sarveṣāṁ giri-rājo 'si sāmpratam

Synonyms

tvam you ; hi indeed ; govardhanaḥ Govardhana ; nāma named ; vṛndāraṇye in Vṛndāvana ; virājase shine ; tvam you ; naḥ of us ; girīnām mountains ; sarveṣām all ; giri-rājaḥ the king of mountains ; asi are ; sāmpratam *now.

Translation

You are named Govardhana. You are splendidly manifest in the world of Vṛndāvana and you are the king of all us mountains.
Text 15

Verse text

namo vṛndāvanāṅkāya tubhyaṁ goloka-mauline pūrṇa-brahmātapatrāya namo govardhanāya ca

Synonyms

namaḥ obeisances ; vṛndāvana of Vṛndāvana ; aṅkāya on the lap ; tubhyam to you ; goloka-mauline the crown of Goloka ; pūrṇa-brahma of the Supreme Personality of Godhead ; atapatrāya the parasol ; namaḥ obeisances ; govardhanāya to Govardhana ; ca *and.

Translation

Obeisances to you, who are the crown of Goloka and who sit on Vṛndāvana's lap! Obeisances to Govardhana, the parasol of the Supreme Personality of Godhead!
Text 16

Verse text

śrī-sannanda uvāca iti stutvātha girayo jagmuḥ svaṁ svaṁ gṛhaṁ tataḥ śailo giri-varo sākṣād giri-rāja iti smṛtaḥ

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; iti thus ; stutvā offering prayers ; atha then ; girayaḥ the mountains ; jagmuḥ went ; svam svam to their own ; gṛham homes ; tataḥ then ; śailaḥ the mountain ; giri-varaḥ the best of mountains ; sākṣāt directly ; giri-rāja the king of mountains ; iti thus ; smṛtaḥ *remembered.

Translation

After speaking these prayers the mountains returned to their homes. For this reason Govardhana is known as the best of mountains and the king of mountains.
Texts 17-20

Verse text

ekadā tīrtha-yāyī ca pulastyo muni-sattamaḥ droṇācala-sutaṁ śyāmaṁ giriṁ govardhanaṁ varam mādhavī-latikā-puṣpaṁ phala-bhāra-samanvitam nirjharair nāditaṁ śāntaṁ kandāra-maṅgālayanam tapo-yogyaṁ ratnamayaṁ śata-śṛṅgaṁ manoharam citra-dhātu-vicitrāṅgaṁ sa-taṅkaṁ pakṣi-saṅkulam mṛgaiḥ śākhāmṛtair vyāptaṁ mayūra-dhvani-maṇḍitam mukti-pradaṁ mumukṣūnāṁ taṁ dadarśa mahā-muniḥ

Synonyms

ekadā one day ; tīrtha-yāyī going on pilgrimage ; ca and ; pulastyaḥ Pulastya Muni ; muni-sattamaḥ teh best of sages ; droṇācala of Mount Droṇa ; śyāmam dark ; girim mountain ; govardhanam Govardhana ; varam best ; mādhavī-latikā-puṣpam with flowers on madhavi vines ; phala-bhāra-samanvitam filled with fruits ; nirjharaiḥ with mountain streams ; nāditam with the sounds ; śāntam peaceful ; kandāra-maṅgālayanam with auspicious caves ; tapo-yogyam suitable for performing austerities ; ratnamayam filled with jewels ; śata-śṛṅgam with a hundred peaks ; manoharam beautiful ; citra-dhātu-vicitrāṅgam with wonderfully colorful mineral pigments ; sa-ṭaṅkam with beautiful slopes ; pakṣi-saṅkulam filled with birds ; mṛgaiḥ with deer ; śākhāmṛtaiḥ with nectar trees ; vyāptam filled ; mayūra-dhvani-maṇḍitam decorated with the sounds of peacocks ; mukti-pradam giving liberation ; mumukṣūnām to they who yearn for liberation ; tam it ; dadarśa saw ; mahā-muniḥ *the great sage.

Translation

One day, as he was traveling to holy places, the great sage Pulastya saw Mount Droṇa's son Govardhana, who was filled with flowering mādhavī vines, heavy with abundant fruits, filled with the sounds of gushing streams, peaceful, auspicious with many caves, suitable for performing austeritiies, filled with jewels, charming, wonderful with many colorful minerals, beautiful with graceful slopes, filled with many birds, deer, and nectar trees, and decorated with peacock calls, and which gave liberation for they who yearn for it.
Text 21

Verse text

tal-lipsur muni-śārdūlo droṇa-pārśvaṁ samāgataḥ pūjito droṇa-giriṇā pulastyaḥ prāha taṁ girim

Synonyms

tat him ; lipsuḥ desiring to attain ; muni-śārdūlaḥ the tiger of sages ; droṇa-pārśvam to the side of Drona ; samāgataḥ went ; pūjitaḥ worshiped ; droṇa-giriṇā by Mount Drona ; pulastyaḥ Pulastya ; prāha said ; tam to him ; girim *the mountain.

Translation

Pulastya, the tiger of sages, approached Mount Droṇa and, wishing to get his son, spoke.
Text 22

Verse text

śrī-pulastya uvāca he droṇa tvaṁ girīndro 'si sarva-devaiś ca pūjitaḥ divyauṣadhi-samāyuktaḥ sadā jīvana-do nṛṇām

Synonyms

śrī-pulastyaḥ uvāca Śrī Pulastay said ; he O ; droṇa Drona ; tvam you ; girīndraḥ the king of mountains ; asi are ; sarva-devaiś by all the demigods ; ca also ; pūjitaḥ worshiped ; divyauṣadhi-samāyuktaḥ filled with transcendental medicinal herbs ; sadā always ; jīvana-daḥ giving life ; nṛṇām *to the people.

Translation

Śrī Pulastya said: O Droṇa, you are the king of mountains. You are worshiped by all the demigods. You are filled with transcendental medicinal herbs and thus you always restore the peoples' lives.
Text 23

Verse text

arthī tavāntike prāptaḥ kāśī-stho 'haṁ mahā-muniḥ govardhanaṁ sutaṁ dehi nānyair me 'tra prayojanam

Synonyms

arthī wishing ; tava of you ; antike nearness ; prāptaḥ attained ; kāśī-sthaḥ staying in Varanasi ; aham I ; mahā-muniḥ a great sage ; govardhanam Govardhana ; sutam son ; dehi please give ; na not ; anyaiḥ by others ; me of me ; atra here ; prayojanam *need.

Translation

I come to you with a request. I am a great sage. I live in Kāśī. Please give me your son Govardhana. I do not wish anything else. Note: Kāśī is a name of Vārāṇasī.
Text 24

Verse text

viśveśvarasya devasya kāśī-nāmnā mahā-purī yatra pāpī mṛtaḥ sadyaḥ paraṁ mokṣaṁ prayāti hi

Synonyms

viśveśvarasya of Viśveśvara ; devasya Lord ; kāśī-nāmnā named kasi ; mahā-purī great city ; yatra where ; pāpī a sinner ; mṛtaḥ does ; sadyaḥ at once ; param ultimate ; mokṣam liberation ; prayāti attains ; hi *indeed.

Translation

The great city named Kāśī is the home of Lord Viś/veśvara. A sinner who dies there at once attains liberation.
Text 25

Verse text

yatra gaṅgāgatā sākṣād viśvanātho 'pi yatra vai tatraiva sthāpayiṣyāmi yatra ko 'pi na parvataḥ

Synonyms

yatra where ; gaṅgā the Ganes ; āgatā come ; sākṣāt directky ; viśvanāthaḥ Viś/vanātha ; api also ; yatra where ; vai indeed ; tatra there ; eva indeed ; sthāpayiṣyāmi I will place ; yatra where ; ko 'pi any ; na not ; parvataḥ *mountain.

Translation

The Ganges flows there, and Lord Viśvanātha resides there. There, where there is no mountain, I will place your son.
Text 26

Verse text

govardhane tava sute latā-vrkṣa-samākule tasmiṁs tapaḥ kariṣyāmi jāto 'yaṁ me manorathaḥ

Synonyms

govardhane on Govardhana ; tava your ; sute son ; latā-vrkṣa-samākule filled with trees and vines ; tasmin there ; tapaḥ austerities ; kariṣyāmi I will perform ; jātaḥ manifested ; ayam this ; me my ; manorathaḥ *desire.

Translation

I will perform austerities on your son Govardhana, who is filled with trees and vines. That is my desire.
Text 27

Verse text

śrī-sannanda uvāca pulastya-vacanaṁ śrutvā sva-suta-sneha-vihvalaḥ aśru-pūrṇo droṇa-giris taṁ muniṁ vākyam abravīt

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; pulastya-vacanam Pulastya's words ; śrutvā hearing ; sva-suta-sneha with love for his son ; vihvalaḥ overwhelmed ; aśru-pūrṇaḥ filled with tears ; droṇa-giriḥ Mount Droṇa ; tam to him ; munim the sage ; vākyam words ; abravīt *spoke.

Translation

Śrī Sannanda said: Hearing Pulastya's words, Droṇa became filled with love for his son. His eyes filled with tears, he spoke to the sage.
Text 28

Verse text

śrī-droṇa uvāca putra-snehākulo 'haṁ vai putro me 'yam ati-priyaḥ te śāpa-bhaya-bhīto 'haṁ vadāmy enaṁ mahā-mune

Synonyms

śrī-droṇaḥ uvāca Śrī Droṇa said ; putra-snehākulaḥ filled with love for my son ; aham I am ; vai indeed ; putraḥ son ; me my ; ayam he ; ati-priyaḥ very dear ; te of you ; śāpa of the curse ; bhaya-bhītaḥ afraid ; aham I ; vadāmy say ; enam this ; mahā-mune *O great sage.

Translation

Śrī Droṇa said: I am filled with love for my son. My son is very dear to me. O great sage, I fear your curse. Let me speak to him.
Text 29

Verse text

he putra gaccha muninā bhārate karmake śubhe traivargyaṁ labhyate yatra nṛbhir mokṣam api kṣaṇāt

Synonyms

he O ; putra son ; gaccha go ; muninā with the sage ; bhārate to Bharata-varsa ; karmake the land of karma ; śubhe beautiful ; traivargyam the three goals of life ; labhyate are obrained ; yatra where ; nṛbhiḥ by human beings ; mokṣam liberation ; api also ; kṣaṇāt *in a moment.

Translation

O son, go with this sage to beautiful Bhārata-varṣa, the land of karma, where the people attain the three goals of life, and even liberation, in a single moment.
Text 30

Verse text

śrī-govardhana uvāca mune kathaṁ māṁ nayasi lambitaṁ yojanāṣṭakam yojana-dvayam uccāṅgaṁ paṣca-yojana-vistṛtam

Synonyms

śrī-govardhanaḥ uvāca Śrī Govardhana said ; mune O sage ; katham how? ; mām me ; nayasi you take ; lambitam extended ; yojanā yojanas ; aṣṭakam eight ; yojana-dvayam two yojanas ; ucca tall ; aṅgam body ; paṣca-yojana five yojanas ; vistṛtam *extended.

Translation

Śrī Govardhana said: O sage, how will you take me? I am eight yojanas long, five yojanas wide, and two yojanas tall. Note: A yojana is eight miles.
Text 31

Verse text

śrī-pulastya uvāca upaviśya kare me tvaṁ gaccha putra yathā-sukham vahayāmi kare tvaṁ vai yāvat kāśīṁ samāgataḥ

Synonyms

śrī-pulastyaḥ uvāca Śrī Pulastya said ; upaviṣya sit ; kare in the hand ; me of me ; tvam you ; gaccha go ; putra son ; yathā-sukham as you wish ; vahayāmi I will carry ; kare in my hand ; tvam you ; vai indeed ; yāvat until ; kāśīm Kasi ; samāgataḥ *I arrive.

Translation

Śrī Pulastya said: My son, please sit in my hand and I will carry you to Kāśī.
Text 32

Verse text

śrī-govardhana uvāca mune yatra sthale bbūmyāṁ sthāpanaṁ me kariṣyasi kariṣyāmi na cotthānaṁ tad-bbūmyaḥ śapatho mama

Synonyms

śrī-govardhanaḥ uvāca Śrī Govardhana said ; mune O sage ; yatra where ; sthale in the place ; bbūmyām on earth ; sthāpanam placing ; me of me ; kariṣyasi you will do ; kariṣyāmi I will do ; na not ; ca again ; utthānam rising ; tad-bbūmyaḥ from that place ; śapathaḥ because of a vow ; mama *of mine.

Translation

Śrī Govardhana said: I will stay where you place me. I will not leave that place. I promise you this.
Text 33

Verse text

śrī-pulastya uvāca aham ā-śalmalī-dvipān maryādī-kṛtya kauśalam na sthāpanaṁ kariṣyāmi śapathas te 'pi me pathi

Synonyms

śrī-pulastyaḥ uvāca Śrī Pulastya said ; aham I ; ā-śalmalī-dvipān fropm Salmali-dvipa ; maryādī-kṛtya crossing the boundary ; kauśalam the country of Ayodhya ; na not ; sthāpanam placing ; kariṣyāmi I will do ; śapathaḥ promise ; te to you ; api also ; me of me ; pathi *on the path.

Translation

Śrī Pulastya said: As I take you from Śālmalī-dvīpa to the country of Kauśala I will not put you down along the way. I promise you this.
Text 34

Verse text

śrī-sannanda uvāca muneḥ kara-tale tasminn āruroha mahācalaḥ praṇamya pitaraṁ droṇaṁ aśru-pūrṇakulekṣaṇaḥ

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; muneḥ of the sage ; kara-tale in the plam of the hand ; tasminn there ; āruroha climbed ; mahācalaḥ the great miountain ; praṇamya bowing down ; pitaram to his father ; droṇam Droṇa ; aśru-pūrṇakulekṣaṇaḥ *his eyes filled with tears.

Translation

Śrī Sannanda said: His eyes filled with tears, the great mountain Govardhana bowed down before his father, Droṇa, and then climbed onto the sage's hand.
Text 35

Verse text

munis taṁ dakṣiṇa-kare dhṛtvā gacchan chanaiḥ śanaiḥ sva-tejo darśayan nṛṇāṁ prāpto 'bhūd vraja-maṇḍale

Synonyms

muniḥ the sage ; tam to him ; dakṣiṇa-kare in the right hand ; dhṛtvā holding ; gacchan going ; śanaiḥ śanaiḥ little by little ; sva-tejaḥ his own power ; darśayan showing ; nṛṇām of the people ; prāptaḥ attained ; abhūt became ; vraja-maṇḍale *Vraja-maṇḍala.

Translation

Carrying the mountain in his right hand, he showed his great power to the people. Moving very slowly, he finally came to Vraja-maṇḍala.
Texts 36 and 37

Verse text

jāti-smaro giris tatra prāhedaṁ pathi cintayan paripūrṇatamaḥ sākṣāc chṛī-kṛṣṇo bhagavān svayam asaṅkhya-brahmāṇḍa-patir vraje 'trāvatariṣyati bāla-līlāṁ ca kaiśorīṁ ceṣṭāṁ gopāla-bālakaiḥ

Synonyms

jāti previous birth ; smaraḥ remembering ; giriḥ the mountain ; tatra there ; prāha said ; idam thus ; pathi on the path ; cintayan thinking ; paripūrṇatamaḥ the Supreme Personality of Godhead ; sākṣāc directly ; chṛī-kṛṣṇaḥ Śrī Kṛṣṇa ; bhagavān the Lord ; svayam Himself ; asaṅkhya countless ; brahmāṇḍa of universes ; patiḥ the master ; vraje in Vraja ; atra here ; avatariṣyati will descend ; bāla-līlām childhood pastimes ; ca and ; kaiśorīm of a youth ; ceṣṭām the activities ; gopāla-bālakaiḥ *with cowherd boys.

Translation

Remembering his previous life, as he traveled, Mount Govardhana said to himself: Śrī Kṛṣṇa, the Original Supreme Personality of Godhead, who is the master of countless universes, will decscend to this place, Vraja, and enjoy childhood playing with the cowherd boys, and then the pastimes of youth.
Text 38

Verse text

dāna-līlāṁ māna-līlāṁ harir atra kariṣyati tasmān mayā na gantavyaṁ bbūmiś ceyaṁ kalindajā

Synonyms

dāna of paying a toll ; līlām pastimes ; māna of jealous anger ; līlām pastimes ; hariḥ Lord Hari ; atra here ; kariṣyati will do ; tasmān therefore ; mayā by me ; na not ; gantavyam should be gone ; bbūmiś earth ; ca and ; iyam this ; kalindajā *the Yamunā.

Translation

Here Lord Hari will enjoy pastimes of paying a toll and pastimes of jealous anger. For this reason I should not leave this place where the Yamunā flows.
Text 39

Verse text

golokād rādhayā sārdhaṁ śrī-kṛṣṇo 'trāgamiṣyati kṛta-kṛtyo bhaviṣyāmi kṛtvā tad-darśanaṁ param

Synonyms

golokāt from Goloka ; rādhayā Rādhā ; sārdham with ; śrī-kṛṣṇaḥ Śrī Kṛṣṇa ; atra here ; āgamiṣyati will come ; kṛta-kṛtyaḥ successful ; bhaviṣyāmi I will become ; kṛtvā having done ; tad-darśanam the sight of Him ; param *great.

Translation

From Goloka Śrī Kṛṣṇa will come here with Rādhā. By seeing Him I will make my life perfect.
Text 40

Verse text

evaṁ vicārya manasā bhūri bhāraṁ dadau kare tadā muniś ca śrānto 'bhūd bhūta-pūrvaṁ gata-smṛtiḥ

Synonyms

evam thus ; vicārya thinking ; manasā in his mind ; bhūri great ; bhāram burden ; dadau gave ; kare on the hand ; tadā then ; muniś the sage ; ca and ; śrāntaḥ exhausted ; abhūt became ; bhūta-pūrvam done before ; gata gone ; smṛtiḥ *memory.

Translation

Thinking this in his mind, Govardhana made himself very heavy in the sage's hand. Overcome with exhaustion, the sage could not remember what had happened before.
Text 41

Verse text

karād uttārya taṁ śailaṁ nidhāya vraja-maṇḍale laghu-śaṅkājayārthaṁ hi gato 'bhūd bhāra-pīḍitaḥ

Synonyms

karāt from his hand ; uttārya taking ; tam him ; śailam the mountain ; nidhāya placing ; vraja-maṇḍale in Vraja-mandala ; hi iindeed ; gataḥ gone ; abhūt became ; bhāra of the weight ; pīḍitaḥ *tormented.

Translation

Tormented by the mountain's great weight, to lighten his burden the sage put him down in Vraja-maṇḍala.
Text 42

Verse text

kṛtvā śaucaṁ jale snātvā pulastyo muni-sattamaḥ uttiṣṭheti muniḥ prāha giriṁ govardhanaṁ param

Synonyms

kṛtvā having done ; śaucam purification ; jale in teh water ; snātvā having bathed ; pulastyaḥ Pulastya ; muni-sattamaḥ the best of sages ; uttiṣṭha rise up ; iti thus ; muniḥ the sage ; prāha said ; girim to the mountain ; govardhanam Govardhana ; param *then.

Translation

After bathing in the water there and becoming clean, the great sage Pulastya said to Mount Govardhana: "Stand up!"
Text 43

Verse text

notthitaṁ bhūri-bhārāḍhyaṁ karābhyāṁ taṁ mahā-muniḥ sva-tejasā balenāpi gṛhītum upacakrame

Synonyms

na not ; utthitam stood up ; bhūri-bhārāḍhyam very heavy ; karābhyām with both hands ; tam him ; mahā-muniḥ the great sage ; sva-tejasā by his potency ; balenāpi and strength ; gṛhītum to take ; upacakrame *did.

Translation

When the very heavy mountain did not stand up, the great sage grasped it with his mystic strength.
Text 44

Verse text

muninā saṅgṛhīto 'pi giri-rājo girārdrayā na cācālāṅguliṁ kiṣcit tad api droṇa-nandanaḥ

Synonyms

muninā by the sage ; saṅgṛhītaḥ grasped ; api although ; giri-rājaḥ the king of mountains ; girā with words ; ārdrayā sweet ; na not ; cācāla moved ; aṅgulim a finger ; kiṣcit at all ; tat that ; api also ; droṇa-nandanaḥ *the son of Mount Droṇa.

Translation

Although the sage embarced him and spoke sweet words, Mount Govardhana, the son of Droṇa, did not move even for the space of a finger.
Text 45

Verse text

śrī-pulastya uvāca gaccha gaccha giri-śreṣṭha bhāraṁ mā kuru mā kuru mayā jṣāto 'si ruṣṭas tvaṁ abhiprāyaṁ vadāśu me

Synonyms

śrī-pulastyaḥ uvāca Śrī Pulastya said ; gaccha go ; gaccha go ; giri-śreṣṭha O best of mountains ; bhāram weight ; don't ; kuru do ; don't ; kuru do ; mayā by me ; jṣātaḥ known ; asi you are ; ruṣṭaḥ angry ; tvam you ; abhiprāyam reason ; vada tell ; āśu at once ; me *to me.

Translation

Śrī Pulastya said: Come! Come! O best of mountains, don't make yourself heavy! Don't make yourself heavy! I know you are angry. Tell me why at once!
Text 46

Verse text

śrī-govardhana uvāca mune 'tra me na doṣo 'sti tvayā me sthāpanā kṛtā kariṣyāmi na cotthānaṁ pūrvaṁ me śapathaḥ kṛtaḥ

Synonyms

śrī-govardhanaḥ uvāca Śrī Govardhana said ; mune O sage ; atra here ; me O sage ; na not ; doṣaḥ fault ; 'sti is ; tvayā by you ; me of me ; sthāpanā establishing ; kṛtā done ; kariṣyāmi I will do ; na not ; ca and ; utthānam rising ; pūrvam before ; me of me ; śapathaḥ the promise ; kṛtaḥ *done.

Translation

Śrī Govardhana said: O sage, there is no fault on my part. You have put me down, and now I will never move from this place. That was the promise I made to you.
Text 47

Verse text

pulastyo muni-śārdūlaḥ krodhāt pracalitendriyaḥ sphurad-oṣṭho droṇa-puraṁ śaśāpa vigatodyamaḥ

Synonyms

pulastyaḥ Pulastya ; muni-śārdūlaḥ the tiger of sages ; krodhāt out of anger ; pracalita trembling ; indriyaḥ —senses ; sphurat trembling ; oṣṭhaḥ lips ; droṇa-putram the son of Droṇa ; śaśāpa cursed ; vigata gone ; udyamaḥ *effort.

Translation

Then, abandoning his attempt (to move the mountain), Pulastya, the tiger of sages, his senses filled with anger and his lips trembling, cursed Govardhana, the son of Droṇa.
Text 48

Verse text

śrī-pulastya uvāca gire tvayāti-dhṛṣṭena na kṛto me manorathaḥ tasmāt tu ṭila-mātraṁ hi nityaṁ tvaṁ kṣiṇatvaṁ vraja

Synonyms

śrī-pulastyaḥ uvāca Śrī Pulastya said ; gire O mountain ; tvayā by you ; ati-dhṛṣṭena very arrogant ; na not ; kṛtaḥ done ; me to me ; manorathaḥ desire ; tasmāt therefore ; tu indeed ; ṭila-mātram the size of a sesame seed ; hi indeed ; nityam always ; tvam you ; kṣiṇatvam diminution ; vraja *go.

Translation

Śrī Pulastya said: O arrogant mountain, you would not fulfill my desire! Therefore every day you will become smaller by the size of a sesame seed.
Text 49

Verse text

śrī-sannanda uvāca kāśīṁ gate pulastyarṣāv ayaṁ govardhano giriḥ nityaṁ saṅkṣīyate nanda ṭila-mātraṁ dine dine

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; kāśīm to Kasi ; gate went ; pulastyarṣau when Pulastya Ṛṣi ; ayam he ; govardhano giriḥ Mount Govardhana ; nityam always ; saṅkṣīyate diminishes ; nanda O Nanda ; ṭila-mātram by the size of s sesame seed ; dine day ; dine *after day.

Translation

Śrī Sannanda said: O Nanda, when Pulastya Ṛṣi left for Kāśī, Mount Govardhana beagn to shrink by the size of a sesame seed day after day.
Text 50

Verse text

yāvad bhāgirathī gaṅgā yāvad govardhano giriḥ tāvat kaleḥ prabhāvas tu bhaviṣyati na karhicit

Synonyms

yāvat as ; bhāgirathī the the daughter of King Bhagiratha ; gaṅgā the Ganges ; yāvat as ; govardhanaḥ Govardhana ; giriḥ Mount ; tāvat so ; kaleḥ of Kali-yuga ; prabhāvaḥ the power ; tu indeed ; bhaviṣyati will be ; na not ; karhicit *at all.

Translation

As long as the Bhāgīrthī Ganges is present, and as long as Mount Govardhana is present, the power of Kali-yuga will not be present.
Text 51

Verse text

govardhanasya prakaṭaṁ caritraṁ nṛṇāṁ mahā-pāpa-haraṁ pavitram mayā tavāgre kathitaṁ vicitraṁ su-mukti-daṁ kau ruciraṁ na citram

Synonyms

govardhanasya of Givardhana ; prakaṭam the manifestation ; caritram the story ; nṛṇām of men ; mahā-pāpa-haram m —removes the greatest sins ; pavitram pure ; mayā by me ; tava of you ; agre in the presence ; kathitam told ; vicitram wonderful ; su-mukti-dam giving liberation ; kau on the earth ; ruciram beautiful ; na not ; citram *a wonder.

Translation

I have spoken to you the story of Mount Govardhana's appearance in this world, a sacred story that removes from human beings the greatest sins, that is very wonderful, and that gives the greatest liberation. It is not surprising that this story is so beautiful and glorious in this world. Chapter Three Kālindy-āgamana-varṇaṇa Description of the Yamunā's Arrival
Text 1

Verse text

śrī-sannanda uvāca goloke hariṇājṣāptā kālindī saritāṁ varā kṛṣṇaṁ pradakṣiṇī-kṛtya gantum abhyudyatābhavat

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; goloke in Goloka ; hariṇā by Lord Hari ; jṣāptā informed ; kālindī Yamunā ; saritām of rivers ; varā the best ; kṛṣṇam Lord Kṛṣṇa ; pradakṣinī-kṛtya circumambulating ; gantum to go ; abhyudyata about ; abhavat *became.

Translation

Śrī Sannanda said: Ordered by Lord Kṛṣṇa in Goloka, Yamunā, the best of rivers, circumambulated the Lord and was about to go (to the earth).
Text 2

Verse text

tadaiva virajā sākṣad gaṅgā brahma-dravodbhavā dve nadyau yamunāyāṁ tu sampralīne babhūvatuḥ

Synonyms

tadā then ; eva certainly ; virajā Viraja ; sākṣat directly ; gaṅgā the Ganges ; brahma-dravodbhavā spiritual river ; dve two ; nadyau rivers ; yamunāyām in the yamuna ; tu indeed ; sampralīne merged ; babhūvatuḥ *became.

Translation

Then the Virajā river and the spiritual Gaṅgā river both entered the Yamunā.
Text 3

Verse text

paripūrṇatamāṁ kṛṣṇāṁ tasmāt kṛṣṇasya nanda-rāṭ paripūrṇatamasyāpi patta-rājṣiṁ vidur janāḥ

Synonyms

paripūrṇatamam the supreme ; kṛṣṇam the Yamunā ; tasmāt from that ; kṛṣṇasya of Kṛṣṇa ; nanda-rāṭ King Nanda ; paripūrṇatamasya of the Supreme Personality of Godhead ; api even ; paṭṭarājṣim the most important queen ; viduḥ know ; janāḥ *the people.

Translation

O king Nanda, for this reason the people know that the Yamunā is the greatest of rivers and the first queen of Lord Kṛṣṇa.
Text 4

Verse text

tato vegena mahatā kālindī saritāṁ varā bibheda virajā-vegaṁ nikuṣja-dvāra-nirgatā

Synonyms

tataḥ then ; vegena with power ; mahatā great ; kālindī the Yamunā ; saritām of rivers ; varā the best ; bibheda broke ; virajā-vegam the current of the Virajā ; nikuṣja of a forest grove ; dvāra to the gate ; nirgatā *gone.

Translation

Then, with great force breaking through the current of the Virajā, the Yamunā left the gate of the transcendental forest grove.
Text 5

Verse text

asaṅkhya-brahmāṇḍa-cayaṁ spṛṣṭvā brahma-dravaṁ gatā bhindanti taj-jalaṁ dīrghaṁ sva-vegena mahā-nadī

Synonyms

asaṅkhya-brahmāṇḍa-cayam countless universes ; spṛṣṭvā touching ; brahma-dravam the spiritual river ; gatā gone ; bhindanti breaking ; taj-jalam that water ; dīrgham long ; sva-vegena by its own power ; mahā-nadī *great river.

Translation

Touching countless universes, she came to the spiritual Gaṅgā. With great force the great Yamunā river broke through the Gaṅgā's waters.
Text 6

Verse text

vāma-pādāṅguṣṭha-nakha- bhinna-brahmāṇḍa-mastake śrī-vāmanasya vivare brahma-drava-samākule

Synonyms

vama left ; pādāṅguṣṭha toe ; nakha nail ; bhinna broken ; brahmāṇḍa of the universe ; mastake on the head ; śrī-vāmanasya of Lord Vāmana ; vivare in the opening ; brahma-drava-samākule *through which the spiritual Gaṅgā flowed.

Translation

Then the Yamunā came to an opening Lord Vāmana's left toe had made in the top of a universe, an opening through which the spiritual Gaṅgā flowed.
Text 7

Verse text

tasmin śrī-gaṅgayā sārdhaṁ praviṣṭābhūt sarid-varā vaikuṇṭhaṁ cājita-padaṁ samprāpya dhruva-maṇḍale

Synonyms

tasmin in that place ; śrī-gaṅgayā Śrī Gaṅga ; sārdham with ; praviṣṭā abhūt endered ; sarid-varā the best of rivers ; vaikuṇṭham Vaikuntha ; ca amd ; ajita of the unconquerable ; padam the abode ; samprāpya attaining ; dhruva of Dhruva ; maṇḍale *in the realm.

Translation

With Śrī Gaṅgā entering that opening, the Yamunā, the best of rivers, then came to the unconquerable Lord's abode of Vaikuṇṭha in the planet of Mahārāja Dhruva.
Text 8

Verse text

brahmalokam abhivyāpya patanti brahma-maṇḍalāt tataḥ surāṇāṁ śataśo lokāl lokaṁ jagāma ha

Synonyms

brahmalokam Brahmaloka ; abhivyāpya attaining ; patanti falling ; brahma-maṇḍalāt from the planet of Brahma ; tataḥ then ; surāṇām of the demigods ; śataśaḥ hundreds ; lokāl from planet ; lokam to planet ; jagāma went ; ha *indeed.

Translation

Then the Yamunā came to Brahmaloka. Falling from Brahmā's planet, she went to the hundreds of planets of the demigods. She went from one planet to another.
Text 9

Verse text

tataḥ papāta vegena sumeru-giri-mūrdhani giri-kūṭān atikramya bhittvā gaṇḍa-śilā-taṭān

Synonyms

tataḥ then ; papāta fell ; vegena with great force ; sumeru-giri-mūrdhāni on top of Mount Sumeru ; giri-kūṭān the mountain peaks ; atikramya passing ; bhittvā breaking ; gaṇḍa-śilā-taṭān *the stone face of the mountain.

Translation

Then with great force she fell on Mount Sumeru. Flowing from its peaks, she broke the stones on its slope.
Text 10

Verse text

sumeror dakṣiṇa-diśaṁ gantum abhyuditābhavāt tataḥ śrī-yamunā sākṣāc chrī-gaṅgāyāṁ vinirgatā

Synonyms

sumeroḥ from Sumeru ; dakṣiṇa-diśam to the south ; gantum to go ; abhyuditā abhavāt began ; tataḥ then ; śrī-yamunā Śrī Yamunā ; sākṣāt directly ; śrī-gaṅgāyām in Śrī Gaṅgā ; vinirgatā *left.

Translation

Then, in order to go south from Mount Sumeru, Śrī Yamunā left Śrī Gaṅgā's path.
Text 11

Verse text

gaṅgā tu prayayau śailaṁ himavantaṁ mahā-nadī kṛṣṇā tu prayayau śailaṁ kālindaṁ prāpya sa tadā

Synonyms

gaṅgā the Gaṅgā ; tu indeed ; prayayau went ; śailam to the mountains ; himavantam Himalaya ; mahā-nadī the great river ; kṛṣṇa Yamunā ; tu indeed ; prayayau went ; śailam to mount ; kalindam kalinda ; prāpya attaining ; sa she ; tadā *then.

Translation

Then the Gaṅgā went to Mount Himavat and the great river Yamunā went to Mount Kalinda.
Texts 12 and 13

Verse text

kālindīti samākhyātā kalinda-prabhavā yadā kālinda-giri-sānūnāṁ gaṇḍa-śaila-taṭān dṛdhān bhittvā luṭhanti bhū-khaṇḍe kṛṣṇa vegavatī satī deśān punantī kālindī prāptā vai khāṇḍave vane

Synonyms

kālindī the daughter of Kalinda ; iti thus ; samākhyatā named ; kalinda from Kalinda ; prabhavā born ; yadā when ; kālinda-giri of Mount Kalinda ; sānūnām of the peaks ; gaṇḍa-śaila-taṭān the slopes with stones ; dṛdhān firm ; bhittvā breaking ; luṭhanti moving on the ground ; bhū-khaṇḍe on the earth ; kṛṣṇa the Yamunā ; vegavatī —powerful ; satī sacred ; deśān the countries ; punanti purifying ; kālindī the Yamunā ; prāptā attained ; vai indeed ; khāṇḍave vane *the Khandava forest.

Translation

Because she is thus Mount Kalinda's daughter, she is named Kālindī. Flowing from Mount Kalinda's peaks, and breaking the hard rocks on his slopes, the sacred Kālindī swiftly flowed on the earth, purifying the countries she passed. Then she entered the Khāṇḍava forest.
Text 14

Verse text

paripūrṇatamaṁ sākṣac chrī-kṛṣṇaṁ varam icchantī dhṛtvā vapuḥ paraṁ divyaṁ tapas tepe kalindajā

Synonyms

paripūrṇatamam the Supreme Personality of Godhead ; sākṣac directly ; chrī-kṛṣṇam Śrī Kṛṣṇa ; varam as her husband ; icchanti wishing ; dhṛtvā manifesting ; vapuḥ a form ; param then ; divyam transcendental ; tapaḥ austerity ; tepe performed ; kalindajā *the Yamunā.

Translation

Wishing to attain Lord Kṛṣṇa, the Original Supreme Personality of Godhead, as her husband, the Kālindī assumed a splendid spiritual form and performed great austerities.
Text 15

Verse text

pitrā vinirmite gehe jale 'dyāpi samāśritā tato vegena kālindī prāptābhūd vraja-maṇḍale

Synonyms

pitrā by her father ; vinirmite made ; gehe in a house ; jale in the water ; adya today ; api even ; samāśritā sheltered ; tataḥ then ; vegena with force ; kālindī the Kalindi ; prāptā abhūt attained ; vraja-maṇḍale *Vraja-maṇḍala.

Translation

Even today she stays in a water-house her father made for her. Then the Kālindī swiftly entered Vraja-maṇḍala.
Text 16

Verse text

vṛndāvana-samīpe ca mathurā-nikaṭe śubhe śrī-mahāvana-pārśve cā saikate ramaṇa-sthale

Synonyms

vṛndāvana Vṛndāvana ; samīpe near ; ca and ; mathurā Mathura ; nikaṭe near ; śubhe beautiful ; śrī-mahāvana of Śrī Mahavana ; pārśve by the side ; ca and ; she ; ekate secluded ; ramaṇa beautiful ; sthale *in a place.

Translation

Then she flowed through Vṛndāvana, beautiful Mathurā, and beautiful secluded Mahāvana.
Text 17

Verse text

śrī-goloke ca yamunā yuthī-bhūtvāti-sundarī śrī-kṛṣṇacandra-rāsārthaṁ nija-vāsaṁ cakāra ha

Synonyms

śrī-goloke on Śrī Goloka ; ca and ; yamunā Yamunā ; yuthī-bhūtvā becoming a leader of many gopīs ; ati very ; sundarī beautiful ; śrī-kṛṣṇacandra of Lord Kṛṣṇacandra ; rāsa the rasa dance ; artham for the purpose ; nija own ; vāsam home ; cakāra did ; ha *indeed.

Translation

As the very beautiful leader of many gopīs, Śrī Yamunā made her home in Śrī Goloka to perform the rāsa dance with Śrī Kṛṣṇacandra.
Text 18

Verse text

atho vrajād vrajantī sā vraja-vikṣepa-vihvalā premānandāśru-samyuktā bhūtvā paścima-vāhinī

Synonyms

athaḥ then ; vrajāt from Vraja ; vrajanti going ; she ; vraja of Vraja ; vikṣepa leaving ; vihvalā overwhelmed ; prema of love ; ānanda of bliss ; aśru with tears ; samyuktā endowed ; bhūtvā becoming ; paścima west ; vāhinī *flowing.

Translation

As she left Vraja she became overwhelmed by feelings of separation. Filled with tears of bliss and love, she turned west (and returned to Vraja).
Text 19

Verse text

tatas tri-varaṁ vegenā natvātho vraja-maṇḍale deśān punantī prayayau prayāgaṁ tīrtha-sattamam

Synonyms

tataḥ then ; tri-varam three times ; vegenā quickly ; natvā bowing down ; athaḥ then ; vraja-maṇḍale in Vraja-mandala ; deśān to coutnries ; punanti purifying ; prayayau went ; prayāgam to Prayag ; tīrtha-sattamam *the best of holy places.

Translation

Then, bowing three times to Vraja-maṇḍala, she went to very holy Prayāga, purifying the countries she passed.
Text 20

Verse text

punaḥ śrī-gaṅgayā sārdhaṁ kṣīrābdhiṁ sa jagāma ha devāḥ suvarṣaṁ puṣpānāṁ cakrur divi jaya-dhvanim

Synonyms

punaḥ again ; śrī-gaṅgayā Śrī Gaṅgā ; sārdham with ; kṣīrābdhim to the milk-ocean ; sa she ; jagāma went ; ha indeed ; devaḥ the demigods ; suvarṣam a shower ; puṣpānām of flowers ; cakruḥ did ; divi in heaven ; jaya-dhvanim *sounds of "victory!".

Translation

When, flowing with Śrī Gaṅgā, she entered the Kṣīra ocean, the demigods in heaven showered flowers and exclaimed victory!"
Text 21

Verse text

kṛṣṇā śrī-yamunā sākṣāt kālindī saritāṁ varā samudram etya śrī-gaṅgāṁ prāha gadgadayā girā

Synonyms

kṛṣṇā dark ; śrī-yamunā Śrī Yamunā ; sākṣāt directly ; kālindī the daughter of Mount Kalinda ; saritām of rivers ; varā the best ; samudram to the ocean ; etya going ; śrī-gaṅgām to Śrī Gaṅgā ; prāha said ; gadgadayā choked with emotion ; girā *with words.

Translation

When dark Śrī Yamunā, who was the best of rivers and the daughter of Mount Kalinda, entered the ocean, she spoke to Śrī Gaṅgā with words choked with emotion.
Text 22

Verse text

śrī-yamunovāca he gaṅge tvaṁ tu dhanyāsi sarva-brahmāṇḍa-pāvanī kṛṣṇa-pādābja-sambhūtā sarva-lokaika-vanditā

Synonyms

śrī-yamunā uvāca Śrī Yamunā said ; he O ; gaṅge Gaṅgā ; tvam you ; tu indeed ; dhanyā fortunate ; asi are ; sarva all ; brahmāṇḍa universes ; pāvanī purifying ; kṛṣṇa of Lord Kṛṣṇa ; pādābja from the lotus feet ; sambhūtā born ; sarva by all ; loka people ; eka alone ; vanditā *offered respects.

Translation

Śrī Yamunā said: O Gaṅgā, you are fortunate. You purify all the universes. You were born from Lord Kṛṣṇa's lotus foot. Everyone bows down before you alone.
Text 23

Verse text

ūrdhvaṁ yāmi harer lokaṁ gaccha tvam api he śubhe tvat-samānaṁ hi divyaṁ ca na bhūtaṁ na bhaviṣyati

Synonyms

ūrdhvam up ; yāmi I go ; hareḥ of Lord Hari ; lokam to the world ; gaccha go ; tvam you ; api also ; he O ; śubhe beautiful one ; tvat to you ; samānam equal ; hi indeed ; divyam glorious ; ca and ; na not ; bhūtam was ; na not ; bhaviṣyati *will be.

Translation

Now I will ascend to Lord Hari's abode. O beautiful one, you come also. There never was, nor will there ever be, anyone as glorious as you.
Text 24

Verse text

śrī-gaṅgovāca sarva-tīrtha-mayī gaṅgā tasmāt tvāṁ praṇamāmy ahaṁ yat kiṣcid vā prakathitaṁ tat kṣamasva su-maṅgale

Synonyms

śrī-gaṅgā uvāca Śrī gaṅgā said ; sarva-tīrtha-mayī consisting of all holy places ; gaṅgā Gaṅgā ; tasmāt therefore ; tvam you ; praṇamāmi bow down ; aham I ; yat what ; kiṣcit something ; or ; prakathitam said ; tat that ; kṣamasva please forgive ; su-maṅgale *O auspicious one.

Translation

Śrī Gaṅgā said: I, the Gaṅgā, who contain all holy places, bow down before you. O auspicious one, please forgive any improper words I may have said.
Text 25

Verse text

he kṛṣṇe tvaṁ tu dhanyāsi sarva-brahmāṇḍa-pāvanī kṛṣṇa-vamāṁsa-sambhūtā paramānanda-rūpiṇī

Synonyms

he O ; kṛṣṇe dark yamunā ; tvam you ; tu indeed ; dhanyā fortunate ; asi are ; sarva all ; brahmāṇḍa universes ; pāvanī purifying ; kṛṣṇa of Lord Kṛṣṇa ; vāma left ; āṁsa from the shoulder ; sambhūtā born ; parama transcendental ; ānanda bliss ; rūpiṇī *the form.

Translation

O dark Yamunā, you are the fortunate one. You purify all the universes. You were born from Lord Kṛṣṇa's left shoulder. Your form is full of transcendental bliss.
Text 26

Verse text

paripūrṇatamā sākṣāt sarva-lokaika-vanditā paripūrṇatamasyāpi śrī-kṛṣṇasya mahātmanaḥ

Synonyms

paripūrṇatamā most perfect ; sākṣāt directly ; sarva-lokaika-vanditā offered respect by all ; paripūrṇatamasya of the Supreme Personality of Godhead ; api also ; śrī-kṛṣṇasya of Śrī Kṛṣṇa ; mahātmanaḥ *the great one.

Translation

You are most perfect and complete. You are worshiped by all. You are dear to Śrī Kṛṣṇa, the great Supreme Personality of Godhead.
Text 27

Verse text

paṭṭa-rājṣiṁ paraṁ kṛṣṇe kṛṣṇaṁ tvāṁ praṇamāmy aham tīrthair devair durlabhaṁ tvaṁ goloke 'pi ca durghaṭā

Synonyms

paṭṭa-rājṣiṁ parām the most important queen ; kṛṣṇe O dark one ; kṛṣṇam to the dark one ; tvam you ; praṇamāmi bow down ; aham I ; tīrthaiḥ with holy places ; devaiḥ with demigods ; durlabham difficult to attain ; tvam you ; goloke in Goloka ; api even ; ca and ; durghaṭā *difficult to attain.

Translation

O dark Yamunā, I bow down to you, the first queen of Lord Kṛṣṇa. The holy places and demigods find it difficult to attain you. Even in Goloka it is difficult to attain you.
Text 28

Verse text

ahaṁ yāsyāmi pātālaṁ śrī-kṛṣṇasyājṣayā śubhe tvad-viyogāturāhaṁ vai yānaṁ kartuṁ na ca kṣamā

Synonyms

aham I ; yāsyāmi will go ; pātālam to Patalaloka ; śrī-kṛṣṇasya of Śrī Kṛṣṇa ; ājṣayā by the order ; śubhe O beautiful one ; tvat from you ; viyoga by separation ; aturā afflicted ; aham I ; vai indeed ; yānam journey ; kartum to make ; na not ; ca and ; kṣamā *able.

Translation

By Lord Kṛṣṇa's order I must go to Pātālaloka now. I am unhappy to leave you, but I cannot go with you.
Text 29

Verse text

yūthī-bhūtvā bhaviṣyāmi śrī-vraje rāsa-maṇḍale yat kiṣcin me prakathitaṁ tat kṣamasva hari-priye

Synonyms

yūthī a leader of many gopīs ; bhūtvā having become ; bhaviṣyāmi I will be ; śrī-vraje in Śrī Vraja ; rāsa-maṇḍale in the circle of the rāsa dance ; yat what ; kiṣcit something ; me of me ; prakathitam said ; tat that ; kṣamasva please forgive ; hari-priye *O beloved of Lord Hari.

Translation

I will become a leader of many gopīs in the rāsa-dance circle in Śrī Vraja. O beloved of Lord Hari, please forgive any improper words I may have said.
Text 30

Verse text

śrī-sannanda uvāca itthaṁ parasparaṁ natvā dve nadyau yayatur drutaṁ lokān pavitrī-kurvantī pātāle svaḥ-sarid gatā

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca Śrī Sannanda said ; ittham thus ; parasparam to each other ; natvā bowing down ; dve two ; nadyau rivers ; yayatuḥ —went ; drutam quickly ; lokān to the planets ; pavitrī-kurvanti purifying ; pātāle to Patala ; svaḥ-sarit the heavenly Gaṅgā ; gatā went.

Translation

Śrī Sannanda said: Bowing down before each other, the two rivers then quickly went their respective ways. The heavenly Gaṅgā went to Pātālaloka, purifying the planets as she passed.
Text 31

Verse text

sāpi bhogavatī-nāmnā babhau bhogavatī-vane yaj-jalaṁ sa-trinayanaḥ śeṣo mūrdhnā bibharti ha

Synonyms

she ; api also ; bhogavatī-nāmnā by the name Bhagavatī ; babhau is manifested ; bhogavatī-vane in Bhogavatī forest ; yaj-jalam the water of ehom ; sa-trinayanaḥ with Lord Śiva ; śeṣaḥ Lord Śeṣa ; mūrdhnā on His head ; bibharti carries ; ha *certainly.

Translation

There she is named Bhogavatī, for she flows through the Bhogavatī forest. Lord Śeṣa and Lord Śiva carry her water on Their heads.
Text 32

Verse text

atha kṛṣṇā sva-vegena bhittvā saptābdhi-maṇḍalam sāpta-dvīpa-mahī-pṛṣṭhe luṭhanti vegavat tarā

Synonyms

atha then ; kṛṣṇā the Yamunā ; sva-vegena quickly ; bhittvā breaking ; saptābdhi-maṇḍalam the seven oceans ; sapta-dvīpa-mahī-pṛṣṭhe on the seven continents ; luṭhanti moving ; vegavattarā *quickly.

Translation

Quickly traversing the seven oceans, the dark Yamunā quickly flowed through the world of seven islands.
Text 33

Verse text

gatvā svarṇamayīṁ bhūmiṁ lokālokācalaṁ gatā tat-sānu-gaṇḍa-śailānāṁ taṭaṁ bhittvā kālindajā

Synonyms

gatvā coming ; svarṇamayīm golden ; bhūmim to the land ; lokalokācalam Mount Lokaloka ; gatā gone ; tat-sānu on its peaks ; gaṇḍa-śailānām of rocks ; taṭam slope ; bhittvā breaking ; kālindajā *the Yamunā.

Translation

Then the Yamunā flowed to the golden land and then Mount Lokāloka where, flowing from its peaks, she broke the rocks on its slopes.
Text 34

Verse text

tan-mūrdhni cotpapātāśu sphāravaj-jala-dhārayā udgacchanti tad-ūrdhvaṁ sā yayau svargaṁ tu nākinām

Synonyms

tan-mūrdhni on its head ; ca also ; utpapāta rose ; āśu quickly ; sphāravaj-jala-dhārayā a great stream of water ; udgacchanti rising ; tad-ūrdhvam above that ; she ; yayau went ; svargam to Svargaloka ; tu indeed ; nākinām *of the heavenly planets.

Translation

Then she rose again to its peaks and, with a great stream of water, rose to Svargaloka in the heavenly worlds.
Text 35

Verse text

ā-brahmalokaṁ lokāṁs tān abhivyāpya hareḥ padam brahmāṇḍa-randhraṁ śrī-brahma- drava-yuktaṁ sametya sā

Synonyms

ā-brahmalokam up to Brahmaloka ; lokān the planets ; tān them ; abhivyāpya passing ; hareḥ of Lord Hari ; padam to the abode ; brahmāṇḍa of universe ; śrī-brahma-drava-yuktam with the Gaṅgā ; sametya meeting ; *she.

Translation

She passed through the planets on the way to Brahmaloka and, meeting the Gaṅgā at the opening in the universe, went to Lord Hari's abode.
Text 36

Verse text

puṣpa-varṣaṁ pravarṣatsu deveṣu praṇateṣu ca punaḥ śrī-kṛṣṇa-golokaṁ āruroha sarid-varā As the demigods showered flowers and bowed down to offer respects, Śrī Yamunā, the best of rivers, returned to Śrī Kṛṣṇa's abode of Goloka.

Synonyms

puṣpa of flowers ; varṣam a shower ; pravarṣatsu showering ; deveṣu as the demigods ; praṇateṣu bowing down ; ca and ; punaḥ again ; śrī-kṛṣṇa-golokam to Śrī Kṛṣṇa's Goloka ; āruroha ascended
Text 37

Verse text

kālinda-giri-nandinī-nava-caritram etac chubhaṁ śrutaṁ ca yadi paṭhitaṁ bhuvi tanoti sanmaṅgalam jano 'pi yadi dhārayet kila paṭhec ca yo nītyaśaḥ sa yāti paramaṁ padaṁ nija-nikuṣja-līlāvṛtam

Synonyms

kālinda-giri-nandinī of the daughter of Mount Kalinda ; nava new ; caritram pastimes ; etat this ; śubham auspicious ; śrutam heard ; ca and ; yadi if ; paṭhitam read ; bhuvi on earth ; tanoti gives ; sanmaṅgalam auspiciousness ; janaḥ a person ; api even ; yadi if ; dhārayet remembers ; kila paṭhec reads ; ca or ; yaḥ who ; nītyaśaḥ regularly ; sa he ; yāti goes ; paramam to the supreme ; padam abode ; nija own ; nikuṣja forest groves ; līlā with pastimes ; āvṛtam *filled.

Translation

If a person in this world hears or reads this auspicious and ever-new pastime of Mount Kalinda's daughter Yamunā, he will attain great auspiciousness. If one regularly reads or remembers this pastime, he will attain the transcendental forest groves where the Supreme Lord enjoys His pastimes. .pa Chapter Four Vatsāsura-mokṣa The Liberation of Vatsāsura
Text 1

Verse text

sannandasya vacaḥ śrutvā gantuṁ nandaḥ samudyataḥ sarvair gopa-gaṇaiḥ sārdhaṁ mudito 'bhūn mahā-manaḥ

Synonyms

sannandasya of sannanda ; vacaḥ the words ; śrutvā hearing ; gantum to go ; nandaḥ Nanda ; samudyataḥ about ; sarvaiḥ with all ; gopa-gaṇaiḥ the ghopas ; sārdham with ; muditaḥ joyful ; abhūt became ; mahā-manaḥ *noble-hearted.

Translation

After hearing Sannanda's words, noble-hearted Nanda became happy. He decided to go there with all the cowherd people, . . .
Text 2

Verse text

yaśodayā ca rohiṇyā sarva-gopī-gaṇaiḥ saha aśvai rathair vīra-janair maṇḍito vipra-maṇḍalaiḥ

Synonyms

yaśodayā with Yaśodā ; ca and ; rohiṇyā with Rohiṇī ; sarva-gopī-gaṇaiḥ with all the gopīs ; saha with ; aśvai horses ; rathaiḥ chariots ; vīra-janaiḥ soldiers ; maṇḍitaḥ decorated ; vipra-maṇḍalaiḥ *with brāhmaṇas.

Translation

Decorated with Yaśodā, Rohiṇī, all the gopīs, many horses, chariots, soldiers, and brāhmaṇas, . . .
Text 3

Verse text

gobhiś ca śakaṭair yukto vṛddhair bālais tathānugaiḥ gāyakair gīyamānaiś ca śaṅkha-dundubhi-niḥsvanaiḥ

Synonyms

gobhiḥ cows ; ca and ; śakaṭaiḥ carts ; yuktaḥ engaged ; vṛddhaiḥ with elder ; bālaiḥ boys ; tathā so ; anugaiḥ following ; gāyakaiḥ with singers ; gīyamānaiḥ singing ; ca and ; śaṅkha-dundubhi-niḥsvanaiḥ *with sounds of śaṅkhas and dundubhis.

Translation

. . . with many cows, carts, adults followed by children, musicians playing śaṅkhas and dundubhis, . . .
Text 4

Verse text

putrābhyāṁ rāma-kṛṣṇābhyāṁ nanda-rājo mahā-matiḥ ratham āruhya he rājan vanaṁ vṛndāvanaṁ yayau

Synonyms

putrābhyām with two sons ; rāma-kṛṣṇābhyām Kṛṣṇa and Balarām ; nanda-rājaḥ King Nanda ; mahā-matiḥ noble-hearted ; ratham chariot ; āruhya climbing ; he O ; rājan king ; vanam forest ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; yayau *went.

Translation

. . . and with His two sons, Kṛṣṇa and Balarāma, noble-hearted King Nanda, riding on a chariot, went, O king, to Vṛndāvana forest.
Texts 5 and 6

Verse text

vṛṣabhānu-varo gopo gajam āruhya bhāryayā aṅke nītvā sutāṁ rādhāṁ gīyamānaś ca gāyakaiḥ mṛdaṅga-tāla-vīṇānāṁ venūnāṁ kala-niḥsvanaiḥ gopāla-go-gaṇaiḥ sārdhaṁ vṛndāraṇyaṁ jagāma ha

Synonyms

vṛṣabhānu-varaḥ Vṛṣabhānu ; gopaḥ the gopa ; gajam an elephant ; āruhya climbing ; bhāryayā with his wife ; aṅke on his lap ; nītvā placed ; sutam daughter ; rādhām Rādhā ; gīyamānaḥ being sun ; ca and ; gāyakaiḥ by singers ; mṛdaṅga-tala-vīṇānām mṛdaṅgas, talas and vīṇās ; venūnām flutes ; kala-niḥsvanaiḥ sweet sounds ; gopāla gopas ; go-gaṇaiḥ and cows ; sārdham with ; vṛndāraṇyam to Vṛndāvana forest ; jagāma went ; ha *indeed.

Translation

Then, with his daughter on his lap and his wife by his side, and accompanied by many cows and gopas, King Vṛṣabhānu, riding on an elephant as many musicians sweetly played mṛdaṅgas, talas, vīṇās, and flutes, also went to Vṛndāvana forest.
Text 7

Verse text

upanandas tathā nandas tathā ṣaḍ vṛṣabhānavaḥ sarvaiḥ parikaraiḥ sārdhaṁ jagmur vṛndāvanaṁ vanam

Synonyms

upanandaḥ Upananda ; tathā then ; nandaḥ Nanda ; tathā then ; sat the six ; vṛṣabhānavaḥ Vṛṣabhānus ; sarvaiḥ with all ; parikaraiḥ associates ; sārdham with ; jagmuḥ went ; vṛndāvanam to Vṛndāvana ; vanam *forest.

Translation

then the Nandas, the Upanandas, and the six Vṛṣabhānus, accompanied by all their associates, also went to Vṛndāvana forest.
Text 8

Verse text

vṛndāvane sampraviśya gopāḥ sarve sahānujāḥ ghoṣān vidhāya vasatir vāsaṁ cakrur itas tataḥ

Synonyms

vṛndāvane Vṛndāvana forest ; sampraviśya entering ; gopāḥ the gopas ; sarve all ; sahānujāḥ with their associates ; ghoṣān residences ; vidhāya making ; vasatiḥ residence ; vāsam residence ; cakruḥ did ; itaḥ here ; tataḥ *and there.

Translation

When they entered Vṛndāvana forest all the gopas and their followers made homes for themselves here and there.
Texts 9 and 10

Verse text

sabhā-maṇḍapa-samyuktaṁ sa-durgaṁ parikhā-yutam catur-yojana-vistīrṇaṁ sapta-dvāra-samanvitam sarovaraiḥ parivṛtaṁ rāja-mārgaṁ manoharam sahasra-kuṣjaṁ ca puraṁ vṛṣabhānur acīklpat

Synonyms

sabhā with assembly rooms ; maṇḍapa and pavilions ; samyuktam endowed ; sa-durgam with a fort ; parikhā-yutam with a moat ; catuḥ four ; yojana yojanas ; vistīrṇam in size ; sapta-dvāra-samanvitam with seven gates ; sarovaraiḥ with lakes ; parivṛtam surrounded ; rāja-mārgam a royal road ; manoharam beautiful ; sahasra a thousand ; kuṣjam groves ; ca and ; puram a city ; vṛṣabhānuḥ King Vṛṣabhānu ; acīklpat *built.

Translation

Mahārāja Vṛṣabhānu built a beautiful city with many assembly-houses, pavilions, lakes, royal roads, and a thousand gardens. Everything was surrounded by a fortress with seven gates and a moat four yojanas around.
Text 11

Verse text

śrī-kṛṣṇo nanda-nagare vṛṣabhānu-pure 'rbhakaiḥ cacāra krīḍana-paro gopīnāṁ prītim āvahan

Synonyms

śrī-kṛṣṇaḥ Śrī Kṛṣṇa ; nanda-nagare in the city of Nanda ; vṛṣabhānu-pure in the city of Vṛṣabhānu ; arbhakaiḥ with the boys ; cacāra went ; krīḍana-paraḥ intent on playing ; gopīnām for the gopīs ; prītim love ; āvahan *bearing.

Translation

Filled with love for the gopīs, and intent on enjoying many pastimes, Śrī Kṛṣṇa wandered in Nanda's city and Vṛṣabhānu's city with the boys.
Text 12

Verse text

atha vṛndāvane rājan sarva-gopāla-sammatau babhūvatur vatsa-pālau rāma-kṛṣṇau manoharau

Synonyms

atha then ; vṛndāvane in Vṛndāvana ; rājan O king ; sarva-gopāla-sammatau with all the gopas ; babhūvatuḥ were ; vatsa-pālau to protectors of the calves ; rāma-kṛṣṇau Kṛṣṇa and Balarāma ; manoharau *handsome.

Translation

O king, then handsome Kṛṣṇa and Balarāma, as well as the other gopa boys, were given the duty of protecting the calves in Vṛndāvana.
Text 13

Verse text

cārayām āsatur vatsān grāma-sīmny arbhakaiḥ saha kālindī-nikaṭe puṇye puline rāma-keśavau

Synonyms

cārayām āsatuḥ herded ; vatsān the calves ; grāma of the village ; sīmni on the outskirts ; arbhakaiḥ the boys ; saha with ; kālindī of the Yamunā ; nikaṭe near ; puṇye sacred ; puline on the shore ; rāma Balarāma ; keśavau *and Kṛṣṇa.

Translation

Accompanied by the boys, Kṛṣṇa and Balarāma herded the calves on the sacred outskirts of the village near the Yamunā's shore.
Text 14

Verse text

nikuṣjeṣu ca kuṣjeṣu sampralīnāv itas tataḥ riṅgamānau ca kutrāpi nandantau ceratur vane

Synonyms

nikuṣjeṣu in gardens ; ca and ; kuṣjeṣu in groves ; sampralīnāv entered ; itaḥ here ; tataḥ and there ; riṅgamānau crawling ; ca and ; kutrāpi somewhere ; nandantau enjoyed ; ceratuḥ went ; vane *in the forest.

Translation

Passing here and there through many groves and gardens, enjoying many pastimes as They went, and sometimes even crawing on the ground, Kṛṣṇa and Balarāma, walked in the forest.
Text 15

Verse text

kiṅkinī-jala-samyuktau siṣjan-maṣjira-nūpurau nīla-pītāmbara-dharau hāra-keyūra-bhūṣitau

Synonyms

kiṅkinī of tinkling ornaments ; jala with a network ; samyuktau endowed ; siṣjan-maṣjira-nūpurau with tinkling anklets ; nīla-pītāmbara-dharau wearing blue and yellow garments ; hāra-keyūra-bhūṣitau *decorated with necklaces and bracelets.

Translation

Wearing a network of tinkling ornaments and tinkling anklets, wearing garments of blue and yellow, decorated with necklaces and bracelets, . . .
Text 16

Verse text

kṣepaṇaiḥ kṣipatau bālair vaṁśī-vādana-tat-parau mukhena kiṅkinī-śabdaṁ kurvadbhir bālakaiś ca tau

Synonyms

kṣepaṇaiḥ throwing ; kṣipatau throwing ; bālaiḥ with the boys ; vaṁśī-vādana-tat-parau intently playing Their flutes ; mukhena with the mouth ; kiṅkinī-śabdam tinkling sounds of the ornaments ; kurvadbhiḥ making ; bālakaiḥ with the boys ; ca and ; tau *They.

Translation

. . . throwing things with the boys, intently playing Their flutes, along with the boys making an array of noises with their mouths, . . .
Text 17

Verse text

dhāvantau pakṣibhiś chāyāṁ rejatu rāma-keśavau mayūra-pakṣa-samyuktau puṣpa-pallava-bhūṣitau

Synonyms

dhāvantau running ; pakṣibhiḥ with the birds ; chāyām the shadow ; rejatu shone ; rāma-keśavau Kṛṣṇa and Balarāma ; mayūra peacock ; pakṣa feathers ; samyuktau with ; puṣpa flowers ; pallava and leaves ; bhūṣitau *decorated.

Translation

. . . and chasing the birds' shadows, Kṛṣṇa and Balarāma, decorated with flowers, leaves, and peacock feathers, were very splendid and glorious.
Text 18

Verse text

ekadā vatsa-vṛndeṣu prāptaṁ vatsāsuraṁ nṛpa kaṁsa-prāṇoditaṁ jṣātvā śanais tatra jagāma ha

Synonyms

ekadā one time ; vatsa-vṛndeṣu among the calves ; prāptam attained ; vatsāsuram Vastāsura ; nṛpa O king ; kaṁsa by Kaṁsa ; prāṇoditam sent ; jṣātvā understanding ; śanaiḥ slowly ; tatra there ; jagāma went ; ha *certainly.

Translation

O king, aware that the demon Vatsāsura had entered among the calves on Kaṁsa's order, Kṛṣṇa stealthily approached him.
Text 19

Verse text

dhāvan gopeṣu sarvatra laṅgulaṁ cālayan muhuḥ daityaḥ paścima-pādābhyāṁ harim aṁse tatāda ha

Synonyms

dhāvan running ; gopeṣu among the gopas ; sarvatra everywhere ; laṅgulam his tail ; cālayan moving ; muhuḥ again and again ; daityaḥ the demon ; paścima-pādābhyām with his hind legs ; harim Kṛṣṇa ; aṁse on the shoulder ; tatāda struck ; ha *certainly.

Translation

Moving his tail as he ran among the gopas, with his hind legs the demon struck Kṛṣṇa on the shoulder.
Text 20

Verse text

palāyiteṣu bāleṣu kṛṣṇas taṁ pādayor dvayoḥ gṛhītvā bhrāmayitvātha pātayām āsa bhū-tale

Synonyms

palāyiteṣu fled ; bāleṣu as the boys ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; tam him ; pādayoḥ feet ; dvayoḥ both ; gṛhītvā grasping ; bhrāmayitvā whirling about ; atha then ; pātayām āsa threw ; bhū-tale *to the ground.

Translation

As the boys fled, Kṛṣṇa grasped the demon's two legs, whirled him about, and threw him to the ground.
Text 21

Verse text

punar nītvā karābhyāṁ taṁ kapitthe prāhinod dhariḥ tadā mṛtyuṁ gate daitye kapittho 'pi mahā-drumaḥ

Synonyms

punaḥ again ; nītvā bringing ; karābhyām with both hands ; tam him ; kapitthe into a kapittha tree ; prahinot threw ; dhariḥ Kṛṣṇa ; tadā then ; mṛtyum death ; gate attained ; daitye the demon ; kapitthaḥ hapittha ; api also ; mahā-drumaḥ *great tree.

Translation

Picking him up again, with both hands Kṛṣṇa threw the demon into a kapittha tree. When the demon died the great kapittha tree . . .
Text 22

Verse text

kapitthān pātayām āsa tad adbhutam ivābhavat vismiteṣu ca bāleṣu sādhu-sādhv-iti-vādiṣu

Synonyms

pātayām āsa causing top fall ; tat that ; adbhutam wonder ; iva like ; abhavat was ; vismiteṣu astonished ; ca and ; bāleṣu among the boys ; sādhu-sādhu well done! well done! iti—thus ; vādiṣu *saying.

Translation

. . . made the other kapittha trees fall. As the astonished boys called out "Well done! Well done!", . . .
Text 23

Verse text

divi devā jaya-ravaiḥ puṣpa-varṣaṁ pracakrire tad daityasya mahaj jyotiḥ kṛṣṇe līnaṁ babhūva ha

Synonyms

divi in heaven ; devā the demigods ; jaya-ravaiḥ with sounds of "Victory!" ; puṣpa-varṣam a shower of flowers ; pracakrire did ; tat that ; daityasya of the demon ; mahat great ; jyotiḥ light ; kṛṣṇe in Kṛṣṇa ; līnam entered ; babhūva became ; ha *indeed.

Translation

. . . the demigods in heaven showered flowers amid shouts of "Victory!" Then from the demon came a great light then entered Lord Kṛṣṇa.
Text 24

Verse text

śrī-bahulāśva uvāca aho pūrvaṁ su-kṛta-kṛt ko 'yaṁ vatsāsuro mune śrī-kṛṣṇe līnatāṁ prāptā śrī-prapūrṇe parāt pare

Synonyms

śrī-bahulāśvaḥ uvāca Śrī Bahulāśva said ; ahaḥ Oh ; pūrvam previous ; su-kṛta-kṛt great pious deeds done ; kaḥ what? ; ayam this ; vatsāsuraḥ Vatsāsura ; mune O sage ; śrī-kṛṣṇe in Śrī Kṛṣṇa ; līnatām entering ; prāptā attained ; śrī-prapūrṇe the full Supreme Personality of Godhead ; parāt than the greatest ; pare *greater.

Translation

Śrī Bahulāśva said: O sage, what pious deeds did Vatsāsura do in his previous life so that now he is able to enter Lord Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead, who is greater than the greatest?
Text 25

Verse text

śrī-nārada uvāca muru-putro mahā-daityaḥ pramilo nāma deva-jit vasiṣṭhasyāśrame prāpto nandinīṁ gāṁ dadarśa ha

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; muru-putraḥ the son of Muru ; mahā-daityaḥ a great demon ; pramilaḥ Pramila ; nāma named ; deva-jit conquering the demigods ; vasiṣṭhasya of Vasiṣṭha ; āśrame in the āśrama ; prāptaḥ attained ; nandinīm Nandinī ; gām acow ; dadarśa saw ; ha *indeed.

Translation

Śrī Nārada said: He was a great demon who was named Pramila and was the son of Muru. After conquering the demigods, he entered Vasiṣṭha Muni's āśrama and saw a cow named Nandinī.
Text 26

Verse text

tal-lipsur brahmaṇo bhūtvā yayāce gāṁ manoharām tuṣṇīṁ sthite gaur uvāca vasiṣṭhe divya-darśane

Synonyms

tat that ; lipsuḥ desiring ; brahmaṇaḥ a brahmana ; bhūtvā becoming ; yayāce begged ; gām for the cow ; manoharām beautiful ; tuṣṇīm silence ; sthite situated ; gauḥ the cow ; uvāca said ; vasiṣṭhe to vaiṣṭha ; divya-darśane *who had divine vision.

Translation

Desiring that cow, the demon transformed himself into a brāhmaṇa and begged for the beautiful cow. As Vaiṣṭha, who had divine vision, stood silent, the cow spoke.
Text 27

Verse text

śrī-nandiny uvāca munīnāṁ gāṁ samāhartuṁ bhūtvā vipraḥ samāgataḥ daityo 'si muru-jas tasmād go-vatso bhava durmate

Synonyms

śrī-nandinī uvāca Śrī Nandinī said ; munīnām of the sages ; gam the cow ; samāhṛtum to take ; bhūtvā become ; vipraḥ a brahmana ; samāgataḥ come ; daityaḥ a demon ; asi you are ; muru-jaḥ the son of Muru ; tasmāt therefore ; go-vatsaḥ a calve ; bhava become ; durmate *O wicked-hearted one.

Translation

Śrī Nandinī said: You are a demon, Muru's son, and you have assumed the form of a brāhmaṇa to steal the sages' cow. Therefore, O wicked-hearted one, now you become a calf!
Text 28

Verse text

śrī-nārada uvāca tadaiva vatsa-rūpo 'bhūn muru-putro mahāsuraḥ vasiṣṭhaṁ gāṁ parikramya natvā trāhīty uvāca ha

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; tadā then ; eva indeed ; vatsa-rūpaḥ the form of a calf ; abhūt became ; muru-putraḥ the son of Muru ; mahāsuraḥ a great demon ; vasiṣṭham Vasiṣṭha ; gām the cow ; parikramya circumambulating ; natvā bowing down ; trāhi please protect ; iti thus ; uvāca said ; ha *certainly.

Translation

The great demon that was Muru's son at once became a calf. He circumambulated Vasiṣṭha and the cow, bowed down, and said, "Please save me!"
Text 29

Verse text

śrī-gaur uvāca dvāparānte mahā-daitya vṛndāraṇye yadā tava go-vatseṣu gatasyāpi tadā muktir bhaviṣyati

Synonyms

śrī-gaur uvāca the cow said ; dvāpara of Dvapara-yuga ; ante at the end ; mahā-daitya a great demon ; vṛndāraṇye in Vṛndāvana forest ; yadā when ; tava of you ; go-vatseṣu among the calves ; gatasya gone ; api also ; tadā then ; muktiḥ liberation ; bhaviṣyati *will be.

Translation

The cow said: O great demon, at the end of Dvāpara-yuga, when you go among many calves, you will attain liberation.
Text 30

Verse text

śrī-nārada uvāca paripūrṇatame sākṣāt kṛṣṇe patita-pāvane tasmād vatsāsuro daityo līno 'bhūn na hi vismayaḥ

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; paripūrṇatame in the original Supreme Personality of Godhead ; sākṣāt directly ; kṛṣṇe Śrī Kṛṣṇa ; patita-pāvane the savior of the fallen ; tasmāt from that ; vatsāsuraḥ Vatsāsura ; daityaḥ the demon ; līnaḥ entered ; abhūt became ; na not ; hi indeed ; vismayaḥ *surprise.

Translation

Śrī Nārada said: For this reason the demon Vṛndāvana Vatsāsura entered Lord Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead. This is not very surprising. .pa Chapter Five Bakāsura-mokṣa The Liberation of Bakāsura
Text 1

Verse text

śrī-nārada uvāca ekadā cārayan vatsān sa-rāmo bālakair hariḥ yamunā-nikaṭe prāptaṁ bākaṁ daityaṁ dadarśa ha

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; ekadā once ; cārayan herding ; vatsān the calves ; sa-rāmaḥ with Balarāma ; bālakaiḥ with the boys ; hariḥ Kṛṣṇa ; yamunā-nikaṭe near the Yamunā ; prāptam attained ; bākam a duck ; daityam demon ; dadarśa saw ; ha *indeed.

Translation

Śrī Nārada said: One day, as He was herding the calves in the company of Balarāma and the boys, Kṛṣṇa saw a great duck demon by the Yamunā's shore.
Text 2

Verse text

śveta-parvata-saṅkāśo bṛhat-pādo ghana-dhvaniḥ palāyiteṣu bāleṣu vajra-tuṇḍo 'grasad dharim

Synonyms

śveta-parvata-saṅkāśaḥ like a great white mountain ; bṛhat-pādaḥ with gigantic feet ; ghana-dhvaniḥ the rumbling of clouds ; palāyiteṣu fled ; bāleṣu the boys ; vajra thunderbolt ; tuṇḍaḥ beak ; agrasat swallowed ; harim *Kṛṣṇa.

Translation

Its form a white mountain, its feet gigantic, its quacking the rumbling of clouds, and its beak a thunderbolt, the demon swallowed Lord Kṛṣṇa as the boys fled.
Text 3

Verse text

rudanto bālakāḥ sarve gata-praṇā ivābhavan hā-hā-kāraṁ tadā kṛtvā devāḥ sarve samāgatāḥ

Synonyms

rudantaḥ crying ; bālakāḥ the boys ; sarve all ; gata-praṇā their live breathj gone ; iva as if ; abhavan became ; hā-hā-kāram alas! alas! ; tadā then ; kṛtvā doing ; devāḥ the demigods ; sarve all ; samāgatāḥ *came.

Translation

All the boys wept as if they had lost their lives. All the demigods came and cried out, "Alas! Alas!"
Text 4

Verse text

indro vajraṁ tadā nītvā taṁ tatāda mahā-balam tena ghāṭena patito na mamāra samutthitaḥ

Synonyms

indraḥ Indra ; vajram thunderbolt ; tadā then ; nītvā bringing ; tam it ; tatāda struck ; mahā-balam very powerful ; tena by that ; ghāṭena blow ; patitaḥ fallen ; na not ; mamāra died ; samutthitaḥ *stood up.

Translation

Bringing his very powerful thunderbolt, Indra struck the demon. With that blow the demon fell, but he did not die. Again the demon stood up.
Text 5

Verse text

brahmāpi brahma-daṇḍena taṁ tatāda ruṣānvitaḥ tena ghāṭena patito mūrchito ghāṭikā-dvayam

Synonyms

brahmā Brahmā ; api also ; brahma-daṇḍena with his brahma-weapon ; tam him ; tatāda struck ; ruṣānvitaḥ angry ; tena by that ; ghāṭena blow ; patitaḥ fell ; mūrchitaḥ unconscious ; ghāṭikā-dvayam *for two ghatikas.

Translation

Then Brahmā became angry and with his brahma-daṇḍa struck the demon. With that blow the demon fell and was unconscious for two ghaṭikās. Note: One ghaṭikā equals 24 minutes.
Text 6

Verse text

vidhunvan sva-tanuṁ vegāj jṛmbhitaḥ punar utthitaḥ na mamāra tadā daityo jagarja ghanavad balī

Synonyms

vidhunvan shaking ; sva-tanum his body ; vegāt quickly ; jṛmbhitaḥ yawned ; punaḥ again ; utthitaḥ rose ; na not ; mamāra died ; tadā then ; daityaḥ the demon ; jagarja roared ; ghanavat like a cloud ; balī *powerful.

Translation

The demon powerful did not die. He shook his body, yawned, again stood up, and roared like a cloud.
Text 7

Verse text

trilocanas tri-śūlena taṁ jaghāna mahāsuram chinnaika-pakṣo daityo 'pi na mṛto 'ti-bhayaṅkaraḥ

Synonyms

trilocanaḥ Śiva ; tri-śūlena with his trident ; tam him ; jaghāna struck ; mahāsuram the great demon ; chinna cut ; eka one ; pakṣaḥ wing ; daityaḥ the demon ; api even ; na not ; mṛtaḥ died ; ati-bhayaṅkaraḥ *very fearful.

Translation

With his trident Śiva struck the great demon. One wing was cut off, but still the very fearful demon did not die.
Text 8

Verse text

vāyavyāstreṇa vāyus taṁ saṣjaghāna bākaṁ tataḥ uccacāla bākas tena punas tatra sthito 'bhavat

Synonyms

vāyavya-astreṇa with his wind-weapon ; vāyuḥ Vāyu ; tam him ; saṣjaghāna struck ; bākam the duck ; tataḥ then ; uccacāla flew away ; bākaḥ the duck ; tena by that ; punaḥ again ; tatra there ; sthitaḥ stood ; abhavat *became.

Translation

With his wind-weapon Vāyu struck the duck demon. The duck flew away and then returned.
Text 9

Verse text

yamas taṁ yama-daṇḍena tādayām āsa cāgrataḥ tena daṇḍena na mṛto bako vai caṇḍa-vikramaḥ

Synonyms

yamaḥ Yama ; tam him ; yama-daṇḍena with his yama-daṇḍa ; tādayām āsa struck ; ca and ; agrataḥ from that ; tena by that ; daṇḍena weapon ; na not ; mṛtaḥ died ; bakaḥ the duck ; vai indeed ; caṇḍa-vikramaḥ *very powerful.

Translation

With his yama-daṇḍa Yama struck the demon. With that blow the very powerful duck did not die.
Text 10

Verse text

daṇḍo 'pi bhagnatāṁ prāgāt sa kṣato nābhavad bakaḥ tadaiva cāgrataḥ prāptas caṇḍāṁśuś caṇḍa-vikramaḥ

Synonyms

daṇḍaḥ the weapon ; api even ; bhagnatām the state of being broken ; prāgāt attained ; sa he ; kṣataḥ broken ; na not ; abhavat was ; bakaḥ the duck ; tadā then ; eva indeed ; ca and ; agrataḥ in the presence ; prāptaḥ attained ; caṇḍāṁśuḥ Sūrya ; caṇḍa-vikramaḥ *powerful.

Translation

Indeed, the yama-daṇḍa became broken, but the duck was not hurt. Then powerful Sūrya approached.
Text 11

Verse text

śata-bāṇair bakaṁ daityaṁ saṣjaghāna dhanur-dharaḥ tīkṣnaiḥ pakṣa-gatair bāṇair na mamāra bakas tataḥ

Synonyms

śata hundred ; bāṇaiḥ with arrows ; bakam the duck ; daityam demon ; saṣjaghāna struck ; dhanuḥ a bow ; dharaḥ hilding ; tīkṣnaiḥ sharp ; pakṣa-gataiḥ gone to the wing ; bāṇaiḥ with arrows ; na not ; mamāra died ; bakaḥ the duck ; tataḥ *then.

Translation

The archer Sūrya struck the demon duck with a hundred sharp arrows flying to his wing. The duck did not die.
Text 12

Verse text

dhanadas taṁ ca khaḍgena su-tīkṣṇena jaghāna ha chinna-dvitīya-pakṣo 'bhūn na mṛto daitya-puṅgavaḥ

Synonyms

dhanadaḥ Kuvera ; tam him ; ca and ; khaḍgena with a sword ; su-tīkṣṇena very sahrp ; jaghāna struck ; ha indeed ; chinna cut ; dvitīya the second ; pakṣaḥ wing ; abhūn was ; na not ; mṛtaḥ died ; daitya-puṅgavaḥ *the best of demons.

Translation

With a sharp sword Kuvera attacked the demon. His second wing was cut away, but the great demon did not die.
Text 13

Verse text

nīhārāstreṇa taṁ somaḥ saṣjaghāna mahā-bakam śītārto mūrchito daityo na mṛtaḥ punar utthitaḥ

Synonyms

nīhāra-astreṇa with his ice-weapon ; tam him ; somaḥ Soma ; saṣjaghāna struck ; mahā-bakam the great duck ; śīta with cold ; ārtaḥ pained ; mūrchitaḥ fainted ; daityaḥ the demon ; na not ; mṛtaḥ died ; punaḥ again ; utthitaḥ *stood.

Translation

With his ice-weapon Soma struck the great duck. Tormented by the cold, the demon fainted, but then again he stood up.
Text 14

Verse text

āgneyyāstreṇa taṁ hy agniḥ santatāda mahā-bakam bhasma-romābhavad daityo na mamāra mahā-khalaḥ

Synonyms

āgneyya-astreṇa with his fire-weapon ; tam him ; hi indeed ; agniḥ Agni ; santatāda struck ; mahā-bakam the great duck ; bhasma ashes ; romā feathers ; abhavat became ; daityaḥ the demon ; na not ; mamāra died ; mahā-khalaḥ *very wicked.

Translation

With his fire-weapon Agni struck the great duck. Even though his feathers were burned to ashes, the very wicked demon did not die.
Text 15

Verse text

apāṁ patis taṁ pāśena baddhvā kau vicakārṣa ha karṣaṇāt sa mahā-pāpaś chinno 'bhūn na mṛtaś ca vai

Synonyms

apām of the waters ; patiḥ the lord ; tam him ; pāśena with a rope ; baddhvā bound ; kau on the ground ; vicakārṣa dragged ; ha indeed ; karṣaṇāt from dragging ; sa he ; mahā-pāpaḥ great sinner ; chinnaḥ broken ; abhūt was ; na not ; mṛtaḥ dead ; ca and ; vai *indeed.

Translation

Varuṇa bound him with a rope and dragged him across the ground. From the dragging the great sinner was hurt, but he did not die.
Text 16

Verse text

tatāda gadayā taṁ vai bhadrakālī tarasvinī mūrchitas tat-prahāreṇa paraṁ kaśmalatāṁ yayau

Synonyms

tatāda struck ; gadayā with a club ; tam him ; vai indeed ; bhadrakālī Bhadrakālī ; tarasvinī powerful ; mūrchitaḥ fainted ; tat-prahāreṇa by the blow ; param great ; kaśmalatām coma ; yayau *attained.

Translation

Then powerful goddess Bhadrakālī struck him with a mace. With that blow he fainted and fell into a deep coma.
Text 17

Verse text

kṣata-mūrdhā samutthāya vidhunvan sva-tanuṁ punaḥ jagarja ghanavad vīro bako daityo mahā-khalaḥ

Synonyms

kṣata wounded ; mūrdhā head ; samutthāya rose ; vidhunvan shaking ; sva-tanum his body ; punaḥ again ; jagarja roared ; ghanavat like a cloud ; vīraḥ heroic ; bakaḥ duck ; daityaḥ demon ; mahā-khalaḥ *very wicked.

Translation

His head broken, the very wicked and powerful demon duck rose, shook his body, and roared like a thundering cloud.
Text 18

Verse text

tadā śakti-dharaḥ śaktiṁ tasmai cikṣepa sa-tvaraḥ tayaika-pādo bhagno 'bhūn na mṛtaḥ pakṣiṇāṁ varaḥ

Synonyms

tadā then ; śakti-dharaḥ kārttikeya ; śaktim sakti ; tasmai to him ; cikṣepa threw ; sa-tvaraḥ quickly ; tayā by that ; eka one ; pādaḥ foot ; bhagnaḥ broken ; abhūn was ; na not ; mṛtaḥ died ; pakṣiṇām of birds ; varaḥ *the best.

Translation

Then Kārttikeya threw his śakti-weapon at him. Although one of his feet was cut, that demon, the best of birds, did not die.
Text 19

Verse text

tadā krodhena sahasā dhāvan daityas taḍit-svanaḥ devān vidrāvayām āsa sva-caṣcvā tīkṣṇa-tuṇḍayā

Synonyms

tadā then ; krodhena with anger ; sahasā at once ; dhāvan running ; daityaḥ the demon ; taḍit-svanaḥ making a sound of thunder ; devān the demigods ; vidrāvayām āsa put to flight ; sva-caṣcvā with his beak ; tīkṣṇa-tuṇḍayā *very sharp.

Translation

Then, roaring like thunder, the demon angrily chased the demigods and with his sharp beak made them flee.
Text 20

Verse text

agre palāyitān devān anvadhāvad bako 'mbare punas tatra gato daityo nādayan maṇḍalaṁ diśam

Synonyms

agre ahead ; palāyitān fleeing ; devān demigods ; anvadhāvat followed ; bakaḥ the duck ; ambare in the sky ; punaḥ again ; tatra there ; gataḥ went ; daityaḥ the demon ; nādayan filling with sound ; maṇḍalam the circle ; diśam *of the directions.

Translation

The demigods flew into the sky and the demon, filling the circle of the directions with sound, flew after them.
Text 21

Verse text

tadā devarṣayaḥ sarve sarve brahmarṣayo dvijāḥ śrī-nanda-nandanāyāśu sa-phalaṁ cāśiṣaṁ daduḥ

Synonyms

tadā then ; devarṣayaḥ the devarṣis ; sarve all ; sarve all ; brahmarṣayaḥ the brahmarṣis ; dvijāḥ the brahmanas ; śrī-nanda-nandanāya to the son of Nanda ; āśu at ocne ; sa-phalam with results ; ca and ; āśiṣam blessing ; daduḥ *gave.

Translation

Then all the devarṣis, brahmarṣis, and brāhmaṇas offered blessings to Nanda's son, Kṛṣṇa.
Text 22

Verse text

tadaiva kṛṣṇas tan-madhye tatāna vapur ujjvalam caccharda kṛṣṇaṁ sahasā kṣata-kaṇṭho mahā-bakaḥ

Synonyms

tadā then ; eva indeed ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; tan-madhye in the midst of the demon ; tatāna expanded ; vapuḥ form ; ujjvalam glorious ; caccharda vomited ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; sahasā at once ; kṣata broken ; kaṇṭhaḥ throast ; mahā the great ; bakaḥ *duck.

Translation

Then, from inside the duck Kṛṣṇa expanded His glorious form. His throat broken, the great duck at once vomited Kṛṣṇa out.
Text 23

Verse text

punaḥ kṛṣṇaṁ samāhartuṁ tīkṣnayā tuṇḍayāgatam pucche gṛhītvā taṁ kṛṣṇaḥ pothayām āsa bhū-tale

Synonyms

punaḥ again ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; samāhartum to grab ; tīkṣnayā with his sharp ; tuṇḍayāgatam beak ; pucche the tail ; gṛhītvā grasping ; tam him ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; pothayām āsa thre ; bhū-tale *to the ground.

Translation

When the duck came to catch Kṛṣṇa in his beak, Kṛṣṇa grasped the duck's tail and threw him to the ground.
Text 24

Verse text

punar utthāya tuṇḍaṁ svaṁ prasaryyāvasthitaṁ bakam dadāra tuṇḍe hastābhyāṁ kṛṣṇaḥ śākhāṁ gajo yathā

Synonyms

punaḥ again ; utthāya rising ; tuṇḍam beak ; svam own ; prasaryya opening ; avasthitam situated ; bakam duck ; dadāra split ; tuṇḍe in the beak ; hastābhyām with both hands ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; śākhām a tree-branch ; gajaḥ an elephant ; yathā *as.

Translation

The duck stood up again and opened his beak. With both hands Kṛṣṇa split the duck's beak as an elephant breaks a tree-branch.
Text 25

Verse text

tadā mṛtasya daityasya jyotiḥ kṛṣṇe samāviśat devatā vavṛṣuḥ puṣpair jayārāvaiḥ samanvitāḥ

Synonyms

tadā then ; mṛtasya dead ; daityasya from the demon ; jyotiḥ light ; kṛṣṇe in Lord Kṛṣṇa ; samāviśat entered ; devatā the demigods ; vavṛṣuḥ showered ; puṣpaiḥ flowers ; jaya of victory ; ārāvaiḥ with sounds ; samanvitāḥ *with.

Translation

Then the demon died. A light left his body and entered Lord Kṛṣṇa. With shouts of "Victory!", the demigods showered flowers.
Text 26

Verse text

gopālā vismitāḥ sarve kṛṣṇaṁ saṁśliṣya sarvataḥ ūcus tvaṁ kusalī-bhūto mukto mṛtyu-mukhāt sakhe

Synonyms

gopālāḥ the gopas ; vismitāḥ surprised ; sarve all ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; saṁśliṣya embracing ; sarvataḥ in all respects ; ūcuḥ said ; tvam You ; kusalī-bhūtaḥ are well ; muktaḥ freed ; mṛtyu of death ; mukhāt from the mouth ; sakhe *O friend.

Translation

Filled with wonder, all the gopas embraced Kṛṣṇa and said, "Friend, You are saved from death's mouth!"
Text 27

Verse text

evaṁ kṛṣṇo bakaṁ hatvā sa-balo bālakaiḥ saha go-vatsair harṣito gāyann āyayau rāja-mandire

Synonyms

evam thus ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; bakam the duck ; hatvā having killed ; sa-balaḥ with Balarāma ; bālakaiḥ the boys ; saha with ; go-vatsaiḥ with the calves ; harṣitaḥ joyful ; gāyan singing ; āyayau came ; rāja-mandire *to the royal palace.

Translation

After killing the duck, Kṛṣṇa, cheerful and singing as He went, returned with the boys and calves to (His father's) palace.
Text 28

Verse text

paripūrṇatamasyāsya śrī-kṛṣṇasya mahātmanaḥ jagur gṛhe gatā bālaḥ śrutvedaṁ te 'ti-vismitāḥ

Synonyms

paripūrṇatamasyāsya of the Supreme Personality of Godhead ; śrī-kṛṣṇasya Śrī Kṛṣṇa ; mahātmanaḥ the Supreme Lord ; jaguḥ sang ; gṛhe in the home ; gatāḥ went ; bālaḥ the boys ; śrutvā hearing ; idam this ; te they ; ati-vismitāḥ *very surprised.

Translation

When they entered the house, the boys told what Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, had done, and when the people heard it they became filled with wonder.
Text 29

Verse text

śrī-bahulāśva uvāca ko 'yaṁ daityaḥ pūrva-kale kasmāt kena bako 'bhavat pūrṇa-brahmaṇi sarveśe śrī-kṛṣṇe līnatāṁ gataḥ

Synonyms

śrī-bahulāśvaḥ uvāca Śrī Bahulāśva said: kaḥ—who? ; ayam this ; daityaḥ demon ; pūrva-kale in the previous time ; kasmāt why? ; kena by whom? ; bakaḥ a duck ; abhavat became ; pūrṇa-brahmaṇi in the Supreme Brahman ; sarveśe the master of all ; śrī-kṛṣṇe Śrī Kṛṣṇa ; līnatām merging ; gataḥ *attained.

Translation

Śrī Bahulāśva said: Who was this demon before? Why did he become a duck? Why was he able to enter Śrī Kṛṣṇa, who is the Supreme Personality of Godhead and the master of all?
Text 30

Verse text

śrī-nārada uvāca hayagrīva-suto daitya utkalo nāma he nṛpa raṇe 'marān vinirjitya śakra-cchatraṁ jahāra ha

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; hayagrīva-sutaḥ the son of hayagrīva ; daitya a demon ; utkalaḥ Utkala ; nāma named ; he O ; nṛpa king ; raṇe in battle ; amarān the demigods ; vinirjitya defeating ; śakra of Indra ; chatram the parasol ; jahāra stole ; ha *certainly.

Translation

Śrī Nārada said: O king, he was a demon named Utkala, who was Hayagrīva's son. He defeated many demigods in battle and he stole Indra's parasol.
Text 31

Verse text

tathā nṛṇāṁ nṛpānāṁ ca rājyaṁ hṛtvā mahā-balaḥ cakāra varṣāṇi śataṁ rājyaṁ sarva-vibhūtimat

Synonyms

tathā so ; nṛṇām of men ; nṛpānām of kings ; ca and ; rājyam the kingdom ; hṛtvā taking ; mahā-balaḥ very powerful ; cakāra did ; varṣāṇi years ; śatam a hundred ; rājyam kingdom ; sarva-vibhūtimat *having all opulences.

Translation

Stealing from the kingdoms of many human kings, for a hundred years this powerful demon ruled a kingdom full of all opulence.
Text 32

Verse text

ekadā vicaran daityaḥ sindhu-sāgara-saṅgame jājaler muni-siddhasya parṇa-śāla-samīpataḥ

Synonyms

ekadā one day ; vicaran going ; daityaḥ the demon ; sindhu of the river ; sāgara and the ocean ; saṅgame at the meeting ; jājaleḥ of jajali ; muni-siddhasya the best of sages ; parṇa-śāla-samīpataḥ *near a leaf-hut.

Translation

One day the demon came near Jājali's Muni's leaf hut at the place where the Gaṅgā meets the ocean.
Text 33

Verse text

jale nīkṣipya baḍiśaṁ mīnān ākarṣayan muhuḥ niṣedhito 'pi muninā nāmanyata sa durmatiḥ

Synonyms

jale in the water ; nīkṣipya throwing ; baḍiśam a fishhook ; mīnān a fgish ; ākarṣayan caught ; muhuḥ again and again ; niṣedhitaḥ forbidden ; api even ; muninā by the sage ; na not ; āmanyata respected ; sa he ; durmatiḥ *wicked-hearted.

Translation

Casting a fishhook into the water, the demon caught a fish. Although forbidden again and again, the wicked-hearted demon gave no respect (to the sage's words).
Text 34

Verse text

tasmai śāpaṁ dadau siddho jājalir muni-sattamaḥ bakavat tvaṁ jhaṣān atsi tvaṁ bako bhava durmate

Synonyms

tasmai to him ; śāpam a curse ; dadau gave ; siddhaḥ perfect ; jājaliḥ Jājali ; muni-sattamaḥ the best of sages ; bakavat like a duck ; tvam you ; jhaṣān fish ; atsi eat ; tvam you ; bakaḥ a duck ; bhava become ; durmate *O demon.

Translation

The perfect sage Jājali cursed him: "O demon, you eat fish like a duck, then become a duck!"
Text 35

Verse text

tat-kṣaṇād baka-rūpo 'bhud bhrasta-tejā gata-smayaḥ patitaḥ pādayos tasya natvā prāha kṛtāṣjaliḥ

Synonyms

tat-kṣaṇāt from that moment ; baka of a duck ; rūpaḥ the form ; abhut became ; bhrasta broken ; tejā power ; gata gone ; smayaḥ pride ; patitaḥ fallen ; pādayoḥ at the feet ; tasya of him ; natvā bowing down ; prāha said ; kṛtāṣjaliḥ *with folded hands.

Translation

In a moment he became a duck. His powers lost and his pride and arrogance gone, he fell with folded hands at the sage's feet and spoke to him.
Text 36

Verse text

utkala uvāca na jāne te tapaś-caṇḍaṁ mune māṁ pāhi jājale sādhūnāṁ bhavatāṁ saṅgaṁ mokṣa-dvāraṁ paraṁ viduḥ

Synonyms

utkalaḥ uvāca Utkala said ; na not ; jāne I know ; te your ; tapaś-caṇḍam power of austerity ; mune O sage ; mām me ; pāhi protect ; jājale O Jājali ; sādhūnām of saints ; bhavatām of you ; saṅgam association ; mokṣa to liberation ; dvāram the door ; param great ; viduḥ *they know.

Translation

Utkala said: O sage, save me! I did not know the power of your austerities. (The wise) know that association with great saints like yourself is the great door to liberation.
Text 37

Verse text

mitre śatrau samā māne 'pamāne hema-loṣṭayoḥ sukhe duḥkha-samā ye vai tvādṛśāḥ sādhavaś ca te

Synonyms

mitre friend ; śatrau and enemy ; samā the same ; māne honor ; apamāne and dishonor ; hema gold ; loṣṭayoḥ and a clod of earth ; sukhe in happiness ; duḥkha and unhappiness ; samā the same ; ye who ; vai indeed ; tvādṛśāḥ like you ; sādhavaḥ saints ; ca and ; te *they.

Translation

Saints like yourself see friends and enemies equally. They see that honor and dishonor, gold and a clod of earth, and happiness and unhappiness are all the same.
Text 38

Verse text

kiṁ kiṁ na jātaṁ mahatāṁ darśanāt kau mune nṛṇām pārameṣṭhyaṁ ca sāmrājyaṁ aindra-yoga-padaṁ labhet

Synonyms

kim what? ; kim what? ; na not ; jātam born ; mahatām of the saints ; darśanāt from the sight ; kau on earth ; mune O sage ; nṛṇām of men ; pārameṣṭhyam of Brahmā ; ca and ; sāmrājyam the kingdom ; aindra-yoga-padam the post of Indra ; labhet *may obtain.

Translation

O sage, what, what does one not obtain by seeing great saints? By seeing them one obtains Brahmā's kingdom and Indra's station.
Text 39

Verse text

jājale muni-śārdūla traivargyaṁ kim abhūj janaiḥ sādhūnāṁ kṛpayā sākṣāt pūrṇaṁ brahmāpi labhyate

Synonyms

jājale O Jājali ; muni-śārdūla O tiger of sages ; traivargyam the three goals of life ; kim what? ; abhūt become ; janaiḥ by men ; sādhūnām of sdaints ; kṛpayā by the mercy ; sākṣāt directly ; pūrṇam the full ; brahma Supreme ; api even ; labhyate *is attained.

Translation

O Jājali, O tiger of sages, what is the use of the three goals of life? By the mercy of great saints one can attain the Supreme Brahman.
Text 40

Verse text

śrī-nārada uvāca tadā prasannaḥ sa munir jājalis tam uvāca ha varṣa-ṣaṣṭi-sahasrāṇi tapas taptaṁ ca yena vai

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; tadā then ; prasannaḥ pleased ; sa he ; muniḥ the sage ; jājaliḥ Jājali ; tam to him ; uvāca said ; ha indeed ; varṣa years ; ṣaṣṭi 60 ; sahasrāṇi thousand ; tapaḥ austerities ; taptam to perform ; ca and ; yena by that ; vai *indeed.

Translation

Śrī Nārada said: Pleased, Jājali Muni, who had performed austerities for sixty-thousand years, spoke to him.
Text 41

Verse text

śrī-jājalir uvāca vaivasvatāntare prāpte hy aṣṭa-viṁśatime yuge dvāparānte bhārate 'pi māthure vraja-maṇḍale

Synonyms

śrī-jājalir uvāca Śrī Jājali said ; vaivasvata-antare in the Vaivasvata-manvantara ; prāpte attained ; hi indeed ; aṣṭa-viṁśatime in the twennty-eighth ; yuge yuga ; dvāpara of the Dvāpara-yuga ; ante at the end ; bhārate in Bhārata-varṣa ; api also ; māthure in Mathurā ; vraja-maṇḍale *in the circle of Vraja.

Translation

Śrī Jājali said: In the Vaivasvata-manvantara, in the twenty-eighth yuga-cycle, at the end of Dvāpara-yuga, in Bhārata-varṣa, in Mathurā, in the circle of Vraja, . . .
Text 42

Verse text

paripūrṇatamaḥ sākṣāc chrī-kṛṣṇo bhagavān svayam vṛndāvane gavāṁ vatsāṁś cārayan vicariṣyati

Synonyms

paripūrṇatamaḥ the Supreme Personality of Godhead ; sākṣāc directly ; chrī-kṛṣṇaḥ Śrī Kṛṣṇa ; bhagavān the Lord ; svayam Himself vṛndāvane—in Vṛndāvana ; gavām of cows ; vatsān calves ; cārayan herding ; vicariṣyati *will walk.

Translation

. . . Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, will herd many calves in Vṛndāvana forest.
Text 43

Verse text

tadā tan-mayataṁ kṛṣṇe yāsyasi tvaṁ na saṁśayaḥ hiranyākṣādayo daityāḥ vaireṇāpi paraṁ gatāḥ

Synonyms

tadā then ; tan-mayatam the state of being of them ; kṛṣṇe in Kṛṣṇa ; yāsyasi you will attain ; tvam you ; na no ; saṁśayaḥ doubt ; hiranyākṣa-ādayaḥ headed by Biranyakas ; daityāḥ demons ; vaireṇa with hatred ; api even ; param the Supreme ; gatāḥ *attained.

Translation

Then you will enter into Lord Kṛṣṇa. Of this there is no doubt. Even by hating Him, many demons, such as Hiraṇyākṣa, have already attained the Supreme.
Text 44

Verse text

itthaṁ bakāsuro daitya utkalo jājaler varāt śrī-kṛṣṇe līnatāṁ prāptaḥ sat-saṅgāt kiṁ na jāyate

Synonyms

ittham thus ; bakāsuraḥ Bakāsura ; daitya the demon ; utkalaḥ Utkala ; jājaleḥ of Jājali ; varāt from the blessing ; śrī-kṛṣṇe in Śrī Kṛṣṇa ; līnatām entrance ; prāptaḥ attained ; sat of great saints ; saṅgāt from the association ; kim what? ; na not ; jāyate *is born.

Translation

In this way, by Jājali's blessing, the demon Utkala became Bakāsura and entered into Śrī Kṛṣṇa. What is not possible by the association of great saints? .pa