Chapter Twenty-one Śrī Nāradopākhyāna The Story of Śrī Nārada

50 verses

Content

śrī-rādhovāca dhanyo 'yaṁ muni-śārdūlas tvad-bhaktaḥ premavān mahān tvat-sarūpyaṁ jagāmāsau tvam apy aśru-mukho yataḥ śrī-rādhovāca—Śrī Rādhā said; dhanyaḥ—saintly; ayaṁhe; muni-śārdūlaḥ—the tiger of sages; tvad-bhaktaḥ—with devotion for You; premavān—filled with love; mahān—great; tvat-sarūpyam—a form like Yours; jagāma—attained; asau—he; tvam—You; api—also; aśru-mukhaḥ—face filled with tears; yataḥ—because. Śrī Rādhā said: That tiger of sages was a great devotee, filled with love for You. He was very fortunate. He attained a transcendental form like Yours. Your face was wet with tears of love for him.

Verse text

asya deha-kriyāṁ kartuṁ yogyo 'si vṛjinārdana tapasā cāsya deho 'yaṁ prasphuraty amalākṛtiḥ

Synonyms

asya of him ; deha-kriyām the duty ; kartum to do ; yogyaḥ proper ; asi is ; vṛjinārdana O deliverer from evils ; tapasā by austerity ; ca and ; asya of him ; dehaḥ body ; ayam this ; prasphurati manifest ; amalākṛtiḥ a pure transcendental form.

Translation

O deliverer from evils, that sage must have performed great austerities to have attained a transcendental form like Yours.

Verse text

śrī-nārada uvāca vadantyāṁ tatra rādhāyāṁ tad-deho 'py abhavat sarit vahantī pāpa-hantrī ca dṛśyate rohite girāu

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; vadantyām speaking ; tatra there ; rādhāyām Rādhā ; tad-dehaḥ that body ; api also ; abhavat was ; sarit stream ; vahantī flowing ; pāpa-hantrī killing sins ; ca and ; dṛśyate is seen ; rohite girāu on Mount Rohita.

Translation

Śrī Nārada said: As Rādhā was speaking these words, the sage's body became transformed into a stream that killed all sins as it flowed on Mount Rohita.

Verse text

tad-dehasyāpi saritaṁ vīkṣya rādhāti-vismitā nanda-rājātmajaṁ prāha vṛṣabhānu-varātmajā

Synonyms

tad-dehasya of his body ; api also ; saritam stream ; vīkṣya seeing ; rādhā Rādhā ; ati-vismitā filled with wonder ; nanda-rājātmajam the son of King Nanda ; prāha said ; vṛṣabhānu-varātmajā the daughter of King Vṛṣabhānu.

Translation

Filled with wonder to see the sage's body transformed into a stream, King Vṛṣabhānu's daughter Rādhā spoke to King Nanda's son, Kṛṣṇa.

Verse text

śrī-rādhovāca kathaṁ jalatvam apanno deho 'yaṁ vai mahā-muneḥ etan me saṁśayaṁ deva chettum arhasy aśeṣataḥ

Synonyms

śrī-rādhā uvāca Śrī Rādhā said ; katham why ; jalatvam water ; apannaḥ attained ; dehaḥ body ; vai indeed ; mahā-muneḥ of the great sage ; etan this ; me of Me ; saṁśayam doubt ; deva O Lord ; chettum to cut ; arhasi You are able ; aśeṣataḥ completely.

Translation

Śrī Rādhā said: Why did this great sage's body become a stream? O Lord, only You can cut apart the bewilderment I feel about this.

Verse text

śrī-bhagavān uvāca prema-lakṣaṇayā bhaktyā samyuto 'yaṁ munīśvaraḥ tasmād asya tu deho 'yaṁ rambhoru dravatāṁ gataḥ

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca the Supreme Personality of Godhead said ; prema-lakṣaṇayā bhaktyā samyutaḥ filled with love and devotion ; ayam he ; munīśvaraḥ the king of sages ; tasmāt therefore ; asya of him ; tu indeed ; dehaḥ body ; ayam this ; rambhoru O girl whose thighs are like banana trees ; dravatām liquidity ; gataḥ attained.

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: That king of sages was filled with love and devotion for Me. O girl whose thighs are like banana trees, that is why his body became liquefied.

Verse text

dṛṣṭvā tvayā māṁ varadaṁ harṣito 'bhūn mahā-muniḥ jalatvaṁ prāpa tad-deho yathāhaṁ dravatāṁ purā

Synonyms

dṛṣṭvā having seen ; tvayā by him ; mām Me ; varadam the giver of benedictions ; harṣitaḥ happy ; abhūt became ; mahā-muniḥ the great sage ; jalatvam liguidity ; prāpa attained ; tad-dehaḥ his body ; yathā as ; aham I ; dravatām liquid ; purā before.

Translation

When that great sage saw Me, he became so happy that his body at once melted and became a liquid, as My own body also became a liquid in the past.

Verse text

śrī-rādhovāca dravatāṁ tvaṁ kathaṁ prāpto deva-deva dayā-nidhe etac citraṁ hi me jātaṁ sarvaṁ tvaṁ vada vistarāt

Synonyms

śrī-rādhā uvāca Śrī Rādhā said ; dravatām liquid ; tvam You ; katham how? ; prāptaḥ attained ; deva-deva O master of the demigods ; dayā of mercy ; nidhe O ocean ; etat this ; citram wonderful ; hi indeed ; me of Me ; jātam manifested ; sarvam all ; tvam You ; vada please tell ; vistarāt in detail.

Translation

Śrī Rādhā said: O master of the demigods, O ocean of mercy, how did Your body become a liquid? This fills Me with wonder. Please tell Me this story in great detail.

Verse text

śrī-bhagavān uvāca atraivodāharantīmaṁ itihāsaṁ purātanam yasya śravaṇa-mātreṇa pāpa-hāniḥ paraṁ bhavet

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca the Supreme Personality of Godhead said ; atra here ; eva indeed ; udāharanti say ; imam this ; itihāsam history ; purātanam ancient ; yasya of which ; śravaṇa-mātreṇa simply by hearing ; pāpa-hāniḥ the destruction of sins ; param then ; bhavet becomes.

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: The sages tell the ancient story of this pastime. When one hears it his sins become destroyed.

Verse text

yan-nābhi-paṅkajāj jātaḥ purā brahmā praja-patiḥ asṛjat prakṛtiṁ śaśvat tapasā mad-varojitaḥ

Synonyms

yan-nābhi-paṅkajāt from the lotus navel ; jātaḥ born ; purā before ; brahmā Brahmā ; praja-patiḥ the progenitor of the living entities ; asṛjat created ; prakṛtim material nature ; śaśvat eternal ; tapasā by austerity ; mad-varojitaḥ by My blessings.

Translation

In ancient times Lord Brahmā, the progenitor of the living entities, was born from My lotus navel. He performed austerities, and with My blessings he created the material universe.

Verse text

utsaṅgān nārado jajṣe brahmaṇaḥ sṛjataḥ śubhaḥ bhakty-unmatto mat-padāni nijagau paryaṭan mahīm

Synonyms

utsaṅgāt from within ; nāradaḥ Nārada ; jajṣe was born ; brahmaṇaḥ of Brahmā ; sṛjataḥ creating ; śubhaḥ auspicious ; bhakty-unmattaḥ mad with love fro Kṛṣṇa ; mat-padāni songs about Me ; nijagau sang ; paryaṭan wandering ; mahīm the worlds.

Translation

From the creator Brahmā was born a saintly son named Nārada who, mad with love for Me, wandered the worlds singing songs about Me.

Verse text

ekadā nāradaṁ prāha devo brahmā praja-patiḥ prajāḥ sṛja mahā-buddhe vṛthā caṅkramaṇaṁ tyaja

Synonyms

ekadā one day ; nāradam to nārada ; prāha said ; devaḥ the demigod ; brahmā Brahmā ; praja-patiḥ the progenitor of the living entities ; prajāḥ children ; sṛja create ; mahā-buddhe O very intelligent one ; vṛthā useless ; caṅkramaṇam wandering ; tyaja abandon.

Translation

One day Lord Brahmā, the pregenitor of the living entities, said to Nārada, "O very intelligent one, please father many children. Give up this useless wandering."

Verse text

nāradas tad-vacaḥ śrutvā prāhedaṁ jṣāna-tat-paraḥ na sṛjāmi pitaḥ sṛṣṭiṁ śoka-mohādi-kāriṇīm

Synonyms

nāradaḥ Nasrada ; tad-vacaḥ his words ; śrutvā hearing ; prāha said ; idam this ; jṣāna-tat-paraḥ intent on transcendental knowledge ; na not ; sṛjāmi I create ; pitaḥ O father ; sṛṣṭim creation ; śoka-mohādi-kāriṇīm the cause of bewilderment and grief.

Translation

Hearing these words, Nārada said, "Father, I am eager for transcendental knowledge. I will not create children. Creating children is the cause of bewilderment and grief."

Verse text

kariṣyāmi harer bhaktiṁ tat-kīrtana-samanvitam tvam api sṛṣṭi-racanaṁ tyaja duḥkhāturo bhṛśam

Synonyms

kariṣyāmi I will create ; hareḥ for Lord Kṛṣṇa ; bhaktim devotion ; tat-kīrtana-samanvitam chanting His glories ; tvam You ; api even ; sṛṣṭi-racanam the creation of children ; tyaja abandon ; duḥkhāturaḥ filled with sufferings ; bhṛśam greatly.

Translation

I will create devotion for Lord Kṛṣṇa and songs about His glories. You should give up the creation of children, which brings only sufferings.

Verse text

kruddhā śaśāpa taṁ brahmā prāha prasphuritādharaḥ sadā gāna-paraḥ kalpaṁ gandharvo bhava durmate

Synonyms

kruddhā angry ; śaśāpa cursed ; tam him ; brahmā Brahmā ; prāha said ; prasphuritādharaḥ his lips trembling ; sadā always ; gāna-paraḥ intent on singing ; kalpam for a kalpa ; gandharvaḥ a Gamndharva ; bhava become ; durmate O fool.

Translation

His lips trembling with anger, Brahmā cursed him, Fool, you like to sing. Become a gandharva for a kalpa."

Verse text

evaṁ tac-chapato rādhe gandharva upabarhaṇaḥ babhūva gandharva-patiḥ kalpa-mātraṁ surālaye

Synonyms

evam thus ; tac-chapataḥ fvrom that curse ; rādhe O Rādhā ; gandharva a gandharva ; upabarhaṇaḥ Upabarhaṇa ; babhūva became ; gandharva-patiḥ the leader of the gandharvas ; kalpa-mātram for a kalpa ; surālaye in the realm of the demigods.

Translation

O Rādhā, because of this curse Nārada became the gandharva Upabarhaṇa. For one kalpa he was the leader of the gandharvas in the world of the demigods.

Verse text

ekadā brahmaṇo loke strībhiḥ parivṛto gataḥ sundarīṣu manaḥ kṛtvā jagau tāla-vivarjitam

Synonyms

ekadā one day ; brahmaṇaḥ of Brahmā ; loke on the planet ; strībhiḥ with women ; parivṛtaḥ surrounded ; gataḥ went ; sundarīṣu beautiful ; manaḥ mind ; kṛtvā doing ; jagau sang ; tāla-vivarjitam without a tala rhythm.

Translation

One day, accompanied by many women, he came to Brahmā's planet. His mind thinking of the beautiful women, he sang without a proper tāla rhythm.

Verse text

punar brahmā taṁ śaśāpa tvaṁ śūdro bhava durmate athāsau brahma-śāpena dāsī-putro babhūva ha

Synonyms

punaḥ again ; brahmā Brahmā ; tam him ; śaśāpa cursed ; tvam you ; śūdraḥ a sudra ; bhava become ; durmate O fool ; atha then ; asau he ; brahma-śāpena by Brahmā's curse ; dāsī-putraḥ a maidservant's son ; babhūva became ; ha indeed.

Translation

Again Brahmā cursed him, "Fool, become a śūdra!" By Brahmā's curse he then became a maidservant's son.

Verse text

sat-saṅgena purā rādhe prāpto 'bhūd brahma-putratāṁ bhakty-unmatto mat-padāni nijagau paryaṭan mahīm

Synonyms

sat with saintly devotees ; saṅgena by association ; purā before ; rādhe O Rādhā ; prāptaḥ attained ; abhūt did ; brahma-putratām the son of Brahmā ; bhakti with devotion ; unmattaḥ mad ; mat-padāni songs about Me ; nijagau sang ; paryaṭan wandering ; mahīm the worlds.

Translation

O Rādhā, again he was born as Brahmā's son, and again, mad with love for Me, he wandered the worlds singing songs about Me.

Verse text

munīndro vaiṣṇava-śreṣṭho mat-priyo jṣāna-bhaskaraḥ paraṁ bhāgavataḥ sākṣān nārado man-manāḥ sadā

Synonyms

munīndraḥ the king of sages ; vaiṣṇava-śreṣṭhaḥ the best of devotees ; mat-priyaḥ dear to Me ; jṣāna-bhaskaraḥ a blazing sun of transcendental knowledge ; param then ; bhāgavataḥ a great devotee ; sākṣān directly ; nāradaḥ Nārada ; man-manāḥ his thoughts fixed on Me ; sadā always.

Translation

Nārada became the king of sages and the best of devotees. A blazing sun of transcendental knowledge and a pure devotee very dear to Me, Nārada always meditated on Me.

Verse text

ekadā nārado lokān paśyan vai gāna-tat-paraḥ ilāvṛtaṁ nāma khaṇḍaṁ gatavān sarvato gatiḥ

Synonyms

ekadā one day ; nāradaḥ Nārada ; lokān the worlds ; paśyan seeing ; vai indeed ; gāna-tat-paraḥ intent on singing ; ilāvṛtam Ilavrta ; nāma named ; khaṇḍam the planet ; gatavān gone ; sarvataḥ everywhere ; gatiḥ going.

Translation

One day, as he was traveling where he wished, seeing many different worlds, and singing many songs, Nārada came to the place named Ilāvṛta-varṣa.

Verse text

yatra jambū-nadī śyāmā jambū-phala-rasodbhavā tathā jambūnadaṁ nāma suvarṇaṁ bhavati priye

Synonyms

yatra where ; jambū-nadī the river Jambu ; śyāmā dark ; jambū-phala-rasodbhavā created from the nectar of jambu fruits ; tathā so ; jambūnadam Jambunada ; nāma named ; suvarṇam gold ; bhavati is ; priye O beloved.

Translation

O beloved, in that place is a dark jambū-juice river that becomes the golden river named Jambūnada.

Verse text

tad-deśe veda-nagaraṁ ratna-prāsāda-nirmitam dadarśa nārado yogī divya-nārī-narair vṛtam

Synonyms

tad-deśe in that place ; veda-nagaram the city of the Vedas ; ratna-prāsāda-nirmitam made of jewel palaces ; dadarśa saw ; nāradaḥ Nārada ; yogī yogi ; divya-nārī-naraiḥ with divine men and women ; vṛtam filled.

Translation

In that place the yogī Nārada saw the city Veda-nagara, which was filled with jewel palaces and divine men and women.

Verse text

kāṁścid vai pāda-rahitān vigulphān jānu-varjitān vijaṅghān jaghanavyaṅgān kṛśorūn kubja-madhyakān

Translation

ślathad-dantonnata-skandhān natānana-vikandharān strī-janān puruṣāṁś cāsāv aṅga-bhaṅgān dadarśa ha kāṁścit—some; vai—indeed; pāda-rahitān—without feet; vigulphān—without ankles; jānu-varjitān—without knees; vijaṅghān—without legs; jaghana—hips; vyaṅgān—disfingured limbs; kṛśa—withered; ūrūn—thighs; kubja—disfigured; madhyakān—torsos; ślathat—loose; danta—teeth; unnata-skandhān—hunched backs; nata—bowed; ānana—heads; vikandharān—deformed necks; strī-janān—women; puruṣān—men; ca—and; asau—he; aṅga-bhaṅgān—broken limbs; dadarśa—saw; ha—indeed. There he saw the men and women were all deformed. Some had no feet, some no ankles, some no knees, some no legs, some twisted hips, some emaciated thighs, some disfigured torsos, some loosened teeth, some hunched shoulders, some bowed heads, and some no necks.

Verse text

kāṁścid vai pāda-rahitān vigulphān jānu-varjitān vijaṅghān jaghanavyaṅgān kṛśorūn kubja-madhyakān

Translation

ślathad-dantonnata-skandhān natānana-vikandharān strī-janān puruṣāṁś cāsāv aṅga-bhaṅgān dadarśa ha kāṁścit—some; vai—indeed; pāda-rahitān—without feet; vigulphān—without ankles; jānu-varjitān—without knees; vijaṅghān—without legs; jaghana—hips; vyaṅgān—disfingured limbs; kṛśa—withered; ūrūn—thighs; kubja—disfigured; madhyakān—torsos; ślathat—loose; danta—teeth; unnata-skandhān—hunched backs; nata—bowed; ānana—heads; vikandharān—deformed necks; strī-janān—women; puruṣān—men; ca—and; asau—he; aṅga-bhaṅgān—broken limbs; dadarśa—saw; ha—indeed. There he saw the men and women were all deformed. Some had no feet, some no ankles, some no knees, some no legs, some twisted hips, some emaciated thighs, some disfigured torsos, some loosened teeth, some hunched shoulders, some bowed heads, and some no necks.

Verse text

aho kim etac citraṁ hi sarvān dṛṣṭvāvadan muniḥ sarve yūyaṁ padma-mukhā divya-dehāḥ śubhāmbarāḥ

Synonyms

ahaḥ Oh ; kim what? ; etat this ; citram wonder ; hi indeed ; sarvān all ; dṛṣṭvā seeing ; avadat said ; muniḥ the sage ; sarve all ; yūyam you ; padma lotus ; mukhāḥ faces ; divya splendid and divine ; dehāḥ bodies ; śubha splendid ; ambarāḥ garments.

Translation

Seeing them all, the sage Nārada said: "What is this wonder? You all have lotus faces, splendid forms, and beautiful garments.

Verse text

kiṁ devā upadevā vā yūyaṁ kiṁ ṛṣi-sattamāḥ vaditra-sahitāḥ sarve ramya-gāna-parāyaṇāḥ

Synonyms

kim whether? ; devā demigods ; upadevā lesser demigods ; or ; yūyam you all ; kim whether? ; ṛṣi-sattamāḥ great sages ; vaditra-sahitāḥ with musical instruments ; sarve all ; ramya-gāna-parāyaṇāḥ making beautiful music.

Translation

"Are you devas? Are You upadevas? Are you great ṛṣis? You sing and play on your instruments very beautifully.

Verse text

aṅga-bhaṅgāḥ kathaṁ yūyaṁ vadatāśu mamaiva hi ity uktās tena te sarve pratyūcur dīna-mānasāḥ

Synonyms

aṅga-bhaṅgāḥ deformed ; katham how? ; yūyam you all ; vadata please tell ; āśu at once ; mama to me ; hi —indeed ; iti thus ; uktāḥ addressed ; tena by him ; te they ; sarve all ; pratyūcuḥ replied ; dīna-mānasāḥ dejected.

Translation

"Why are you deformed? Please tell me." Addressed in this way, all the people, unhappy at heart, replied.

Verse text

śrī-rāgā ūcuḥ mahā-duḥkhaṁ mune jātaṁ asmākaṁ tanuṣu svataḥ tasyāgre kathanīyaṁ vai dūrī-kartuṁ ca yaḥ kṣamaḥ

Synonyms

śrī-rāgāḥ ūcuḥ rthe rāgas said ; mahā-duḥkham great suffering ; mune O sage ; jātam born ; asmākam of us ; tanuṣu on the bodies ; svataḥ personally ; tasya of that ; agre in the presence ; kathanīyam may be sdaid ; vai indeed ; dūrī-kartum to throw far away ; ca and ; yaḥ who ; kṣamaḥ is able.

Translation

The rāgas said: O sage, our bodies have suffered terribly. We will tell you how these sufferings may be thrown far away.

Verse text

rāgā vayaṁ veda-pure vasāmaḥ sarvadā mune aṅga-bhaṅgā vayaṁ jātāḥ kāraṇaṁ śṛṇu mānada

Synonyms

vayam we are ; veda-pure in the city of the Vedas ; vasāmaḥ we reside ; sarvadā always ; mune O sage ; aṅga-bhaṅgā deformed ; vayam we ; jātāḥ born ; kāraṇam the reason ; śṛṇu please hear ; mānada O gentle and humble one.

Translation

O sage, we are rāgas and we live in the city of Veda-nagara. O gentle and humble one, please hear how we became deformed in this way.

Verse text

jāto hiraṇyagarbhasya putro nārada-nāma-bhāk premonmatto vikālena gāyan dhruva-padāni ca

Synonyms

jātaḥ born ; hiraṇyagarbhasya of Lord Brahmā ; putraḥ a son ; nārada-nāma-bhāk named Nārada ; premonmattaḥ mad with love ; vikālena at the wrong times ; gāyan singing ; dhruva-padāni songs ; ca and.

Translation

Lord Brahmā has a son named Nārada who, mad with love, sings the wrong melodies at the wrong times.

Verse text

vicacāra mahīm etāṁ svecchayā sa mahā-muniḥ vikāle tasya gānaiś ca visvarais tāla-varjitaiḥ vigānaiś ca vayaṁ sarve aṅga-bhaṅgā babhūvima

Synonyms

vicacāra wandered ; mahīm the world ; etām this ; svecchayā by his own wish ; sa he ; mahā-muniḥ a great sage ; vikāle at the wrong time ; tasya of him ; gānaiḥ with songs ; ca and ; visvaraiḥ with the worng notes ; tāla-varjitaiḥ without proper rhythm ; vigānaiḥ with the wrong songs ; ca and ; vayam we ; sarve all ; aṅga-bhaṅgā deformed ; babhūvima became.

Translation

He is a great sage that wanders the words as he wishes. But his singing the wrong songs at the wrong times, with the wrong notes and without a proper rhythm, has broken the limbs of our bodies.

Verse text

iti śrutvātha tad-vākyaṁ nārado vismito 'bhavat uvāca gata-māno 'sau rāgān parihasann iva

Synonyms

iti thus ; śrutvā hearing ; atha then ; tad-vākyam their words ; nāradaḥ Nārada ; vismitaḥ astonished ; abhavat became ; uvāca said ; gata gone ; mānaḥ pride ; asau he ; rāgān to the rāgas ; parihasann smiling ; iva as if.

Translation

Hearing these words, Nārada became astonished. Humbled, and trying to smile, he spoke.

Verse text

śrī-munir uvāca tasya kena prakāreṇa jṣānaṁ vai kāla-tālayoḥ bhaved iha svarair yuktaṁ vadatāśu mamaiva hi

Synonyms

śrī-munir uvāca Śrī Nārada said ; tasya of that ; kena by what? ; prakāreṇa means ; jṣānam knowledge ; vai indeed ; kāla of time ; tālayoḥ and rhythm ; bhavet may be ; iha here ; svaraiḥ with notes ; yuktam endowed ; vadata please tell ; āśu at once ; mama to me ; eva indeed ; hi indeed

Translation

Śrī Nārada said: How can one obtain knowledge of the proper times and proper rhythms of music? Please tell me.

Verse text

śrī-rāgā ūcuḥ vaikuṇṭhasya pateḥ sākṣāt priyā mukhyā sarasvatī kuryāc chikṣāṁ yadā tasmai tadā syāt kāla-vin muniḥ

Synonyms

śrī-rāgāḥ ūcuḥ the rāgas said ; vaikuṇṭhasya of Vaikuṇṭha ; pateḥ of the Lord ; sākṣāt directly ; priyā the beloved ; mukhyā the best ; sarasvatī Sarasvatī ; kuryāt is ; śikṣām teaching ; yadā when ; tasmai to him ; tadā then ; syāt may be ; kāla-vit knowing the proper time ; muniḥ sage.

Translation

The rāgas said: Goddess Sarasvatī is the dearest beloved of the Supreme Personality of Godhead, the master of Vaikuṇṭhaloka. One who learns from her will know the proper times of music.

Verse text

teṣāṁ vākyaṁ tataḥ śrutvā nārado dīna-vatsalaḥ sarasvatyāḥ prasādārthaṁ tvaraṁ śubhraṁ giriṁ yayau

Synonyms

teṣām of them ; vākyam words ; tataḥ then ; śrutvā hearing ; nāradaḥ Nārada ; dīna-vatsalaḥ kind to the distressed ; sarasvatyāḥ of sarasvatī ; prasāda the mercy ; artham for the purpose ; tvaram at once ; śubhram Śubhra ; girim Mount ; yayau went.

Translation

After hearing their words, Nārada, who is very kind to the distressed, went to Mount Śubhra to obtrain the mercy of Goddess Sarasvatī.

Verse text

divya-varṣa-śataṁ śaśvat tapas tepe su-duṣkaraṁ nirannaṁ nirjalaṁ vāṇī- dhyāna-yuktaṁ vrajeśvari

Synonyms

divya celestial ; varṣa years ; śatam a hundred ; śaśvat continually ; tapaḥ austerities ; tepe performed ; su-duṣkaram difficult ; nirannam withotu food ; nirjalam without water ; vāṇī on Goddess sarasvatī ; dhyāna-yuktam meditating ; vrajeśvari O queen of Vraja.

Translation

O queen of Vraja, for one hundred celestial years Nārada performed austeries. Fasting from food and water, he meditated on Goddess Sarasvatī.

Verse text

śubhraṁ nāma visṛjyātha pavitrī-kṛta-bhū-dharam nārado nāma śailo 'bhūt tapasā nāradasya ca

Synonyms

śubhram Mount Subha ; nāma named ; visṛjya leaving ; atha then ; pavitrī-kṛta purified ; bhū-dharam mountain ; nāradaḥ Nārada ; nāma named ; śailaḥ mountain ; abhūt became ; tapasā by the austerities ; nāradasya of Nārada ; ca and.

Translation

Purified by Nārada's austerities, that mountain ceased to be called Mount Śubhra. Now it is called Mount Nārada.

Verse text

tapo-'nte āgatāṁ sākṣād vāg-devīṁ śrī-sarasvatīm viṣṇoḥ priyāṁ divya-varṇāṁ apaśyan nārado muniḥ

Synonyms

tapo-'nte at the end of the austerities ; āgatām arruved ; sākṣāt directly ; vāg-devīm the goddess of speech ; śrī-sarasvatīm Sarasvatī ; viṣṇoḥ of Lords Viṣṇu ; priyām the beloved ; divya-varṇām splendid ; apaśyat saw ; nāradaḥ Nārada ; muniḥ the sage.

Translation

When his austerities had come to their end, the sage Nārada personally saw splendid Sarasvatī, the goddess of speech and the beloved of Lord Viṣṇu.

Verse text

sahasotthāya tāṁ natvā parikramya natānanaḥ tad-rūpa-guṇa-mādhurya- stutiṁ cakre munīśvaraḥ

Synonyms

sahasā at once ; utthāya rising ; tām to her ; natvā bowing ; parikramya circumambulating ; natānanaḥ with bowed head ; tad-rūpa her beauty ; guṇa virtues ; mādhurya sweetness ; stutim prayers ; cakre did ; munīśvaraḥ the king of sages.

Translation

At once standing up, bowing down, and circumambulating Her with bowed head, Nārada, the king of sages, spoke many prayers gloirifying her beauty, virtues, and sweetness.

Verse text

śrī-nārada uvāca navārka-bimba-dyutim udgalaj-jvalat- tāṭaṅka-keyūra-kirīṭa-kaṅkanām sphurat-kvaṇan-nūpura-rāva-raṣjitāṁ namāmi koṭīndu-mukhīṁ sarasvatīm

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; navārka rising sun ; bimba bimba fruit ; dyutim splendor ; udgalat eclipsing ; jvalat shining ; tāṭaṅka earrings ; keyūra armlets ; kirīṭa crown ; kaṅkanām bracelets ; sphurat glistening ; kvaṇa tinkling ; nūpura anklets ; rāva sound ; ranjitam charming ; namāmi I bow down ; koṭi millions ; indu of moons ; mukhīm whose face ; sarasvatīm Sarasvatī.

Translation

Śrī Nārada said: I offer my respectful obeisances to Goddess Sarasvatī, whose face is more beautiful than millions of moons, whose glistening anklets tinkle melodiously, and whose glistening crown, earrings, bracelets, and armlets eclipse the glory of the bimba fruit and the rising sun.

Verse text

vande sadāhaṁ kalahaṁsa udgate calat-pade caṣcala-caṣcu-sampuṭe nirdhauta-muktā-phala-hāra-saṣcayāṁ sandhārayantīṁ śubhagāṁ sarasvatīm

Synonyms

vande I bow down ; sadā always ; aham I ; kalahaṁsa swan ; udgate risen ; calat-pade moving feet ; caṣcala moving ; caṣcu-sampuṭe in the beak ; nirdhauta-muktā-phala of splendid pearls ; hāra necklaces ; sa{ .sy 24cayām—host ; sandhārayantīm wearing ; śubhagām beautiful ; sarasvatīm Sarasvatī.

Translation

Again and again I offer my respectful obeisances to beautiful Goddess Sarasvatī, who wears a necklace of pearls splendid as a host of flying swans with restless feet and beaks.

Verse text

varābhayaṁ pustaka-vallakī-yutaṁ paraṁ dadhānaṁ vimale kara-dvaye namāmy ahaṁ tvāṁ śubhadāṁ sarasvatīṁ jaganmayīṁ brahmamayīṁ manoharām

Synonyms

vara blessing ; abhayam fearlessness ; pustaka book ; vallakī lute ; yutam with ; param great ; dadhānam hodling ; vimale pure ; kara-dvaye two hands ; namāmi bow down ; aham I ; tvām to you ; śubhadām the giver of blessings ; sarasvatīm Sarasvatī ; jaganmayīm who has come to the material world ; brahmamayīm spiritual ; manoharām beautiful.

Translation

I offer my respectful obeisances to you, beautiful Goddess Sarasvatī, who hold in your pure and splendid hands a vīṇā and a book, who grant the blessing of fearlessness, and who have come to this material world in your spiritual form.

Verse text

taraṅgita-kṣauma-sitāmbare pare dehi svara-jṣānam atīva maṅgale yenādvitīyo hi bhaveyam akṣare sarvopari syāṁ para-rāga-maṇḍale

Synonyms

taraṅgita tossed by waves ; kṣauma silk ; sita white ; ambare garments ; pare —great ; dehi please give ; svara of music ; jṣānam knowledge ; atīva great ; maṅgale auspicious ; yena by which ; advitīyaḥ without a second ; hi indeed ; bhaveyam I may be ; akṣare in words ; sarvopari above all ; syām I may be ; para-rāga-maṇḍale in the circle of melodies.

Translation

O goddess dressed in white silk tossed by graceful waves as you walk, O auspicious one, please give me knowledge of music. Make me the best of musicians. Make me unrivaled among musicians.

Verse text

śrī-bhagavān uvāca stotraṁ jāḍyāpahaṁ divyaṁ prātar utthāya yaḥ paṭhet nāradoktaṁ sarasvatyāḥ sa vidyāvān bhaved iha

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca the Supreme Personality of Godhead said ; stotram prayer ; jāḍya ignorance ; apaham removing ; divyam splendid ; prātaḥ at sunrise ; utthāya rising ; yaḥ who ; paṭhet recites ; nārada by Nārada ; uktam spoken ; sarasvatyāḥ to Sarasvatī ; sa he ; vidyāvān a great scholar ; bhavet becomes ; iha in this world.

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: A person who rises at sunrise and recites this splendid prayer Nārada spoke to Goddess Sarasvatī, a prayer that removes the numbness of ignorance, becomes a great scholar in this world.

Verse text

tataḥ prasannā vāg-devī nāradāya mahātmane devadattāṁ dadau vīṇāṁ svara-brahma-vibhūṣitām

Synonyms

tataḥ then ; prasannā pleased ; vāg-devī Goddess Sarasvatī ; nāradāya to Nārada ; mahātmane the great soul ; devadattām Devadattā ; dadau gave ; vīṇām the vīṇā ; svara-brahma-vibhūṣitām decorated with spiritual sounds.

Translation

Pleased, Goddess Sarasvatī gave to the great saint Nārada the vīṇā named Devadattā, which was decorated with spiritual sound.

Verse text

rāgaiś ca rāgiṇībhiś ca tat-putraiś ca tathaiva ca deśa-kālādi-bhedaiś ca tāla-māna-svaraiḥ saha

Translation

ṣaṭ-paṣcāśat-koṭi-bhedair antar-bhedair asaṅkhyakaiḥ grāmair nṛtyaiḥ sa-vāditrair mūrchana-sahitaiḥ śubhaiḥ vaikuṇṭhasya pateḥ sākṣāt priyā mukhyā sarasvatī svara-gamyaiḥ padaiḥ siddhaiḥ pāṭhayām āsa nāradam rāgaiḥ—with the rāgas; ca—and; rāgiṇībhiḥ—with the ragiṇīs; ca—and; tat-putraiḥ—with their children; ca—and; tathā—so; eva—indeed; ca—and; deśa—place; kāla—time; ādi—beginning with; bhedaiḥ—distinctions; ca—and; tāla-māna-svaraiḥ—rhythms; saha—with; ṣaṭ-paṣcāśat-koṭi-bhedaiḥ—with five-hundred and sixty million divisions; antar-bhedaiḥ—with sub-divisions; asaṅkhyakaiḥ—countless; grāmaiḥ—with scales; nṛtyaiḥ—with dances; sa-vāditraiḥ—with musical instruments; mūrchana-sahitaiḥ—with modulation; śubhaiḥ—beautiful; vaikuṇṭhasya pateḥ—of the Supreme Personality of Godhead, the Lord of Vaikuṇṭha; sākṣāt—directly; priyā—the beloved; mukhyā—first; sarasvatī—Sarasvatī; svara-gamyaiḥ padaiḥ—with notes; siddhaiḥ—perfect; pāṭhayām āsa—taught; nāradam—Nārada. Goddess Sarasvatī, the dearest beloved of the Lord of Vaikuṇṭha, then taught Nārada the different rāgas and rāgiṇīs, their derivitives, the proper times and places for the different kinds of music, the different rhythms, the five-hundred-and-sixty-million divisions and numberless sub-divisions of scales, the various dances, the different musical instruments, and the different kinds of modulation.

Verse text

rāgaiś ca rāgiṇībhiś ca tat-putraiś ca tathaiva ca deśa-kālādi-bhedaiś ca tāla-māna-svaraiḥ saha

Translation

ṣaṭ-paṣcāśat-koṭi-bhedair antar-bhedair asaṅkhyakaiḥ grāmair nṛtyaiḥ sa-vāditrair mūrchana-sahitaiḥ śubhaiḥ vaikuṇṭhasya pateḥ sākṣāt priyā mukhyā sarasvatī svara-gamyaiḥ padaiḥ siddhaiḥ pāṭhayām āsa nāradam rāgaiḥ—with the rāgas; ca—and; rāgiṇībhiḥ—with the ragiṇīs; ca—and; tat-putraiḥ—with their children; ca—and; tathā—so; eva—indeed; ca—and; deśa—place; kāla—time; ādi—beginning with; bhedaiḥ—distinctions; ca—and; tāla-māna-svaraiḥ—rhythms; saha—with; ṣaṭ-paṣcāśat-koṭi-bhedaiḥ—with five-hundred and sixty million divisions; antar-bhedaiḥ—with sub-divisions; asaṅkhyakaiḥ—countless; grāmaiḥ—with scales; nṛtyaiḥ—with dances; sa-vāditraiḥ—with musical instruments; mūrchana-sahitaiḥ—with modulation; śubhaiḥ—beautiful; vaikuṇṭhasya pateḥ—of the Supreme Personality of Godhead, the Lord of Vaikuṇṭha; sākṣāt—directly; priyā—the beloved; mukhyā—first; sarasvatī—Sarasvatī; svara-gamyaiḥ padaiḥ—with notes; siddhaiḥ—perfect; pāṭhayām āsa—taught; nāradam—Nārada. Goddess Sarasvatī, the dearest beloved of the Lord of Vaikuṇṭha, then taught Nārada the different rāgas and rāgiṇīs, their derivitives, the proper times and places for the different kinds of music, the different rhythms, the five-hundred-and-sixty-million divisions and numberless sub-divisions of scales, the various dances, the different musical instruments, and the different kinds of modulation.

Verse text

rāgaiś ca rāgiṇībhiś ca tat-putraiś ca tathaiva ca deśa-kālādi-bhedaiś ca tāla-māna-svaraiḥ saha

Translation

ṣaṭ-paṣcāśat-koṭi-bhedair antar-bhedair asaṅkhyakaiḥ grāmair nṛtyaiḥ sa-vāditrair mūrchana-sahitaiḥ śubhaiḥ vaikuṇṭhasya pateḥ sākṣāt priyā mukhyā sarasvatī svara-gamyaiḥ padaiḥ siddhaiḥ pāṭhayām āsa nāradam rāgaiḥ—with the rāgas; ca—and; rāgiṇībhiḥ—with the ragiṇīs; ca—and; tat-putraiḥ—with their children; ca—and; tathā—so; eva—indeed; ca—and; deśa—place; kāla—time; ādi—beginning with; bhedaiḥ—distinctions; ca—and; tāla-māna-svaraiḥ—rhythms; saha—with; ṣaṭ-paṣcāśat-koṭi-bhedaiḥ—with five-hundred and sixty million divisions; antar-bhedaiḥ—with sub-divisions; asaṅkhyakaiḥ—countless; grāmaiḥ—with scales; nṛtyaiḥ—with dances; sa-vāditraiḥ—with musical instruments; mūrchana-sahitaiḥ—with modulation; śubhaiḥ—beautiful; vaikuṇṭhasya pateḥ—of the Supreme Personality of Godhead, the Lord of Vaikuṇṭha; sākṣāt—directly; priyā—the beloved; mukhyā—first; sarasvatī—Sarasvatī; svara-gamyaiḥ padaiḥ—with notes; siddhaiḥ—perfect; pāṭhayām āsa—taught; nāradam—Nārada. Goddess Sarasvatī, the dearest beloved of the Lord of Vaikuṇṭha, then taught Nārada the different rāgas and rāgiṇīs, their derivitives, the proper times and places for the different kinds of music, the different rhythms, the five-hundred-and-sixty-million divisions and numberless sub-divisions of scales, the various dances, the different musical instruments, and the different kinds of modulation.

Verse text

advitīyaṁ rāga-karaṁ kṛtvā taṁ rāsa-maṇḍale vaikuṇṭhaṁ prāyayau rādhe vāg-devī viṣṇu-vallabhā

Synonyms

advitīyam without rival ; rāga-karam musician ; kṛtvā making ; tam him ; rāsa-maṇḍale in the circle of the musicians ; vaikuṇṭham to Vaikuṇṭha ; prāyayau went ; rādhe O Rādhā ; vāg-devī Goddess Sarasvatī ; viṣṇu-vallabhā dear to Lord Viṣṇu.

Translation

In this way Sarasvatī, the goddess of speech and the beloved of Lord Viṣṇu, made Nārada unrivalled in the circle of musicians. Then she returned to the spiritual world of Vaikuṇṭha. .pa